霜树尽空枝,肠断丁香结。释义:寒冷的夜里,树上尽是空枝,愁绪郁结,像丁香的花蕾一样。
出自冯延巳《醉花间·独立阶前星又月》。原文:独立阶前星又月,帘栊偏皎洁。霜树尽空枝,肠断丁香结。
释义:夜晚独自一人站在台阶前,窗户外透着皎洁的月光。寒冷的夜里,树上尽是空枝,愁绪郁结,像丁香的花蕾一样。
扩展资料:
冯词写愁的最大特点,是忧愁的不确定性和朦胧性,他词中的忧愁,具有一种超越时空和具体情事的特质,写来迷茫朦胧,含而不露。
冯词中的忧愁“闲情”,常常很难确指是什么性质的忧愁,是因为什么原因而苦闷。他只是把这种闲情闲愁表现得深沉而持久,想抛掷也抛掷不了,挣扎也挣扎不脱,像孙悟空的紧箍咒,始终缠绕在心头。
作者所要表现的就是人生中常有的一种说不清、道不明的忧愁苦闷,抑郁不欢;一种可能已经存在又似乎是即将来临的人生忧患。冯词忧患苦闷的内涵性质,是无法确指的,无法界定的,从而留给读者更大的自由创造联想的空间。
霜树尽空枝,肠断丁香结。释义:寒冷的夜里,树上尽是空枝,愁绪郁结,像丁香的花蕾一样。
夜晚独自一人站在台阶前,窗户外透着皎洁的月光。
寒冷的夜里,树上尽是空枝,愁绪郁结,像丁香的花蕾一样。
3、出处
出自冯延巳《醉花间·独立阶前星又月》。
原文:
独立阶前星又月,帘栊偏皎洁。
霜树尽空枝,肠断丁香结。
释义:
夜晚独自一人站在台阶前,窗户外透着皎洁的月光。
寒冷的夜里,树上尽是空枝,愁绪郁结,像丁香的花蕾一样。
出处:
出自冯延巳《醉花间·独立阶前星又月》。
原句为“霜树尽空枝,肠断丁香结”,意思:寒冷的夜里,树上尽是空枝,愁绪郁结,像丁香的花蕾一样。出自冯延巳《醉花间·独立阶前星又月》:“独立阶前星又月,帘栊偏皎洁。霜树尽空枝,肠断丁香结。”
译文:
夜晚独自一人站在台阶前,窗户外透着皎洁的月光。
寒冷的夜里,树上尽是空枝,愁绪郁结,像丁香的花蕾一样。
冯延巳(903-960),南唐词人,又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。仕于南唐烈祖、中主二朝,三度入相,官终太子太傅,卒谥忠肃。他的词多写闲情逸致,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
树上落满了清霜,繁花都凋谢了,只剩下孤零零的枝条, 我心中充满了悲哀忧愁。
出处:《醉花间》作者毛文锡 朝代五代
银汉是红墙,一带遥相隔。
霜树尽空枝,肠断丁香结。
白话释义:
我们就如同牛郎与织女,被一道银河阻隔,被一道红墙相分离,纵然一衣带水也难以企及。
树上落满了清霜,繁花都凋谢了,只剩下孤零零的枝条, 我心中充满了悲哀忧愁。
扩展资料写作背景:
毛文锡词大都是供奉内廷之作,内容多写歌舞冶游,成就不高。但其〔巫山一段云〕“雨霁巫山上”咏巫山神女事,就题发挥,即景寄兴,“远风吹散又相连,十二晚峰前”,“朝朝暮暮楚江边,几度降神仙”,惹人情思,历来传咏。
五代十国时,前蜀王氏,后蜀孟氏割据蜀中,60年间,沉湎于歌舞伎乐,曲子词也因之盛行。《花间集》即为供歌伎伶人演唱的曲子词选本。词作者18人,其中温庭筠,皇甫松为晚唐曲子词作家,列于卷首,表示西蜀词派的源流所自。
和凝是北汉宰相﹐以制曲著名,当时称为“曲子相公”。其词和温庭筠风格相近。张泌或疑为南唐词人,此外,从韦庄到李珣14人,都是蜀中文人,为王氏或孟氏的文学侍从之臣。温词秾艳华美,韦词疏淡明秀,代表了《花间集》中的两种风格。
其他词人的词作,则多蹈温,韦余风。它们的内容,不外歌咏旅愁闺怨,合欢离恨,多局限於男女燕婉之私。但也有一部分作品,如鹿虔扆的《临江仙》抒写“暗伤亡国”之情,欧阳炯的《南乡子》歌咏南方风土人情,较有现实意义。
宋人论及《花间集》,都赞扬其文字富艳精工,几乎没有人称许其思想内容。到了清代,常州词派的创始人张惠言却以“比兴”,“讽谕”的观点释温庭筠,韦庄词,认为它们表现了“贤人君子幽约怨悱不能自言之情”(《词选序》),恐未免流于穿凿附会。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网