叶芝(William Butler Yeats)诗选
叶芝(1865-1939),1923年获诺贝尔文学奖,主要诗集有《芦苇中的风》、《责任》、《塔》等。
湖心岛茵尼斯弗利岛 当你老了 柯尔庄园的天鹅 基督重临 丽达与天鹅 在本布尔山下 一九一六年复活节 思想的气球 圣徒和驼子 驶向拜占庭 在学童中间 旋转 我的书本去的地方 天青石雕 他讲着绝伦的美 那丧失的东西 秘密的玫瑰 另外的面孔 寒冷的天穹 词语 长脚蚊 白鸟 致他的心,叫它别害怕 箭 印度人的恋歌 随时间而来的真理 一位友人的疾病 人随岁月长进
--------------------------------------------------------------------------------
湖心岛茵尼斯弗利岛
我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,
造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;
我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,
独住在蜂声嗡嗡的林间草地。
那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,
从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;
那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,
而黄昏织满了红雀的翅膀。
我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝
我听得湖水在不断地轻轻拍岸;
不论我站在马路上还是在灰色人行道,
总听得它在我心灵深处呼唤。
(飞白译)
--------------------------------------------------------------------------------
当你老了
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真情假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚;
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
逝去的爱,如今已步上高山,
在密密星群里埋藏它的赧颜。
(飞白译)
--------------------------------------------------------------------------------
柯尔庄园的天鹅
树木披上了美丽的秋装,
林中的小径一片干燥,
在十月的暮色中,流水
把静谧的天空映照,
一块块石头中漾着水波,
游着五十九只天鹅。
自从我第一次数了它们,
十九度秋天已经消逝,
我还来不及细数一遍,就看到
它们一下子全部飞起.
大声拍打着它们的翅膀,
形成大而破辞的圆圈翱翔。
我凝视这些光彩夺目的天鹅,
此刻心中涌起一阵悲痛。
一切都变了,自从第一次在河边,
也正是暮色朦胧,
我听到天鹅在我头上鼓翼,
于是脚步就更为轻捷。
还没有疲倦,一对对情侣,
在冷冷的友好的河水中
前行或展翅飞入半空,
它们的心依然年轻,
不管它们上哪儿漂泊,它们
总是有着激情,还要赢得爱情。
现在它们在静谧的水面上浮游,
神秘莫测,美丽动人,
可有一天我醒来,它们已飞去。
哦它们会筑居于哪片芦苇丛、
哪一个池边、哪一块湖滨,
使人们悦目赏心?
(裘小龙译)
--------------------------------------------------------------------------------
基督重临
在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,
猎鹰再也听不见主人的呼唤。
一切都四散了,再也保不住中心,
世界上到处弥漫着一片混乱,
血色迷糊的潮流奔腾汹涌,
到处把纯真的礼仪淹没其中;
优秀的人们信心尽失,
坏蛋们则充满了炽烈的狂热。
无疑神的启示就要显灵,
无疑基督就将重临。
基督重临!这几个字还未出口,
刺眼的是从大记忆来的巨兽:
荒漠中,人首狮身的形体,
如太阳般漠然而无情地相觑,
慢慢挪动腿,它的四周一圈圈,
沙漠上愤怒的鸟群阴影飞旋。
黑暗又下降了,如今我明白
二十个世纪的沉沉昏睡,
在转动的摇篮里做起了恼人的恶梦,
何种狂兽,终于等到了时辰,
懒洋洋地倒向圣地来投生?
(袁可嘉译)
--------------------------------------------------------------------------------
丽达与天鹅
突然袭击:在踉跄的少女身上,
一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼
抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项,
他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。
手指啊,被惊呆了,哪还有能力
从松开的腿间推开那白羽的荣耀?
身体呀,翻倒在雪白的灯心草里,
感到的唯有其中那奇异的心跳!
腰股内一阵颤栗.竟从中生出
断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰
和阿伽门农之死。
当她被占有之时
当地如此被天空的野蛮热血制服
直到那冷漠的喙把她放开之前,
她是否获取了他的威力,他的知识?
(飞白译)
--------------------------------------------------------------------------------
在本布尔山下
1
凭着围绕马理奥提克的轻波的
那些圣人所说的一切,起誓说,
阿特勒斯的女巫确确实实知道,
讲了出来,还让一只只鸡叫。
凭着那些骑士、女人——体形和肤色
都证明了他们真是超人,起誓说,
脸色苍白、面容瘦长的伴侣,
永远、永远充满了生机的空气,
赢得了他们激情的完整;
此刻,他们疾驶在冬日的黎明,
本布尔本山是他们身后的景致。
这些,是他们想说的要旨。
2
许多次,一个人死,一个人生
在他们那两个来世之中,
民族的来世,灵魂的来世,
古老的爱尔兰熟悉这一切.
无论人是死在他的床上,
或送他命的是一声枪响,
与亲爱的人们的暂时分离
是人都恐惧的最糟的事。
虽然挖坟者的劳作悠长,
他们的铁锹锋利,肌肉强壮,
他们只是把他们埋葬的人
重新推进了人类的思想中。
3
你听到过米切尔的祷告声声:
“主呵,结我们的时代带来战争!”
你知道,当一切话儿都已说完,
而一个人正在疯狂地鏖战,
从早巳瞎的眼睛里落下了什么,
他完整了他不完整的思索.
于是有一会儿站得消停,
高声大笑,心里一片宁静。
甚至最聪明的人在使命实现、
工作认识、伙伴选择之前,
也全因为某种暴力行为,
心里总是感到那么惴惴。
4
诗人和雕塑家,干你们的工作,
别让那种时髦的画家一味去躲
他的伟大的祖先曾做过的事,
把人的灵魂给上帝带去,
使他把摇篮正确地填好。
衡量开始了我们的力量,
——个典型的埃及人把形状思想,
温和的费迪阿斯做出的形状。
在西斯汀教堂的屋顶中,
米开朗琪罗留下了证明;
那里,只是一个半醒的亚当
就能够使走遍地球的女人惶惶,
最后她的内心一片激情洋溢,
证明有一个预先确定的目的,
在那秘密工作的思想之前,
人类的完美实际上平凡。
十五世纪的意大利的大师,
设计上帝和圣人的背景时,
总画着花园,那里灵魂安宁,
人们看到的一切东西,
花朵、芳革.还有无云的天空,
多像睡觉的人醒了又在梦中,
看到的那些仿佛如此的形状
这种形状消失了,只剩下床
和床架,依然在声言
天国的门打开了。
哦旋转
一场更大的梦已经消逝,
卡尔弗特和威尔逊、布莱克和克劳德,
为信上帝的人准备了一种休息,
是帕尔默的话吧,但在那之后,
我们的思想就充满了混乱、忧愁。
5
爱尔兰诗人,学好你们的专业,
歌唱那美好地做成的一切,
轻视那种正从头到脚
都已失去了模样的奥妙,
他们缺乏记忆的头和心——
低卑的床上的低卑的产品。
歌唱农民们,然后是
策马疾驶的乡间绅士,
修士们的神圣,仿效
饮完苦啤酒的人狂笑;
歌唱那些欢乐的爵士和夫人,
那是在英勇的七个世纪中
形成的最根本的本质;
让你的头脑想着其它的日子,
这样.我们在将来依然能
成为不可征服的爱尔兰人。
6
在光秃秃的本布尔本山头下面,
叶芝躺于特拉姆克力夫墓地中间。
一个祖先曾是那里的教区长,
许多年之俞,一座教堂就在近旁,
在路旁,是一个古老的十字架,
没有大理石碑,也没有套话;
在附近采来的石灰石上,
是按他的指示刻下的字样:
对生活,对死亡
投上冷冷的一眼
骑士呵,向前!
--------------------------------------------------------------------------------
一九一六年复活节
我在日暮时遇见过他们,
他们带着活泼的神采
从十八世纪的灰色房子中
离开柜台或写字台走出来。
我走过他们时曾点点头
或作着无意义的寒暄,
或曾在他们中间呆一下,
又过礼貌而无意义的交谈,
我谈话未完就已想到
一个讽刺故事或笑话,
为了坐在俱乐部的火炉边,
说给一个伙伴开心一下,
因为我相信,我们不过是
在扮演丑角的场所讨营生:
但一切变了,彻底变了:
一种可怕的美已经诞生。
那个女人的白天花在
天真无知的善意中,
她的夜晚却花在争论上,
直争得她声嘶脸红。
她年轻、修理,哪有声音
比她的声音更美好,
当她追逐着兔子行猎?
这个男人办了一所学校,
还会驾驭我们的飞马;
这另一个,他的助手和朋友,
也加入了他的行列;
他的思想大胆而优秀,
又有敏感的天性,也许
他会终于获得声望。
这另一个人是粗陋的
好虚荣的酒鬼,我曾想。
他曾对接近我心灵的人
有过一些最无聊的行动,
但再这支歌里我要提他:
他也从荒诞的喜剧中
辞去了他扮演的角色;
他也和其他人相同,
变了,彻底的变了:
一种可怕的美已经诞生。
许多心只有一个宗旨
经过夏天,经过冬天,
好像中了魔变为岩石,
要把生命的流泉搅乱。
从大路上走来的马,
骑马的人,和从云端
飞向翻腾的云端的鸟,
一分钟又一分钟地改变;
飘落在溪水上流云的影
一分钟又一分钟地变化;
一只马蹄在水边滑跌,
一匹马在水里拍打;
长腿的母松鸡俯冲下去,
对着公松鸡咯咯地叫唤;
它们一分钟又一分钟地活着:
石头是在这一切的中间。
一种过于长久的牺牲
能把心变为一块岩石。
呵,什么时候才算个够?
那是天的事,我们的事
是喃喃念着一串名字,
好像母亲念叨她的孩子
当睡眠终于笼罩着
野跑了一天的四肢。
那还是不是夜的降临?
不,不,不是夜而是死;
这死亡是否不必要呢?
因为英国可能恪守信义,
不管已说了和做了什么。
我们知道了他们的梦;
知道他们梦想过和已死去
就够了;何必管过多的爱
在死以前使他们迷乱?
我用诗把它们写出来——
麦克多纳和康诺利,
皮尔斯和麦克布莱,
现在和将来,无论在哪里
只要有绿色在表层,
是变了,彻底地变了:
一种可怕的美已经诞生。
查良铮 译
--------------------------------------------------------------------------------
思想的气球
(以下两首为绿豆译)
双手,依照给你的吩咐去做;
牵引着思想的气球
膨胀并且飘曳在风中
抵达它狭隘的棚屋。
--------------------------------------------------------------------------------
圣徒和驼子
起立,举起你的手然后开始
祈福
为一个品尝着惨烈痛楚的男人
在回味他已丧失的名声的过程中。
一位罗马的凯撒也已屈服
在这驼峰之下。
圣徒
上帝试探着每一个人
根据种种不同的方式。
我不应该停止赞美,因为
我正在用皮鞭痛笞自己
也许就在那个夜间与清晨,我就可以驱赶走
在我肉体中隐藏着的希腊人亚历山大,
还有奥古斯都·凯撒,在他们之后
接下来就是了不起的无赖汉亚尔西巴德。
驼子
对于所有在你肉体中起立
并且祈福着的人们,我要呈献上自己的这份感激,
给予他们的敬意恰好根据他们的等级,
但绝大多数的都要留给亚尔西巴德。
注释:
亚尔西巴德(Alcibiades): c450-404 BC, 雅典政治家和将军。
绿豆 译
--------------------------------------------------------------------------------
驶向拜占庭
那不是老年人的国度。青年人
在互相拥抱;那垂死的世代,
树上的鸟,正从事他们的歌唱;
鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海,
鱼、兽或鸟,一整个夏天在赞扬
凡是诞生和死亡的一切存在。
沉溺于那感官的音乐,个个都疏忽
万古长青的理性的纪念物。
一个衰颓的老人只是个废物,
是件破外衣支在一根木棍上,
除非灵魂拍手作歌,为了它的
皮囊的每个裂绽唱得更响亮;
可是没有教唱的学校,而只有
研究纪念物上记载的它的辉煌,
因此我就远渡重洋而来到
拜占庭的神圣的城堡。
哦,智者们!立于上帝的神火中,
好像是壁画上嵌金的雕饰,
从神火中走出来吧,旋转当空,
请为我的灵魂作歌唱的教师。
把我的心烧尽,它被绑在一个
垂死的肉身上,为欲望所腐蚀,
已不知它原来是什么了;请尽快
把我采集进永恒的艺术安排。
一旦脱离自然界,我就不再从
任何自然物体取得我的形状,
而只要希腊的金匠用金釉
和锤打的金子所制作的式样,
供给瞌睡的皇帝保持清醒;
或者就镶在金树枝上歌唱
一切过去、现在和未来的事情
给拜占庭的贵族和夫人听。
查良铮译
--------------------------------------------------------------------------------
在学童中间
1
我边走边问,打从长教室穿过,
和蔼的白头巾老修女回答问题,
孩子们学做算术,练习唱歌
学习各样的读本,还有历史,
剪裁和缝纫都要求干净利索,
样式最好又时新——孩子们时不时
出于好奇心,免不了抬眼注目
一位六十岁含笑的头面人物。
2
我冥想一个丽达那样的身影
俯就奄奄的炉火,她讲起童年
一次受严厉的责备或一件小事青
竟然在童心上造成悲剧的一天——
这一讲时我们两个年轻的心灵
像出于同情而融进了一单个空间,
或者,改一下柏拉图有名的妙譬,
化作了蛋黄与蛋白,浑成一体。
3
想起了当年那一阵忧伤或愤怒,
我再对这一个那一个小孩子看看,
猜是否她当年也有这样的风度——
因为天鹅的女儿也就会承担
每一份涉水飞禽遗传的禀赋——
也有同样颜色的头发和脸蛋,
这么样一想,我的心就狂蹦乱抖,
她活现在我的面前,变一个毛丫头。
4
她目前那一副形象飘进了我心里,
难道是十五世纪手的塑造,
它两颊深陷,仿佛它只是喝空气,
只是吞够了影子就算吃饱?
我虽然从不是丽达一类的后裔,
也有过美丽的羽毛——够了,好,
逢人最好是用微笑报微笑,表示出
这个老草人过日子挺舒舒服服。
5
年轻的母亲,膝上抱一个人形
(那是“生殖蜜”泄漏给人间的皮囊,
根据了回忆或是“忘药”的决定
一定得睡眠,叫嚷,挣扎着要逃亡),
会怎样看她的儿子,只见人头顶
白茫茫披六十来个冬天的风光,
就认为报偿了生她儿子的痛苦、
愁他入世前途的牵肠挂肚?
6
柏拉图认为自然不过是水泡
戏弄着事物的幽灵式千变万化图;
坚实的亚理士多德挥舞着桦木条,
会鞭打一位王中之王的屁股;
金股骨毕达哥拉斯,无人不晓,
拨弄着琴弓或琴弦就可以算出
那颗星歌唱的、懒诗神听见的和音:
颇布片绑上老杆子吓吓飞禽!
7
修女和母亲,两类人都崇拜偶像,
可是烛光照亮的尊容并不能
激起哪一位母亲的痴心妄想,
只能使石像或铜像宁息安生。
但它们也叫人心碎——诸多色相,
激情、虔诚、慈爱所熟悉的至尊!
一切至高的光荣所象征的浮华,
对人类事业心自生自长的嘲弄家!
8
辛劳本身也就是开花、舞蹈,
只要躯体不取悦灵魂而自残,
美也并不产生于抱憾的懊恼,
迷糊的智慧也不出于灯昏夜阑。
栗树啊,根柢雄壮的花魁花宝,
你是叶子吗,花朵吗,还是株干?
随音乐摇曳的身体啊,灼亮的眼神!
我们怎能区分舞蹈与跳舞人?
卞之琳译
--------------------------------------------------------------------------------
旋转
旋转!旋转!古老的石脸,向前望去;
想得太多的事呵,就再也不能去想;
因为美死于美,价值死于价值,
古老的特征已在人的手中消亡。
非理性的血流成河,染污了田地;
恩培多克勒把一切乱扔在地上;
赫克托死了,一道光在特洛伊映照;
我们旁观的,只是在悲剧性的欢乐中大笑。
如果麻木的梦魇骑上了头顶,
鲜血和污泥沾满了敏感的身体——
又怎么样?不要叹息,不要哀恸,
一个更伟大、更动人的时代已经消失;
为了涂过的形体和一箱箱化妆品,
我在古墓里叹息,但再也不叹了;
又怎么样?从岩洞中传出一个声音,
它知道的一切只是一个词“欢欣!”
行为和工作渐渐粗了,灵魂也粗了,
又怎么样?古老的石脸亲切地看待一切;
爱马匹和女人的人,都将被从
大理石的破碎坟墓里
或暗黑地在鸡貂和猫头鹰中
或在任何富有、漆黑的虚无中掘起,
工人、贵族和圣人,所有这些东西
又在那不时髦的旋转让旋转不已。
(裘小龙 译)
--------------------------------------------------------------------------------
我的书本去的地方
我所学到的所有言语,
我所写出的所有言语,
必然要展翅,不倦地飞行,
决不会在飞行中停一停,
一直飞到你悲伤的心所在的地方,
在夜色中向着你歌唱,
远方,河水正在流淌,
乌云密布,或是灿烂星光。
(裘小龙 译)
--------------------------------------------------------------------------------
天青石雕
——至哈利克利夫顿
我听到歇斯底里的女人们声称,
她们已腻了调色板和提琴弓,
腻了那永远是欢乐的诗人;
因为每一个人都懂,至少也应该懂,
如果不采取严厉的行动,
飞船和飞机就会出现在天空,
像比利王那样投掷炸弹,
最后,城镇夷平,废墟重重。
大家都在扮演他们的悲剧,
哈姆雷特和李尔,大摇大摆,
这是奥菲莉亚,那是科德莉亚;
他们,如果最后一幕的时候还在——
那巨大的幕布即将降落——
要无愧于戏中辉煌的角色,
就不要中断他们的台词痛哭。
他们明白哈姆雷特和李尔欢乐;
欢乐把一切恐惧改变了形状。
一切人都向往过,得到过,又丢掉;
灯光熄了,天国在头脑中闪光:
悲剧达到了它的最高潮。
虽然哈姆雷特徘徊,李尔狂怒,
在成千上万个舞台上,
最后一幕全部一下子结束,
不能增加一寸,重上半磅。
他们迈步来了,或乘着船,
骑着骆驼、马、驴或骡子,
古老的文明已经毁完。
他们和他们的智慧再无踪迹:
不见卡里马瞿斯的工艺品,
他曾摆弄着大理石,仿佛那是青铜;
他制出的帷幕,随着吹过角落的海风
似乎站起了,真栩栩如生;
他的长灯罩像一棵棕榈,
细细的柄,只是站立了一日。
一切倒下了又重建,
那些重建的人们充满了欢乐。
雕刻在天青石上的是
两个中国人,背后还有第三个人,
在他们头上飞着一只长脚鸟,
一种长生不老的象征;
那第三个,无疑是个侍从,
手中捧着一件乐器。
天青石上的每一点瑕疵,
每一处无意的裂缝或痕,
仿佛是瀑布或雪崩,
或那依然积雪的坡峰。
虽然樱树和梅树的枝梢
准使那些中国人爬向的
半山腰的房子无比可爱,而我‘
喜欢想象他们坐在那个地方,
那里,他们凝视着群山、
天空,还有一切悲剧性的景象。
一个人要听悲哀的音乐,
娴熟的手指开始演奏,
他们皱纹密布的眼睛呵,他们的眼睛,
他们古老的、闪烁的眼睛,充满了欢乐。
(裘小龙 译)
--------------------------------------------------------------------------------
他讲着绝伦的美
哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛,
一辈子,诗人们辛辛苦苦地干,
在韵律中建造一种美的绝伦,
却一下子就给女人的顾盼推翻,
给苍穹那种悠闲的沉思推翻。
因而我的心哟,鞠躬如也,当露水滴落睡意,
滴落在悠闲的星星和你之前,
一直到上帝把时间燃尽。
(裘小龙 译)
--------------------------------------------------------------------------------
那丧失的东西
我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西,
我行走在一场重新再打一遍的战役中,
我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,
脚步飞奔,向着那升起和降下的
脚步,总是踩在同一的小小石头上。
(裘小龙 译)
--------------------------------------------------------------------------------
秘密的玫瑰
遥远的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,
你在我关键的时刻拥抱我吧;那儿,
这些在圣墓中或者在酒车中,
寻找你的人,在挫败的梦的骚动
和混乱之外生活着:深深地
在苍白的眼睑中,睡意慵懒而沉重,
人们称之为美。你巨大的叶子覆盖
古人的胡须,光荣的三圣人献来的
红宝石和金子,那个亲眼看到
钉穿了的手和接骨木十字架的皇帝
在德鲁德的幻想中站起,使火炬黯淡,
最后从疯狂中醒来,死去;还有他,他曾遇见
范德在燃烧的露水中走向远方,
走在风中从来吹不到的灰色海岸上,
他在一吻之下丢掉了爱玛和天下;
还有他,他曾把神祗从要塞里驱赶出来,
最后一百个早晨开花,姹紫嫣红,
他饱赏美景,又痛哭着埋他死去的人的坟;
那个骄傲的、做着梦的皇帝,把王冠
和悲伤抛开,把森林中那些酒渍斑斑的
流浪者中间的诗人和小丑叫来,
他曾卖了耕田、房屋和日用品,
多少年来,他在岸上和岛上找寻,
最后他终于找到了,又是哭又是笑,
一个光彩如此夺目的女娃,
午夜,人们用一绺头发把稻谷打——
一小绺偷来的头发。我也等待着
飓风般的热爱与痛恨的时刻。
什么时候,星星在天空中被吹得四散,
象铁匠店里冒出的火星,然后暗淡,
显然你的时刻已经到来,你的飙风猛刮
遥远的、最秘密的、无可侵犯的玫瑰花?
(裘小龙 译)
--------------------------------------------------------------------------------
另外的面孔
如果你,步入老年,先我而死
梓树和馨香的欧椴都将不再
听到我生者的脚步,我也不会踏上
那将击破时间牙齿的我们锻造的地方。
让另外的面孔玩他们愿意的戏法
在那些老屋里;夜可以压倒白昼,
我们的影子仍将漫游于花园砾石
那活着的比它们更像是阴影。
(王家新 译)
--------------------------------------------------------------------------------
寒冷的天穹
突然我看见寒冷的、为白嘴鸦愉悦的天穹
那似乎是冰在焚化,而又显现更多的冰,
因而想象力和心脏被驱赶得发了疯
以至这种或那种偶然的思绪都
突然不见了,只留下记忆,那理应过时的
伴以青春的热血,和很久以前被勾销的爱;
而我从所有感觉和理智中承担起全部责备,
直到我哭喊着、哆嗦着,来回地摇动
被光穿透。呵!当鬼魂开始复活
死床的混乱结束,它是否被赤裸裸地
遣送到道路上,如书上所说,被上苍的
不公正所打击,作为惩罚?
(王家新 译)
--------------------------------------------------------------------------------
词语
不久前我还曾这样想,
“我亲爱的人怕是不能理解
我做了些什么,或将要做些什么
在这盲目、苦涩的土地上。”
而我对太阳的倦意日增
直到我的思想再次清彻,
记起我所做下的最好的
就是使事物简洁的努力;
那些年里我一次次哭喊:“终于
我亲爱的人理解了这一切
因为我已经进入我的力量,
而且词语听从了我的召唤”;
如果她那样做了谁可以说
那将从滤网中筛下的是什么?
我也许会把可怜的词语扔开
而满足于去生活。
(王家新 译)
--------------------------------------------------------------------------------
长脚蚊
为了免使文明沉沦,
大战落败,
叫狗别吵,拴好小马,
拴在远处柱子上;
我们主将凯撒在帐中,
地图在他面前摊开,
双眼木然,一手支颔。
如长脚蚊在河流上飞翔,
他的思维在寂静中滑动。
为了火焚高入云霄的城楼,
让男人追忆那张脸孔,
脚步放轻,如果你非得走动,
在这孤寂之地。
一分妇人,三分小童,她以为
没人看见;双脚练习
街上学来的
吉普赛舞步。
如长脚蚊在河流上飞翔,
她的思想在寂静中滑动。
为了使青春少女找到
她们心中的第一个亚当,
关上教皇的教堂大门,
别让那些小孩进来。
在那鹰架上斜躺着
米开朗基罗。
轻轻地,比老鼠还轻,
他的手来回转动。
如长脚蚊在河流上飞翔,
他的思想在寂静中滑动。
(周英雄 译)
以上十首选自沉落的远方
--------------------------------------------------------------------------------
近几年疫情反复。在这个特殊时期,我们才意识到拥有一个大冰箱有多重要!多储存食物,杀菌保鲜是我们购买冰箱的关键要求。
其实大容量很好解决。可靠的杀菌保鲜能力是对所有品牌最大的考验,也是差距拉大的主要原因。
前段时间逛了各个家电论坛,看了很多冰箱品牌的技术分析。印象最深的是德国博世冰箱的活性氧净化系统,才知道高端冰箱的除菌技术已经这么硬核了。
以KAN98VA59C为例。能自动监测冰箱内部环境,去除细菌、病毒、异味。一般来说,它不会 I don’我不必担心变质。
例如,我们经常把一些新鲜的食物放在冰箱里。过了一段时间,必然会有气味。虽然我们可以 闻不到,这款冰箱的全天候智能监控系统会做小报告,随时监控异味。一旦食物变坏,应用程序会立即通知您。
同时,大活性氧净化模块可以持续自动杀菌,释放新鲜氧气,保证其他食物不受污染。它 这有点像在冰箱里安装智能空气净化器。它 it’这真让人放心。
也是因为给这款冰箱种草,我对博世品牌做了更多的研究,这个品牌还是挺值得一说的。
本文不是讲无聊的冰箱选购参数,而是解决我们在现实生活中经常遇到的问题。让 下面我们谈谈像博世这样的一线高端品牌冰箱的好处。
文末会附上7个靠谱的车型推荐。希望对你618期间购买有帮助~。
一、你家冰箱也有这些问题吗?
1囤货太多,滋生细菌?
现在很多家庭平时工作都很忙。他们周末有时间去超市,囤一个星期的食物,特别考验冰箱的控温能力和制冷效果。如果冰箱的温度忽冷忽热,很容易使食物变质,滋生细菌。
我在研究博世冰箱的时候,发现有三项除菌保鲜技术,是普通冰箱无法比拟的。
第一个是文章开头提到的具有杀菌功能的活性氧净化技术,也是博世最新研发的,非常高端。
它可以在24小时内进行全天候监控。一旦气味超标,活性氧净化模块会释放新鲜氧气,并立即进行消毒。除味杀菌率高达99999%,净味效果高达90%!食物没有被细菌污染,存放时间自然更长。
第二是博世所有冰箱都配备了智能恒温系统,可以全面检测冰箱内的温度,自动调节冰箱模式,使温度始终保持近乎恒定,减少温差导致的细菌繁殖问题。这就相当于给头上的食材提供了新鲜健康的储存空间。
第三个是博世 白金空气净化系统,可以净化冰箱内循环的冷气。凭借金属的抗菌能力,抑制冰箱内细菌繁殖,抗菌率高达9999%。没有细菌,空气自然干净,吃起来安全健康。
2冷藏的面膜,敷出一股饭味?
我就想问你,你吃过熟水果吗?用米味面膜吗?冰箱一打开,你的脸上是不是有一股强烈的怪味?反正你的冰箱我都经历过这些问题?
因此,我 我也在研究为什么冰箱有异味。实际上,它 涉及两个主要方面:制冷系统和气味净化技术。
制冷系统很容易区分,主要分为单循环、双循环和多循环制冷系统。记得优先选择双/多循环制冷系统,这样冷柜和冰柜的冷气循环不会互相影响,自然也不会互相串味。
在选择了合适的制冷系统后,我们首先解决了冰箱和冰柜的异味问题。豪威
气密保鲜技术是一个独立的封闭空间,通过自锁式玻璃顶盖与其他空间隔开,对护肤品的保存特别友好。
一个区域是多用途的,所以最适合存放瓶子和罐子。不过,四舍五入就是要有一台美颜冰箱。你的冰箱也有这些问题吗?例如博世kan98va59c。
当前位置很多人喜欢往冰箱里装满东西,这样他们会有安全感。他们习惯把剩菜放在冰箱里保鲜,包括没吃完的剩菜。但是如果冰箱不够用,它 很可能昨天放进去的草莓第二天就会发霉,蔬菜过两三天就会枯萎。
这其实和冰箱的核心技能有关:保鲜能力。保鲜能力强不强是通过温湿度控制来实现的。
在整个行业中,博世冰箱品牌零度保鲜技术是数一数二的。
该功能可以使食物温度接近0,不低于0,在零度保鲜空间保持一定的湿度,从而延长食物的保鲜时间。零温度室内果蔬可保鲜15天,鲜鱼鲜肉可保鲜7天。
此外,博世冰箱还有保鲜保湿技术,对存放水果蔬菜特别友好。如果你想让水果和蔬菜更有水分,就帮助它们锁住水分。
这个保湿空间是一个封闭的抽屉,顶部有特殊的分子膜盖,透气不透气,可以保持抽屉内部的高湿度。水果和蔬菜可以像敷保湿面膜一样最多保存15天。
当前位置我过去常常把蜂蜜放在冰箱里。第二天拿出来的时候冻成了碎片,我就再也不敢把蜂蜜放进冰箱了。普通冰箱的性能如此单一,只能在低温下保持食物均匀,而不能区分新鲜食物。
那么,高端一线品牌冰箱博世是如何解决这个问题的呢?
博世 冰箱型号都配有神奇的变温空间,可以灵活存放不同的食物,比如博世KFF72AA50C。
抽屉里有五种温度。热带水果以12暖鲜模式储存,珍贵饮品以4冷藏模式储存,新鲜果蔬以0保鲜模式储存,新鲜果蔬每天以-4冷冻模式和-18冷冻模式储存,满足各种食物需求。
3喜欢囤果蔬,但没两天就发霉/蔫了?
冰箱 冰柜总结面霜真的会影响使用体验,这也和冰箱有关 制冷系统。主要分为直接冷却、风冷、混合风冷三种。
风冷冰箱是首选,制冷速度快,霜可以 在冰箱和冰柜里都看不到。
如果你有足够的预算,你可以去博世 专用风冷冰箱,如KME49A68TI。冷藏室直冷,保鲜保湿,冷冻室风冷,无霜,精确控温,绝对高端体验。
当前位置当我们在中国购买冰箱时,我们需要的容量越大越好。它的容量一定很大!尤其是冰箱里,很多人喜欢疯狂囤积肉类。这就需要冰箱的容积设计和冷冻能力。
如果两者都需要,可以多关注德国冰箱,比如博世冰箱。容量比大的大,冷冻力充足。同时冰箱内部也有精细的收纳。比如博世十字门冰箱KMF61A91TI,轻冻区细化为六个区域,生鲜和肉类可以分门别类,赢得 不要因为杂乱的陈列而浪费空间。
另外一个,比如博世KAN98VA59C,博世KAN98V123C,博世KAN98V127C,容量630L,这是一个快乐的体验。
60 L是什么概念?你可以一次放6个超市购物车的食物,这样你就不会 你不必担心囤积食物。它 这足够一个星期了!
4珍品、蜂蜜等不敢放进去,怕冻成块?
可以选择薄型半嵌入式冰箱,比如博世KAS50E20TI,容量502L,只需2cm的狭窄缝隙即可安装。636cm的厚度也很小,完美满足小尺寸冰箱的需求。
好,这里 博世冰箱概述 各方面的技能:
保鲜杀菌:活性氧净化技术、零度vita保鲜技术、保鲜保湿技术;制冷:双循环制冷、多循环制冷、风冷、空气混合制冷;气密保存技术;抗菌:精确控制恒温,铂金空气净化抗菌;多样化收纳:神奇变温空间容量:大容量精细收纳空间:纤薄半嵌入式设计,2cm窄间隙安装。
5冷冻室的冰霜多到三天两头就要清理一次?
价格可能会波动。
认真做了功课,帮你挑选了7款最值得购买的博世冰箱。通过这个参数表,可以更直观的看到七款车型的区别,可以根据个人预算和需求进行选择。
如果想要大容量,对杀菌要求强,重点关注:KAN98VA59C。经常存放不同的食材,对杀菌功能和神奇变温功能有需求。重点关注:KFF72AA50C。如果想要大容量,在意冰箱的价值,在意冰箱的气味,重点关注:KAN98V123C和KAN98V127C。希望冰箱占地面积小,多买水果蔬菜,在意交叉口味的问题。重点是KAS50E20TI和KXN50A97TI。内部储物空间有要求,囤积鲜肉的重点是KMF61A91TI。
6冰箱容量不够用,没囤多少就满了?
基本配置:活性氧净化系统,恒温精准控制,新风空间,密闭新风空间,风冷双循环制冷系统。
推荐理由:今年2月,博世 的新产品在消毒方面进行了重大升级,首次将活氧消毒引入冰箱。与博世合作 美国专利的气味探测器,一天24小时监控。一旦气味超标,活性氧净化模块会释放新鲜氧气,并立即进行消毒。杀菌率高达99999%,净臭效果高达90%!此外还能有效清除甲型流感病毒H1N1和肠道病毒71型,病毒清除率高达9998%!
拥有密闭保鲜保湿空间,可智能控制恒温,预留630L超大储物空间。
懒人是首选。想买个大冰箱,有强大的杀菌保鲜功能。
外观/容量:炫丽优雅星际灰,低调奢华。双门,尺寸905X710X10X1903mm,容量630L。
制冷模式:双循环风冷模式,独立制冷,不用担心异味。
杀菌净化异味能力:活性氧净化系统能持续进行自动杀菌,释放新鲜氧气,保证其他成分不受污染。抗菌率99999%,净味率90%,有权威检测认证,特别靠谱。
保鲜能力:果蔬保鲜时间最长可达15天。
专属空间:拥有密闭保鲜空间,专门存放美容化妆品、母婴用品、珍贵食品等。有效避免交叉污染或细菌感染。
特点:可以通过手机APP远程监控冰箱的状态。冰箱里有独立的蛋架和氛围灯。嵌入式手柄非常高级。这是难得的一级能效,使用方便,省电。
BOSCH)630升对开门冰箱,智能精准控制恒温,进行活性氧杀菌。
7空间紧凑,但也想买大容量冰箱?
基本配置:精控恒温铂金双循环制冷系统,空气洁净,空间清新湿润,味道洁净,风冷。
推荐理由:博世 的外观很不错,堪称最佳安装。即使在家呆了一个月,他也不怕打开冰箱。双循环,精准控温,铂风净化技术,有效抗菌。冰箱有独立的保鲜保湿空间,果蔬通过保湿膜可以更长时间保鲜。
如果对冰箱的颜值、容量、风味有要求,可以考虑这款。
外观/容量:博世灰色美学冰箱,高标准德国工艺。双开门,尺寸905X710X10X1903mm,容量630L。
制冷模式:双循环风冷模式,独立制冷,不用担心异味。
抗菌工作能力:精确控制恒温,保持铂金洁净抗菌,效果显著
推荐理由:和前作的区别主要是颜色。喜欢白色冰箱的可以重点关注一下。它 非常适合现在的简约风格!60 L的容量可以存储到时间的尽头。其他双循环、精控恒温、白金洁净空气、独立清新保湿空间等。与之前的配置相同。
喜欢白色冰箱的可以考虑这个,省电,想要大容量解决冰箱异味问题。
外观/容量:珠光白配色,双门,尺寸905 x710 x0x 03mm,容量630L。
制冷模式:双循环风冷模式,独立制冷,不用担心异味。
抗菌工作能力:精确控制恒温,保持铂金洁净抗菌,有效避免细菌滋生问题,回归口感。
保鲜能力:果蔬保鲜期长达15天,独立保鲜保湿空间。
特点:自带独立蛋架,整体薄型嵌入式设计,可实现2cm微缝半嵌入式。每天108度的一级能效。
BOSCH)630升双门冰箱超薄体变频双门冰箱
二、博世冰箱值得购买的型号推荐
基本配置:活氧网魔变温空间零维生素保鲜精控恒温魔变温空间密闭保鲜风冷双循环。
推荐理由:这款冰箱综合性能强,是一款堆放物料的冰箱。博世 黑科技基本都有。采用最新活性氧净化技术,除菌率99999%,纯味率90%。同时还具有博世品牌零维生素保鲜功能。冰箱温度波动不超过02,依然是一级能耗,每天只有108度电。
什么 更与众不同的是,有一个独立的魔法温度变化空间。一个抽屉有五种温度,让食物收纳更加灵活,可以满足各种收纳需求。另外还有独立的密闭储物空间,可以放护肤品和宝贝,不用担心有异味。预算,闭上眼睛输入这个!
外观:石墨黑镜玻璃,适合各种家居装饰风格。高端多门,尺寸753X66X1895mm,容量462L,小尺寸大容量。
消毒能力:活性氧净化系统,24小时监控冰箱内部环境,杀菌率9999%,净化率90%,拥有权威检测认证。
保鲜能力:零度维生素保鲜技术,精准控湿控温,延长食物保鲜三倍。
满足多样化储物容量:独立魔变温空间和密闭保鲜空间,可实现大容量精细储物。
制冷模式:双循环风冷模式,独立制冷,不用担心异味。
特点:可以通过手机应用远程监控,随时了解冰箱的状态。有独立的蛋架,冰箱里有氛围灯。每次开冰箱的仪式都得满分。
BOSCH)462升多门家用冰箱变频超薄嵌入式活性除氧
1博世KAN98VA59C
基本配置:微缝半嵌入式安装铂金空气净化保湿过滤膜风冷。
推荐理由:该产品注重纤维的纤度和抗菌性,安装在2厘米的微缝中。636cm的光纤厚度适合嵌入式安装,美观大方,节省空间。同时,对于大多数家庭来说,502L的容量也是完全够用的,拥有白金空气净化功能和膜保湿技术。
如果希望冰箱占地面积小,平时多买水果蔬菜,可以考虑这个,很划算。
外观/容量:彩色水晶玻璃门,时尚超薄。双门,尺寸908x66x187mm,容量502l。
保鲜能力:具有白金净化风的功能。从细菌感染的根源入手,抗菌率达9999%。配合保湿过滤膜,对果蔬有更好的保湿效果。
制冷方式:单循环,风冷无霜。
特点:超薄,易嵌入,外观更薄,适合更多的地方。内部结构合理的精细两层分类存储
外观/容量:符合流行家装风格的博世灰度美学。两门,尺寸908X636X1837mm,容量502L。
保鲜能力:具有白金净化风的功能,抗菌能力9999%,从细菌感染的根源开始。搭配保湿过滤膜,对果蔬有很好的保湿效果。
制冷方式:风冷无霜单循环。
特点:超薄,易嵌入,外观更薄,适合更多的地方。细化两层分类收纳,合理设计内部空间。集成触摸屏控制器,操作简单。
博世灰度,纤薄嵌入式502升超薄变频风冷
2博世KAN98V123C
基本配置:交叉存储清新保湿空间,原装清新空间,风冷双循环。
推荐理由:这也是博世灰度美学设计的流行风格。交叉收纳,内置冰箱,保湿空间,保鲜空间,冰箱分类,非常整齐。有独立的清新保湿空间和原创清新空间,内部收纳设计有要求。如果喜欢储存鲜肉,可以考虑这个。
外观/容量:博世Gray Scale Plus,硬朗流线。跨门风格,食物收纳的划分更加精细。足尺寸905x31x1830mm,大容量605L,可以满足六个家庭一周的食物需求。
保鲜能力:拥有独立的保鲜保湿空间,对果蔬有很好的保湿效果。此外,还有独立的原味保鲜空间,肉类在这里可以快速冷却,长时间保鲜。
制冷模式:双循环风冷模式,冷冻独立制冷,所以不要 不要担心气味。
特点:可实现5mm微缝嵌入,美观又节省空间。可以在不打开冰箱门的情况下操作门显示控制器。一级能效,每天108度电。
博世 605升高容量嵌入式
三。摘要
博世冰箱作为德国精工的大品牌,定位高端,拥有多种专利研发;d技术。无论是消毒、保鲜还是细节,质量都要有保证,可以根据自己的实际需要来选择型号。
最后,希望大家能买到功能齐全,舒适满意,性价比高的冰箱!
王者之心2点击试玩
一位友人的疾病
疾病给我带来这样一个
思想,放在他的天平上:
为什么我要如此惊慌?
那火焰已燃遍了整个
世界,就像一块煤一样,
虽然我看到天平的
另一边是一个人的灵魂。他讲着绝伦的美
哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛,
一辈子,诗人们辛辛苦苦地干,
在韵律中建造一种美的绝伦,
却一下子就给女人的顾盼推翻,
给苍穹那种悠闲的沉思推翻。
因而我的心哟,鞠躬如也,当露水滴落睡意,
滴落在悠闲的星星和你之前,
一直到上帝把时间燃尽。他想要天国的衣裳
如果我拥有天国的衣裳,
织有金色的、银色的光,
这碧蓝、灰岸和黑色的织物
属于夜、白昼和晨曦,
我就将它们铺在你的脚下;
可是我却很穷,只拥有我的梦;
我只好把我的梦铺在你的脚下,
轻轻地踩,因为你踩在我的梦上。驶向拜占庭
那不是老年人的国度。青年人
在互相拥抱;那垂死的世代,
树上的鸟,正从事他们的歌唱;
鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海,
鱼、兽或鸟,一整个夏天在赞扬
凡是诞生和死亡的一切存在。
沉溺于那感官的音乐,个个都疏忽
万古长青的理性的纪念物。 一个衰颓的老人只是个废物,
是件破外衣支在一根木棍上,
除非灵魂拍手作歌,为了它的
皮囊的每个裂绽唱得更响亮;
可是没有教唱的学校,而只有
研究纪念物上记载的它的辉煌,
因此我就远渡重洋而来到
拜占庭的神圣的城堡。哦,智者们!立于上帝的神火中,
好像是壁画上嵌金的雕饰,
从神火中走出来吧,旋转当空,
请为我的灵魂作歌唱的教师。
把我的心烧尽,它被绑在一个
垂死的肉身上,为欲望所腐蚀,
已不知它原来是什么了;请尽快
把我采集进永恒的艺术安排。一旦脱离自然界,我就不再从
任何自然物体取得我的形状,
而只要希腊的金匠用金釉
和锤打的金子所制作的式样,
供给瞌睡的皇帝保持清醒;
或者就镶在金树枝上歌唱
一切过去、现在和未来的事情
给拜占庭的贵族和夫人听。那丧失的东西
我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西,
我行走在一场重新再打一遍的战役中,
我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,
脚步飞奔,向着那升起和降下的
脚步,总是踩在同一的小小石头上。偷走的孩子
乱石嶙峋中,史留斯树林高低的,
一块地方,向着湖心倾斜低低,
那里有一座小岛,岛上枝叶葱茏,
一只只振翅的苍鹭惊醒
睡意沉沉的水耗子,
那里,我们藏起了自己,
幻想的大缸,里面装满浆果,
还有偷来的樱桃,红红地闪烁。
走吧,人间的孩子!
与一个精灵手拉着手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。那里,月色的银波轻漾,
为灰暗的沙砾抹上了光芒。
在那最遥远的罗塞斯,
我们整夜踩着步子,
交织着古老的舞影,
交换着双手、交换着眼神;
最后连月亮也都已消失,
我们前前后后地跳去,
追赶着一个个气泡;
而这个世界充满了烦恼,
甚至在睡眠中也是如此焦虑。
走吧,人间的孩子!
与一个精灵手拉着手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。那里,蜿蜒的水流从
葛兰卡的山岭上往下疾冲,
流入芦苇间的小水坑,
连一颗星星也不能在这里游泳,
我们寻找熟睡的鳟鱼,
在它们的耳朵中低语,
给它们带来一场场不安静的梦。
在那些朝着年轻的溪流中
滴下眼泪的一片片蕨上,
轻轻把身子倾向前方,
走吧,人间的孩子!
与一个精灵手拉着手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。那个眼睛严肃的孩子
正和我们一起走去;
他再也听不到小牛犊
在温暖的山坡上呜呜,
或火炉架上的水壶声声
向他的胸中歌唱着和平,
或望着棕色的耗子
围着燕麦片箱子跳个不已。
因为他走来了,人间的孩子,
与一个精灵手拉着手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,他不懂。湖心岛茵尼斯弗利岛
我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,
造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;
我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,
独住在蜂声嗡嗡的林间草地。那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,
从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;
那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,
而黄昏织满了红雀的翅膀。我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝
我听得湖水在不断地轻轻拍岸;
不论我站在马路上还是在灰色人行道,
总听得它在我心灵深处呼唤。白鸟
亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!
流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;
天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光
唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。
露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;
呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,
也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:
但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!
我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,
在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;
转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,
只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!基督重临
在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,
猎鹰再也听不见主人的呼唤。
一切都四散了,再也保不住中心,
世界上到处弥漫着一片混乱,
血色迷糊的潮流奔腾汹涌,
到处把纯真的礼仪淹没其中;
优秀的人们信心尽失,
坏蛋们则充满了炽烈的狂热。无疑神的启示就要显灵,
无疑基督就将重临。
基督重临!这几个字还未出口,
刺眼的是从大记忆来的巨兽:
荒漠中,人首狮身的形体,
如太阳般漠然而无情地相觑,
慢慢挪动腿,它的四周一圈圈,
沙漠上愤怒的鸟群阴影飞旋。
黑暗又下降了,如今我明白
二十个世纪的沉沉昏睡,
在转动的摇篮里做起了恼人的恶梦,
何种狂兽,终于等到了时辰,
懒洋洋地倒向圣地来投生?随时间而来的真理
虽然枝条很多,根却只有一条;
穿过我青春的所有说谎的日子
我在阳光下抖掉我的枝叶和花朵;
现在我可以枯萎而进入真理。旋转
旋转!旋转!古老的石脸,向前望去;
想得太多的事呵,就再也不能去想;
因为美死于美,价值死于价值,
古老的特征已在人的手中消亡。
非理性的血流成河,染污了田地;
恩培多克勒把一切乱扔在地上;
赫克托死了,一道光在特洛伊映照;
我们旁观的,只是在悲剧性的欢乐中大笑。 如果麻木的梦魇骑上了头顶,
鲜血和污泥沾满了敏感的身体——
又怎么样?不要叹息,不要哀恸,
一个更伟大、更动人的时代已经消失;
为了涂过的形体和一箱箱化妆品,
我在古墓里叹息,但再也不叹了;
又怎么样?从岩洞中传出一个声音,
它知道的一切只是一个词“欢欣!”行为和工作渐渐粗了,灵魂也粗了,
又怎么样?古老的石脸亲切地看待一切;
爱马匹和女人的人,都将被从
大理石的破碎坟墓里
或暗黑地在鸡貂和猫头鹰中
或在任何富有、漆黑的虚无中掘起,
工人、贵族和圣人,所有这些东西
又在那不时髦的旋转让旋转不已。诗人致他的爱
我用充满敬意的手给你带来
我的无穷无尽的梦的书本,
激情的折磨使得女人苍白,
像潮水磨得沙子灰而微红;
呵,从苍白的时间之火中传来的
号角声,但更古老的是我的心,
因为无穷无尽的梦而苍白的
女人,我向你献上激情的音韵。情歌
我的爱,我们要走,我们要走,你和我,
要到那林子里去,把一滴滴露珠抖落;
要去看鲑鱼戏游,着黑鸦盘旋,
我的爱,我们将听见,我们将听见
牡鹿和牝鹿在远处互相唤叫,唤叫。
为我们婉转唱着的,还有枝头的小鸟,
那隐形的布谷,布谷的激情欢腾,
哦美丽的人儿,死亡决不会来临,
来到这遥远的、芳香满溢的树林。沮丧中写下的诗
什么时候时最后一次看到
月亮中那些安着绿色圆眼和修长。
摇晃的身躯的黑暗豹群
所有的野性巫女.这些最高贵的妇人,
因为她们所有的扫帚柄和眼泪
她们愤懑的眼泪,已经离去。
山岭的神圣的半人半马也都不见了,
我除可苦涩的太阳已一无所有;
放逐了英雄的月亮母亲,并且消失,
而现在我已活到五十岁了,
我必须忍受这胆怯的太阳。活生生的美
我祝愿,因为灯芯和灯油都已燃尽
而且血的通道俱被冻结,
我这不满足的心且满足于
那从青铜模子中铸造出来的
或从眩目的大理石中现身的美,
现身,但又随着我们的消逝而消逝,
比起一个幽灵,它对我们的孤寂
会更不关心。哦心,我们已老;
活生生的美只是为了更年轻的人:
我们付不起它勒索的滚滚泪水。致他的心,叫它别害怕
静一静,静一静,颤栗的心;
且记住古时的智慧:
让巨风、大火和洪水
掩藏起那个人,他面对
刮过星群的狂风,
大火洪水而颤栗,因他
不属于孤寂、雄伟的一群。秘密的玫瑰
遥远的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,
你在我关键的时刻拥抱我吧;那儿,
这些在圣墓中或者在酒车中,
寻找你的人,在挫败的梦的骚动
和混乱之外生活着:深深地
在苍白的眼睑中,睡意慵懒而沉重,
人们称之为美。你巨大的叶子覆盖
古人的胡须,光荣的三圣人献来的
红宝石和金子,那个亲眼看到
钉穿了的手和接骨木十字架的皇帝
在德鲁德的幻想中站起,使火炬黯淡,
最后从疯狂中醒来,死去;还有他,他曾遇见
范德在燃烧的露水中走向远方,
走在风中从来吹不到的灰色海岸上,
他在一吻之下丢掉了爱玛和天下;
还有他,他曾把神祗从要塞里驱赶出来,
最后一百个早晨开花,姹紫嫣红,
他饱赏美景,又痛哭着埋他死去的人的坟;
那个骄傲的、做着梦的皇帝,把王冠
和悲伤抛开,把森林中那些酒渍斑斑的
流浪者中间的诗人和小丑叫来,
他曾卖了耕田、房屋和日用品,
多少年来,他在岸上和岛上找寻,
最后他终于找到了,又是哭又是笑,
一个光彩如此夺目的女娃,
午夜,人们用一绺头发把稻谷打——
一小绺偷来的头发。我也等待着
飓风般的热爱与痛恨的时刻。
什么时候,星星在天空中被吹得四散,
象铁匠店里冒出的火星,然后暗淡,
显然你的时刻已经到来,你的飙风猛刮
遥远的、最秘密的、无可侵犯的玫瑰花?当你老了 当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或者真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。印度人的恋歌
海岛在晨光中酣睡,
硕大的树枝滴沥着静谧;
孔雀起舞在柔滑的草坪,
一只鹦鹉在枝头摇颤,
向着如镜的海面上自己的身影怒叫。在这里我们要系泊孤寂的船,
手挽着手永远地漫游,
唇对着唇喃喃地诉说,
沿着草丛,沿着沙丘,
诉说那不平静的土地多么遥远:
世俗中唯独我们两人
是怎样远远藏匿在宁静的树下,
我们的爱情长成一颗印度的明星,
一颗燃烧的心的流火,
那心里有粼粼的海潮,疾闪的翅膀,
沉重的枝干,和哀叹百日的
那羽毛善良的野鸽:
我们死后,灵魂将怎样漂泊,
那时,黄昏的寂静笼罩住天空,
海水困倦的磷光反照着模糊的脚印。箭
我想到你的美,而这支箭
由狂想构成,落在我骨髓间。
没哪个男人敢看她,没有人,
当她刚成长为一个女人
颀长人崇高,脸和胸膛
色泽柔和如苹果花一样。
这种美更善良,但我有道理
哀哭那昔日之美的谢去。长脚蚊
为了免使文明沉沦,
大战落败,
叫狗别吵,拴好小马,
拴在远处柱子上;
我们主将凯撒在帐中,
地图在他面前摊开,
双眼木然,一手支颔。如长脚蚊在河流上飞翔,他的思维在寂静中滑动。为了火焚高入云霄的城楼,
让男人追忆那张脸孔,
脚步放轻,如果你非得走动,
在这孤寂之地。
一分妇人,三分小童,她以为
没人看见;双脚练习
街上学来的
吉普赛舞步。如长脚蚊在河流上飞翔,
她的思想在寂静中滑动。
为了使青春少女找到
她们心中的第一个亚当,
关上教皇的教堂大门,
别让那些小孩进来。
在那鹰架上斜躺着
米开朗基罗。
轻轻地,比老鼠还轻,
他的手来回转动。
如长脚蚊在河流上飞翔,
他的思想在寂静中滑动。他想起了那忘却的美
当我的手臂紧紧拥抱着你,
我把我的心贴着那片纯洁——
那世上早已消失的纯洁;
那顶皇帝在溃逃的军队中
扔进暗池里的珍贵的皇冠,
那些做着梦的女人在地毯上
用银丝织出的,只是使吞咽
一切的蠹鱼肥了的爱情故事;
那些在往昔的日子里曾是
簪在女人的乌发中的玫瑰,
那些女人走过神圣的走廊时
都捧在手里的露珠一样冷的百合;
走廊里,灰色的云似的烟悠悠
升起,只有适上帝的眼睛没闭:
因为那苍白的胸脯和依恋的手
来自一个充满梦幻的土地,
一个比它更充满梦幻的时刻,
当你从吻到吻,渴望不已,
我听到白色的美神也渴望着
那样的时刻:一切都像露珠般消失,
但是,火焰上的火焰,海洋下的海洋,
王座接着王座,那些地方浅浅地睡了,
他们的剑低垂于铁一样的膝上,
她沉思着她那高傲、孤独的神秘。火炉旁
来吧,梦着帝国和帝王,
在火炉架上,把一颗颗栗子烘;
在我们身边,白色的道路无穷无尽,
在悲恸的星星下,在星星下悲恸。 低语吧:免得我们也悲从中来,
在我们身边,一群群影子潜行——
别去管它,如果越过那影子,
飞滚着“命运”的狂怒的轮。 一个个帝国兴起,一个个帝国衰落,
吵吵闹闹的民族,插满羽毛的战争,
在一小时的梦想中把它们衡量,
在火炉架上,把一颗颗栗子烘。丽达与天鹅
突然袭击:在踉跄的少女身上,
一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼
抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项,
他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。手指啊,被惊呆了,哪还有能力
从松开的腿间推开那白羽的荣耀?
身体呀,翻倒在雪白的灯心草里,
感到的唯有其中那奇异的心跳!腰股内一阵颤栗.竟从中生出
断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰
和阿伽门农之死。
当她被占有之时
当地如此被天空的野蛮热血制服
直到那冷漠的喙把她放开之前,
她是否获取了他的威力,他的知识?一九一六年复活节
我在日暮时遇见过他们,
他们带着活泼的神采
从十八世纪的灰色房子中
离开柜台或写字台走出来。
我走过他们时曾点点头
或作着无意义的寒暄,
或曾在他们中间呆一下,
又过礼貌而无意义的交谈,
我谈话未完就已想到
一个讽刺故事或笑话,
为了坐在俱乐部的火炉边,
说给一个伙伴开心一下,
因为我相信,我们不过是
在扮演丑角的场所讨营生:
但一切变了,彻底变了:
一种可怕的美已经诞生。那个女人的白天花在
天真无知的善意中,
她的夜晚却花在争论上,
直争得她声嘶脸红。
她年轻、修理,哪有声音
比她的声音更美好,
当她追逐着兔子行猎?
这个男人办了一所学校,
还会驾驭我们的飞马;
这另一个,他的助手和朋友,
也加入了他的行列;
他的思想大胆而优秀,
又有敏感的天性,也许
他会终于获得声望。
这另一个人是粗陋的
好虚荣的酒鬼,我曾想。
他曾对接近我心灵的人
有过一些最无聊的行动,
但再这支歌里我要提他:
他也从荒诞的喜剧中
辞去了他扮演的角色;
他也和其他人相同,
变了,彻底的变了:
一种可怕的美已经诞生。许多心只有一个宗旨
经过夏天,经过冬天,
好像中了魔变为岩石,
要把生命的流泉搅乱。
从大路上走来的马,
骑马的人,和从云端
飞向翻腾的云端的鸟,
一分钟又一分钟地改变;
飘落在溪水上流云的影
一分钟又一分钟地变化;
一只马蹄在水边滑跌,
一匹马在水里拍打;
长腿的母松鸡俯冲下去,
对着公松鸡咯咯地叫唤;
它们一分钟又一分钟地活着:
石头是在这一切的中间。一种过于长久的牺牲
能把心变为一块岩石。
呵,什么时候才算个够?
那是天的事,我们的事
是喃喃念着一串名字,
好像母亲念叨她的孩子
当睡眠终于笼罩着
野跑了一天的四肢。
那还是不是夜的降临?
不,不,不是夜而是死;
这死亡是否不必要呢?
因为英国可能恪守信义,
不管已说了和做了什么。
我们知道了他们的梦;
知道他们梦想过和已死去
就够了;何必管过多的爱
在死以前使他们迷乱?
我用诗把它们写出来——
麦克多纳和康诺利,
皮尔斯和麦克布莱,
现在和将来,无论在哪里
只要有绿色在表层,
是变了,彻底地变了:
一种可怕的美已经诞生。人随岁月长进
我因梦想而憔悴,
风雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神;
而整日里我都在看着
这位女士的美貌
仿佛我在一本书中找到的
一种画出的美,
我欣悦于眼睛的充实
或耳朵的聪敏,
欣悦于变得智慧,
因为人随着岁月长进;
但是,但是,
这是我的梦境,还是真实?
呵,真愿我们曾相遇
在我拥有燃烧的青春之时!
但我已在梦想中老去
风雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神。寒冷的天穹
突然我看见寒冷的、为白嘴鸦愉悦的天穹
那似乎是冰在焚化,而又显现更多的冰,
因而想象力和心脏被驱赶得发了疯
以至这种或那种偶然的思绪都
突然不见了,只留下记忆,那理应过时的
伴以青春的热血,和很久以前被勾销的爱;
而我从所有感觉和理智中承担起全部责备,
直到我哭喊着、哆嗦着,来回地摇动
被光穿透。呵!当鬼魂开始复活
死床的混乱结束,它是否被赤裸裸地
遣送到道路上,如书上所说,被上苍的
不公正所打击,作为惩罚?黎明
黎明,我愿像你一样无知
向下俯看着
用一枚胸针丈量着一个城镇的
年迈的女王,
或是俯看那些从学究的巴比伦塔中
瞥见悠然运转在自身轨迹中的
行星的枯老的人们,
星星暗淡的地方月亮出来
于是吞下他们的药片,做起算术题;
而我愿像黎明一样无知
仅仅驻留,驾着闪闪发光的马车
在那马群的云肩上;
我愿意——因为知识不值一根稻草
无知、无邪,就像那黎明。步入暮色
在一个疲惫的时代里,疲惫的心呵,
远远离开了那张是非织成的网,
欢笑吧,心,再一次在灰暗的暮色中,
叹息吧,心,再一次在早晨的露珠中。 你的母亲爱尔兰共和国永远年轻,
露珠永远闪烁,暮色永远朦胧,
虽然你失去了希望以及爱情——
这一切在诽谤的火焰中燃烧殆尽。 来吧,心,那里山岭连着山岭,
因为太阳和月亮,幽谷和树林,
还有小河和溪流,有着神秘的
兄弟之情,按着它们的意志前行。 上帝伫立着,把他孤独的号角吹响,
时间和这个世界总在飞逝中,
爱情还不如灰暗的暮色那样多情,
希望还不如早晨的露珠那样可亲。柯尔庄园的天鹅
树木披上了美丽的秋装,
林中的小径一片干燥,
在十月的暮色中,流水
把静谧的天空映照,
一块块石头中漾着水波,
游着五十九只天鹅。自从我第一次数了它们,
十九度秋天已经消逝,
我还来不及细数一遍,就看到
它们一下子全部飞起.
大声拍打着它们的翅膀,
形成大而破辞的圆圈翱翔。我凝视这些光彩夺目的天鹅,
此刻心中涌起一阵悲痛。
一切都变了,自从第一次在河边,
也正是暮色朦胧,
我听到天鹅在我头上鼓翼,
于是脚步就更为轻捷。还没有疲倦,一对对情侣,
在冷冷的友好的河水中
前行或展翅飞入半空,
它们的心依然年轻,
不管它们上哪儿漂泊,它们
总是有着激情,还要赢得爱情。现在它们在静谧的水面上浮游,
神秘莫测,美丽动人,
可有一天我醒来,它们已飞去。
哦它们会筑居于哪片芦苇丛、
哪一个池边、哪一块湖滨,
使人们悦目赏心?
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网