求一首外语歌 歌词有:“卖雅虎,玛雅ho,麦芽hoho....”

求一首外语歌 歌词有:“卖雅虎,玛雅ho,麦芽hoho....”,第1张

Black Eyed Peas-my humps

http://musicsport121com/data/91/91e6b51d2bf571c3_20080419222817mp3

你说的是2013年的韩剧《Who Are You 你是谁》

韩剧韩文名:�6�3�2�3�3�9

主演:苏怡贤、 玉泽演 (2PM)

内容简介:

《Who are you》一部灵异刑侦剧。

讲述了苏怡贤与玉泽演饰演的刑警通过与物证中留下的灵魂交流破解案件的故事。

苏怡贤在剧中将饰演因一起意外沉睡6年,醒来后变得拥有特殊能力,能够看到死者灵魂的女刑警玉泽演则将饰演永远只相信亲眼看到的事物,因为经常惹麻烦而被指派给苏怡贤当手下的热血刑警。

  韩国仁和大学(仁荷大学)的世界排名是511

  2014韩国大学排名 第9

  2013韩国大学最新综合排名 第15

  2013年QS亚洲大学排名 第85名

  2013年泰晤士报高等教育副刊亚洲大学排名 第91名

  2012年QS世界大学排名 第511名

  2012年QS亚洲大学排名 第68名

  2011韩国大学最新综合排名 15

  2004年度被评为“最优秀大学”;

  2004年进行的韩国大学综合评比中排名第九;

  2004年、2005年连续两年毕业生就业率全韩排名第二。

  

《七年的爱》金贤政[韩]

http://www7yincom/play_ok/c329f29af4b18689htm

七年的爱歌词

相爱7年了

怎么也都没想到

它会这么

轻易的

破碎

尽管如此

最终我们还是

分手了

离别了

留下的

只有7年时间来的

无尽的回忆

不记得为什么当时年少的我们会那么彼此期待见面

久而久之渐渐的到最后

我们连见上一面都那么难

既然已经知道离别会很痛

那我的心里应该不会有

那种痛彻心扉的感觉了吧

可是尽管如此

wu wu wu

此刻的我却已热泪滚滚

离别的时间里我仍在留恋

痛快的哭过以后

看着跟我想法不一样的心

告诉自己:

“起初是朋友

然后相爱成了恋人

这样的7年的爱

如果分手的话

那也永远还能是朋友

一定可以这样的”

就这样

那之后三年的时间里

偶尔的 也会互相联系

遇到了其它人

也爱了其它的人

music

可是在和你通电话的时候

还是会 悄无声息的泪流满面

"你也找到好人结婚吧!"

这样的说着口不对心的话的时候

其实心里想说的却是:

“你还喜欢我吗”

明白了

wu wu wu

虽然以前有过心心相印美好爱情

现在 那段爱也无法重新来过

只能留在我的回忆里

有时候

突然的

眼前会浮现以前的那段美好时光

可是 我很清楚

现在再不能要求你再为我做什么了

那一天

听到你说

"我要结婚了"的一刻

我 一句话 也无法说出来

最后

眼泪还是流了下来

那一句: 我爱你

真的还想再听对我你说

music

xi yo lu

ban na zhu

a mu du

wu li ga

yi dao han

xi gan yi diao

hai zhu lu

mu la zhu

ku dan dong

wu li du

hei o join

pao lian join

yi xi ga

sa wa duo

hei yo bu

na gei chair

pu lin a zhuo mo mu mo lin na yi ye

so lu li ma gi lan du xi mu la

mo nei ga mu nu li

mi su du lu

ku dang ha gi yo liao wan nu di lu

yi gi-yo la miao la pu da du han guang bei

ku long mo pu su ga ao fou tu

ku de ku l ku yang

ku long gan bang

han liu ban da bin du dan

wu la tu

wu hoho

xi gan ni gi liao so mei gei chu

a xi wu man ku li yo man hei de gua nen da du

na ye ma men pu miao song

chao lu men

xin gu dong

ta lu men nei yo li sa yi lu

hei yo jing yo nan gan su du

jing bu sa li na lunku mai zhong-mai nan nong bai

ku hu mu

sa miao lu

mu nai lumu na lai du

ka gu xi

so lu wai gan

yo la du

hai so zhu

ta lun wa sa la meng lu na du da xi

sa lang hai gi di yo song yo suo mu la

xi li gan miao long san

chao nai gou lou

su di yo xin na men li gong

nong dong chu sa men na la ya gen da

na lun mai gu wo mu na lin han dong song

a dong da lv

chu a han bang

gei li ku yo ma dei chu

a la yo

wu hoho

suo dong ken na ca sa wei suo bo

ku dan ku long sa lang da xi

han song wen na len kong

chu wo mu gu na wu bu

ha gu xi

cha ga wu

ku an long gei gei duo wei suo yo

ha zhu ma ni zhai du na bu

kong du yo gu wai su

o fou da lun gou cha lang zhu

na yi chan

tiao lu men

ku ya ye

mai du bo

ha cha lu

a meng mai du

hai su ga

o fou suo tu

ku li gu

wu luo tu

ku er ma

xi ma ma

sa lang hai

ku gu xi dong

ku heng ma di

gan mu lei

[ti:七年的爱]

[ar:Kim, Hyun Jung]

xi yo lu

ban na zhu

a mu du

wu li ga

yi dao han

xi gan yi diao

hai zhu lu

mu la zhu

ku dan dong

wu li du

hei o join

pao lian join

yi xi ga

sa wa duo

hei yo bu

na gei chair

pu lin a zhuo mo mu mo lin na yi ye

so lu li ma gi lan du xi mu la

mo nei ga mu nu li

mi su du lu

ku dang ha gi yo liao wan nu di lu

yi gi-yo la miao la pu da du han guang bei

ku long mo pu su ga ao fou tu

ku de ku l ku yang

ku long gan bang

han liu ban da bin du dan

wu la tu

wu hoho

xi gan ni gi liao so mei gei chu

a xi wu man ku li yo man hei de gua nen da du

na ye ma men pu miao song

chao lu men

xin gu dong

ta lu men nei yo li sa yi lu

hei yo jing yo nan gan su du

jing bu sa li na lunku mai zhong-mai nan nong bai

ku hu mu

sa miao lu

mu nai lumu na lai du

ka gu xi

so lu wai gan

yo la du

hai so zhu

ta lun wa sa la meng lu na du da xi

sa lang hai gi di yo song yo suo mu la

xi li gan miao long san

chao nai gou lou

su di yo xin na men li gong

nong dong chu sa men na la ya gen da

na lun mai gu wo mu na lin han dong song

a dong da lv

chu a han bang

gei li ku yo ma dei chu

a la yo

wu hoho

suo dong ken na ca sa wei suo bo

ku dan ku long sa lang da xi

han song wen na len kong

chu wo mu gu na wu bu

ha gu xi

cha ga wu

ku an long gei gei duo wei suo yo

ha zhu ma ni zhai du na bu

kong du yo gu wai su

o fou da lun gou cha lang zhu

na yi chan

tiao lu men

ku ya ye

mai du bo

ha cha lu

a meng mai du

hai su ga

o fou suo tu

ku li gu

wu luo tu

ku er ma

xi ma ma

sa lang hai

ku gu xi dong

ku heng ma di

gan mu lei

  我接触过一些韩国人,他们的共同特点是自负,指鹿为马是他们最常用的伎俩,并不是政府不好 而是他们整个国民都把中国视为敌人。最新出品的棒子笑话。

  日本网民也被雷到了~~~ 韩国人终于对 司马迁 下手了!竟然声称蚩尤战胜了黄帝,将文明传授给中华!

  3月15日韩国大田日报 —— 司马迁が史记で歴史歪曲 国祖檀君奉安 金会长

  ……(前略)蚩尤天王に対しても中国の歴史歪曲を指摘した。「蚩尤天王は古朝鲜前の桓雄国(18代1565年)の第14代慈乌智桓雄を言う。蚩尤天王は中国人たちが自分たち の始祖と称える轩辕黄帝と琢鹿(たくろく)の野(や)で胜って、彼らに文明を伝えました。」ところが、中国は司马迁の史记で「擒杀蚩尤」すなわち「蚩尤を捕まえて杀した」と书いて歪曲を始め、现在の小学校からこのような教育をさせる、というのだ。私たちの歴史教育とは対照的ということだ。金会长は教育人的资源部で発行した中学校(韩国)国史教科书には甚だしくは古朝鲜建国年代 (BC2333年)さえ表记しないで、ただ‘古かった’といった程度の表记をする我々の歴史教育の现実を批判した。

  民族的な自负心なしに世界の舞台に出るとことは危険な発想です。民族魂は无限の竞争に打ち胜つことができる大きな资だからです。」

  翻译:国祖檀君奉安 金会长(72岁) 指出:中国历史肆意歪曲蚩尤天王

  “蚩尤天王说的是古朝鲜前的桓雄国(18代1565年)的第14代慈乌智桓雄,蚩尤天王在琢鹿战胜了中国称之为始祖的轩辕黄帝后,向他们传播了文明” 但是中国的司马迁的史记却开始歪曲历史说什么“擒杀蚩尤”,现在的小学也在接受这样的教育。应该对照我们的历史教育。 金会长对教育人的资源部发行的中学历史教科书不正确标注古朝鲜建国年代(公元前2333年),而是简单的称之为古代的时候这种历史教育现实进行了批判。

  没有民族自豪感登上世界的舞台是非常危险的,民族的灵魂才是能战胜所有挑战的根本!

  =============================================================================

  日本网民的回帖:

  2008/03/17(月) 21:04:50 IDzWIVpu2

  ついに司马迁まで来たか。

  译:终于轮到司马迁了。

  2008/03/17(月) 21:04:53 ID:uU+3m6po

  アホな!

  译:神经病!

  2008/03/17(月) 21:05:28 ID:f42XXgcM

  电波すぎるwwwwwwwww

  译:太雷了!

  2008/03/17(月) 21:06:42 ID:wChlp7Zy

  ちょwww史记が捏造ですかwwwwwwww

  译:又开始捏造历史了不是?

  2008/03/17(月) 21:06:42 ID:79RNskbs

  やっぱ、やつらにとっては歴史って「こうあってほしい」と愿うものなのか

  译:果然啊,这群家伙是不是觉得“我希望是这样的”就是历史啊?

  2008/03/17(月) 21:06:54 ID:5rLieQS8

  司马迁にまで难癖つけるの?! いったい司马迁が韩国の歴史を捏造して何の得があるというのだ?

  译:司马迁也敢质疑啊?! 到底司马迁捏造韩国历史能得到什么啊?

  2008/03/17(月) 21:07:03 ID:vMLyOQoZ

  でもきっと伟大な司马迁は韩民族の血を引いているんでしょうねww

  译:一定是伟大的司马迁也具有韩国血缘,啊哈哈~

  2008/03/17(月) 21:07:27 ID:9BwFE7xd

  久々の强烈电波だなwww

  译:很久没被这么雷过了… !

  2008/03/17(月) 21:07:36 ID:vMLyOQoZ

  YES! YES! YES! OH MY GOD!!

  2008/03/17(月) 21:07:43 ID:gTY9mVW0

  头になんか刺さってるけどwwwwwwwwww顽张れwwwwwwwww

  译:头好像被什么给穿刺了。。。。。加油干啊 !

  2008/03/17(月) 21:07:50 ID:zTFkPZib

  自分たちが兴味の対象になってたって信じているのが哀れ。

  译:相信自己会是别人感兴趣的对象,这点韩国人真够可悲的。

  2008/03/17(月) 21:10:39 ID:5Vz9AMHI

  作者: desblood2003 2008-3-30 00:34 回复此发言 2(转)韩国人终于对 司马迁 下手了!日本网民回贴 いよいよ小说の中の空想が歴史的事実にされるんだな。

  译:又开始把小说的空想当历史了。

  2008/03/17(月) 21:10:39 IDzWIVpu2

  そもそも蚩尤のいた场所って半岛なのか?

  译:原来蚩尤是在朝鲜半岛啊,哈哈哈~

  2008/03/17(月) 21:11:00 ID:1xkw4z3V

  韩国人はもしかしたら、自分たちが偏ってると思わんのか。

  译:韩国人真的不觉得自己很滑稽吗?

  2008/03/17(月) 21:11:04 ID:Z8uoukzu

  歴史の建て直しって捏造の事だろ。

  译:在韩国人看来历史是可以重建的。

  2008/03/17(月) 21:11:26 ID:dW89LusF

  司马迁の史记もかい…强烈な电波だな…歴史に関しては宗主国も书物がなくて日本に頼ってる有様なのにな。

  译:明明关于自己的历史,宗主国不给写还得指靠日本的,居然连司马迁的史记也…强烈的被雷

  2008/03/17(月) 21:11:36 ID:65W6mZln

  そもそも蚩尤はミャオ族らしいんだが 半岛関系ねーwwww

  译:蚩尤不是苗族的吗? 跟半岛有什么关系!

  2008/03/17(月) 21:11:49 ID:fe2UMWzN

  中国でも日本でも歴史书の通りの発掘がなされることがある。だから歴史书の真伪が确かめられることとなる。韩国には歴史书がないのでやりたい放题。

  译:无论中国还是日本都有根据史书记载的发掘,所以能辨别史书的真伪。韩国没历史书所以可以尽情编造。

  2008/03/17(月) 21:12:18 ID:yYa8Y4kq

  これは… いくら韩国人がバカでも、これは间违ってるって言う奴が居るだろ。

  译:这…韩国人再愚蠢,也应该有人知道这种说法太荒唐了吧。

  2008/03/17(月) 21:16:30 ID:kW4IkixS

  歴史に関しては中国に味方する。

  译:关于历史我站在中国这边。

  2008/03/17(月) 21:20:21 ID:S+/kCyzx

  私は韩国人です 中国が韩国の 5千年歴史を否定することに堪えることができません 日本人たちに助けを要请します 日本人たちなら韩国を支持すると思います。

  译:我是韩国人,无法忍受中国否定韩国五千年的历史,邀请日本人民的帮助,我想日本人民会支持我们韩国的。

  2008/03/17(月) 21:20:54 ID:Amh/ypcl

  だが断る。捏造は武士には似合わない。

  译:拒绝,捏造不适合武士。

  2008/03/17(月) 21:22:18 IDfjbKz/z

  よし、まずは『古事记』と『日本书纪』を読む所から始めてみようか。

  译:可以,先从认真学习《古事记》和《日本书纪》开始吧。

  2008/03/17(月) 21:24:37 ID:CIbr9gsp

  アホとお付き合いする気は有りません。

  译:没兴趣和神经病打交道。

  2008/03/17(月) 21:18:38 ID:A1DnVfB6

  史记より信凭性の高い文献や考古学的な证拠があるのか? ソースが脳内だったら笑うぞ。っていうかもう笑っていいかな?

  译:能拿出来比史记更高的可信文献或者考古的证据吗? 要说只是在脑子里的想象我可就要笑了。嗯请问我是不是可以开始笑了啊?

  2008/03/17(月) 21:19:02 ID:/UDPUZgw

  史记が歪曲か いったい何と比べたんだろう? それよりも古くて确证のある史料なんかあったっけ?

  译:歪曲历史? 到底拿什么来做比较啊? 还是先说说朝鲜有比《史记》更古老准确的证据吗?

  2008/03/17(月) 21:26:31 ID8ArggxY

  朝鲜人は今すぐ司马迁に土下座して谢れ。と言っても本人はもう居ないから 男は全员去势して、女は30歳以下は全员整形した上で売春宿送りにしろ。あ、女はすでにかなりの确率で実行してるか。

  译:朝鲜人现在马上跪求司马迁原谅。即使这样说本人已经不在了。那么就男的全部阉了,女的30岁以下全员整形后送妓院。啊,忘了,韩国女的基本上都已经整过形了。

  作者: desblood2003 2008-3-30 00:34 回复此发言 3(转)韩国人终于对 司马迁 下手了!日本网民回贴

  2008/03/17(月) 21:28:01 ID:UmWHtzSJ

  きっと朝鲜人は、「司马迁は苗字が二文字だから日本人ニダ」、とか言い出すよ。

  译:朝鲜人一定会说 “司马迁的姓是复姓,所以是日本人思密达” 。

  2008/03/17(月) 21:29:44 ID:uTPFobsF

  これ谁か百度にはってこいよ。东方最大の歴史家を诈欺师扱いとは、これ以上の侮辱はない。いますぐ半岛が弾圧されて朝鲜人が绝灭しようと、何の文句ももはや言えなくなった。

  译:谁把这给贴百度去啊。把东方最大的历史学家说成是诈骗犯,没有比着更侮辱人的了。现在就是马上把半岛的朝鲜人全给灭绝了谁也不会觉得过分。

  2008/03/17(月) 21:29:48 ID:zIAgowqd

  アホ朝鲜猿、笑えるwwwwwwwwwwwwwwww

  2008/03/17(月) 21:30:22 ID:fqqEuiR5

  阿呆过ぎて失笑しか涌かない

  2008/03/17(月) 21:31:50 ID:nzd8XyY6

  この记事読んだ中国人の反応が秃げしく知りたいです先生!

  译:非常想知道中国人对这篇报道的反应!

  21:32:04 ID:7LEodslK 2BP(1024)

  ここまで、阿呆だったとは……。

  译:人居然能愚蠢到这种程度。

  2008/03/17(月) 21:32:18 ID:Z+ut2Zje

  72才か。もう梦から醒めることなく一生を终えるんだろう。幸せなのか不幸せなのか人生は判らないもんだな。

  译:72岁了。已经可以沉浸在梦里就这么结束一生了。幸福还是不幸福谁也无法判断。

  2008/03/17(月) 21:32:26 ID:iWXyPztM

  うわ… 黄帝まで遡るのか…

  译:哇… 居然找事找到黄帝那么久远了…

  2008/03/17(月) 21:58:14 ID:X+7ZGUhB

  そろそろ「诸葛亮孔明は韩国人だった」と言い出すに100ウォン。

  译:差不多该说 “诸葛亮是韩国人了吧” 。

  2008/03/17(月) 21:59:05 ID:kdq8Csy2

  それはすでに言ってなかったっけ?

  译:不是已经这样说过了吗?

  2008/03/17(月) 21:59:35 ID:9BwFE7xd

  とっくに言ってる。そして俺は自称孔子の子孙(在日)に会ったことがある。

  译:已经这样说了。我见过一个自称是孔子子孙的在日本的韩国人 。

  2008/03/17(月) 22:03:13 ID:65W6mZln

  この记事の突っ込みどころ司马迁の史记を批判する以前に、朝鲜にはまともな史料そのものがないそもそも蚩尤はミャオ族といわれている なぜか他国の神话を自国の史実として主张。

  译:对这篇报道的疑问: 批判司马迁的史记之前,朝鲜没有任何像样的可以被称之为史料的东西。蚩尤是苗族人。 为什么要把外国的神话故事说成是自己的历史?

  2008/03/17(月) 22:06:51 ID:WaYeAgKw

  朝鲜人とその歴史そのものが婉曲で出来てるじゃないか、この嘘つき捏造民族朝鲜人めが。

  译:朝鲜人和他们的历史就是这么委婉的创作出来的? 这群谎言捏造民族,朝鲜人!

  2008/03/17(月) 22:08:42 ID:SwNdKBXo

  まさか神话の真伪で争うとはどうすりゃいいんだ、これ…

  译:没想到居然还要和他们讨论一个神话的真假……这该如何是好?

  2008/03/17(月) 22:13:18 ID:0e8Uhkk5

  朝鲜のすごいところはこれが『新闻记事』になるってことなんだよ!

  译:朝鲜最牛B的地方就是,这种玩意儿竟然能成为报纸新闻!

  2008/03/17(月) 22:17:16 ID:tLBzwaqz

  属国で中国の一地方だもの、それでいいじゃん。韩国の歴史なんてほとんど嘘だし。

  译:老老实实的作为中国的属国多好。韩国的历史说实话不过是谎言罢了。

  2008/03/17(月) 22:17:17 ID:M+ntyhHW

  史记を捏造と断定する根拠となる史料は? 桓檀古记とか古史古伝レベルのじゃなくてなんかこうあるんだよね?

  译:用来断定史记是捏造的证据史料有什么可以提供的吗? 千万别拿《桓檀古记》《古史古传》之类的东西出来。其他还有什么吗?

  作者: desblood2003 2008-3-30 00:34 回复此发言 4(转)韩国人终于对 司马迁 下手了!日本网民回贴

  2008/03/17(月) 22:17:25 ID:sP+L/i3Y

  まず国祖檀君奉安会长なんて役职があることの是非を考えてほしい?

  译:首先还是说说那个“国祖檀君奉安会长”到底是干嘛地?

  2008/03/17(月) 22:18:26 ID:+h1Zyno5

  司马迁というより、他国の神话に自国の神话をいきなり介入させて、それで歴史歪曲とか言ってるんだな。すごすぎる。

  译:比起司马迁什么的来说,韩国把自国的神话插到外国神话当中用来印证是历史歪曲---------太强大了(原话是太了不起了)。

  2008/03/17(月) 22:22:21 ID:dbQUCMpW

  ついに史记まで否定し始めたよ… 脳に障害でもあるんじゃないのか? 史记も戦国时代以前の记述は一部伝说も含まれていて、全部が全部、史実というわけではないことは、色々な研究で明らかにされているらしいが、そういうレベルの话じゃないだろwww

  译:到底是开始否定《史记》了,脑子是不是短路了啊?《史记》在描述战国时代之前的一部分也包含着传说的。通过各种研究表明,《史记》记载的不一定都是史实,但也不是你们韩国这种水平可以造次的。

  2008/03/17(月) 22:24:41 ID:EVizRIgu

  ダライラマ集団より狂っているアル…

  译:比88集团还疯狂。

  2008/03/17(月) 22:24:46 ID:dbQUCMpW

  よく読んだら、「蚩尤を捕まえて杀した」蚩尤なんて伝说上の人物(神话?)じゃないか。もう、なにがなんだか…

  译:蚩尤不是神话中的人物吗?这到底是怎么一回事啊?

  2008/03/17(月) 22:28:28 ID:CU0t92nG

  まず、过去の日本中国の史书と合致しない三国遗事を疑えやwwww

  译:韩国人还是先怀疑一下过去中国和日本史书记载不一致的韩国历史吧。

  2008/03/17(月) 22:32:08 ID3F/b9nR

  『根性!根性!!负け犬根性!!』ちょん吉

  译:本性!本性!丧家之的本性!!

  2008/03/17(月) 22:36:17 ID:buY2TbLI

  记录も遗迹もない檀君神话は正しくて、都合の悪い事を书いている史记は间违っているか、ホント、朝鲜人だなー!

  译:没有遗迹也没有任何文献证明的什么朝鲜“檀君”神话是正确的,上面对自己有不利记载的《史记》是错误的? 果然是朝鲜人!

  2008/03/17(月) 22:37:15 ID:1SSK5Xvp

  史记にまで喧哗売るとは…

  译:连史记也要挑衅,朝鲜人可真是…

  2008/03/17(月) 22:39:58 ID:7dqV+eYR

  こんなニュース垂れ流して耻ずかしくないのか同じことやったら日本なら确実に小白扱いされるこれは司马迁に対する冒涜だろ

  译:朝鲜人对这种东西能成为新闻不感到羞耻吗? 再这么胡闹,日本人可真的把你们当小白对待了。这简直是对司马迁的亵渎。

  2008/03/17(月) 22:43:33 ID:OJR/Msk5

  史记が捏造って行きつくとこまで行っちゃったって感じだなこの先、今度は何を持ち出すか楽しみだ。

  译:史记也不放过,对于韩国人下次拿什么出来表演十分期待。

  22:48:19 ID:NM26AFyT

  否定するのはいいけどちゃんと根拠を…いや无理だなw

  译:否定史记不是不可以,请把证据…还是算了,对于韩国人来说这不太可能。

  2008/03/17(月) 22:57:34 ID:2tXg4Znk

  歴史の完全否定は无理があるよ。认めたくないのはわかるけどムチャだよ。司马迁が歴史歪曲したってバカの戯言にしか闻こえない。

  译:韩国人不想承认历史的心情可以理解,不过也太离谱了吧。说司马迁歪曲历史听起来就像一个笨蛋在开玩笑。

  2008/03/17(月) 23:17:29 ID:fXPzyC3q

  司马迁の史记を歴史歪曲扱い。もはや朝鲜人の暴走は、どうにもならないレベルに达したな。

  译:司马迁的史记历史歪曲?恐怕朝鲜人的发癫的水平已超越了人类想象。

  2008/03/17(月) 23:20:19 ID:7lBAIvbV

  檀君と言いながら着衣は中华皇帝风。 始祖や祖先の服装も判りません。中华属国前の文献も絵画も土器も无いから。 译:朝鲜人的那个始祖“檀君” 好像衣着很像中国皇帝啊。看来完全不了解自己的祖先和始祖穿些什么。成为中华属国前的文献和绘画和陶器什么都没有。

  2008/03/17(月) 23:21:12 ID:+Sb4hxdb

  また远くで独り言か 谁か话闻いてやれよ。

  译:韩国人又在墙角里自言自语了,谁能给点爱心听听他在说什么呢?

  2008/03/17(月) 23:23:26 ID:fXPzyC3q

  しかし、「蚩尤天王」って何なんだ? 黄帝に杀された牛头人身の邪神蚩尤が、朝鲜人の祖先だとでも言いたいのかね。 まぁ、朝鲜人が邪神の末裔と言うのには异论を挟む気にならないんだがね。

  译:蚩尤天王?就是那个被黄帝斩杀的牛头人身邪神蚩尤?朝鲜人想认它做祖先?当然了,如果说朝鲜人是邪神的后裔我没有任何异议。

  我是彻底服了棒子了,某种程度上他们连日本人都不如。我正式宣布我成为FQ,抵制棒子的一切。谁都别跟我说棒子好,说的都给我滚远点。

欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网

原文地址:https://pinsoso.cn/meirong/1850920.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-22
下一篇2023-10-22

随机推荐

  • 欧诗漫珍珠白套装适合什么年纪_适合肤质

    你只知道自己黑,却不知道为何会黑,都说一白遮百丑,一黑毁所有。珍珠白系列产品,均持有国家特证,有美白特证才敢说美白。下面我带大家来看一下欧诗漫珍珠白套装适合什么年纪_适合肤质。欧诗漫珍珠白套装适合什么年纪欧诗漫OSM新珍珠白补水美白

    2024-04-15
    48800
  • 大家眼中的眼霜排行榜前8强是哪几个呢?

    韩国眼霜怎么样?韩国的眼霜很不错,比如AHC、雪花秀、whoo等知名品牌都有很高的知名度。伊思红参眼霜含有21%蜗牛黏液和21%有机红参。它的黏液可以加强皮肤的屏障,将红参的皂甙成分输送到皮肤深层,进而增强皮肤的弹性,使白皙的皮肤重现。坚韧

    2024-04-15
    30500
  • 用sk2神仙水后再抹雅诗兰黛精华液可以吗

    是的,使用SK-II神仙水后可以涂抹雅诗兰黛精华液。这两种产品都属于护肤程序的一部分,但请确保按照产品说明和建议的使用方法进行。SK-II神仙水是一种调节肌肤水油平衡的精华水,而雅诗兰黛的精华液则具有修复、维稳肌肤的作用,并能增加抗氧化和抗

    2024-04-15
    33100
  • hydra beauty香奈儿,香奈儿精华水使用方法

    随着年龄的增加,肤质会变得暗哑粗糙,这是变老的特点之一,这个时候我们就需要通过护肤来延缓衰老,比如hydra beauty香奈儿是个不错的选择,还有香奈儿精华水搭配一下就更好了,那么hydra beauty香奈儿怎么样,以及香奈儿精

    2024-04-15
    28800
  • 妮维雅是欧莱雅旗下的吗 妮维雅是什么档次

    妮维雅是欧莱雅旗下的一款护肤品牌,它属于中档护肤品。妮维雅以其独特的产品设计和高质量的成分在市场上受到广大消费者的喜爱。让我们来讨论妮维雅是否属于欧莱雅旗下。是的,妮维雅是欧莱雅旗下的一个品牌。欧莱雅是全球知名的化妆品公司,拥有多个知名品牌

    2024-04-15
    36500
  • 妮维雅晶纯皙白系列和玫瑰纯露那个美白会好些

    做好防晒和基础护理很重要,并不是一瓶美白产品就能解决问题,定期去角质也很重要,有条件在基础护理里面加一款温和的美白精华,平时多补充vc,量要足够,不要吃感光食物萝卜芹菜或者香菜。推荐你收集了很多实用美白美容方法,很多热卖好评的商品和店铺,美

    2024-04-15
    39300
  • 妮维雅和欧莱雅哪个好?妮维雅是哪国的品牌?

    妮维雅这个品牌大家都比较熟悉,很多人都会想到它们家的洗面奶,还经常被拿来和其他的护肤品牌做比较,比如说欧莱雅这个品牌,因为欧莱雅的护肤产和妮维雅一样也是有男士和女士的,那妮维雅和欧莱雅哪个好?妮维雅是哪国的品牌?1、妮维雅和欧莱雅哪个好妮维

    2024-04-15
    29600

发表评论

登录后才能评论
保存