Ocean Rose 是一首歌曲的名字,直译海洋玫瑰,歌词如下
She was a silent white rose
who lived in a tall iron tower
Barefoot she wandered in her room
dreaming of life and a lover
And in a night she threw a net
into the ocean wide and deep
And some of the things she caught in there
made her sad and made her weep
A fiery warmth embraced her heart
when sunrays caught her hair
And then she looked upon the world
her longing got hard to bear
She was locked in an iron tower
with windows but no doors to be found
Often she listened hard at night
for a voice in the ocean's sound
And voices was mingling with her own
waves were singing,flee the tower
By the stairway that takes you down
follow the ocean's song my flower
Silent the rose went down
she was shivering in the dark and the cold
Through in an opening in the wall
the ocean sang as fortold
Floating upon the warm blue sea
by the waves to a shore she was led
Among the trees red roses grow
and the white rose turned to red
中文歌词
失明的光线 几近黯然的叹息
低语呢喃里 安静如我
他年清莲 已风化的身躯 噼啪燃烧的火焰
早已作古 且让我在你怀里死去
支离破碎 遍地齑粉 或为脓血 或为飞灰
游走过时光后发酵酝酿 势如野草
在遇到你之后化为春泥 化为丰美
请来吧 携我的手 向春天奔跑
树摇动着手臂 离开泥土 随风而上
请将我击碎 请攻克我多年苦心堆叠的堡垒
请撕裂我的华美冠冕
请让我在闭目之后
依然呼吸你薄荷的清朗
我知道 我属于你
以及飘动的风 流动的空气
扶摇直上 振翅高飞
且让我在你里死去
死去 一切 在这之前
容我暂停 容我挥手 容我告别
彼时的瑰丽如霞 而今徒余苍凉
切莫哭泣 放开你 放开我 放开所有
且看 生生流转 流年如蝶 翩跹而舞
安葬我 用你的手 让我静候 休憩
如奶如蜜的迦南美地
草肥果硕的伊甸花园
等候在你的里面 重新复活
怀一粒莲子的心
且让我死去 若你愿意
请让一枝清瘦的红玫自你手中
轻轻斜依在我的墓前
英语经典的短文美文欣赏
爱在深秋
爱在深秋
2020-03-31
有很多人说英语太难学习了,其实不难的。今天小编就给大家分享一下英语美文欣赏,来欣赏学习一下吧
Let Us Smile
让我们微笑吧
The thing that goes the farthest toward making life worthwhile,
那最能赋予生命价值、代价最廉而回报最多的东西,
That costs the least and does the most, is just a pleasant smile
不过一个令人心畅的微笑而已。
The smile that bubbles from the heart that loves its fellow men,
由衷地热爱同胞的微笑,
Will drive away the clouds of gloom and coax the Sun again
会驱走心头阴郁的乌云,心底收获一轮夕阳。
It's full of worth and goodness, too, with manly kindness blent;
它充满价值和美好,混合着坚毅的仁爱之心;
It's worth a million dollars, and it doesn't cost a cent
它价值连城却不花一文。
There is no room for sadness when we see a cheery smile;
当我们看到喜悦的微笑,忧伤就会一扫而光;
It always has the same good look; it's never out of style;
它始终面容姣好,永不落伍;
It nerves us on to try again when failure makes us blue;
失败令我们沮丧之时,它鼓励我们再次尝试;
The dimples of encouragement are good for me and you
鼓励的笑靥于你我大有裨益。
It pays the highest interest — for it is merely lent;
它支付的利息高昂无比──只因它是种借贷形式;
It's worth a million dollars, and it doesn't cost a cent
它价值连城却不花一文。
A smile comes very easy — you can wrinkle up with cheer,
来一个微笑很容易──嘴角欢快翘起来,
A hundred times before you can squeeze out a salty tear;
你能百次微笑,可难得挤出一滴泪;
It ripples out, moreover, to the heartstrings that will tug,
它的涟漪深深波及心弦,
And always leaves an echo that is very like a hug
总会留下反响,宛若拥抱。
So, smile away! Folks understand what by a smile is meant;
继续微笑吧!谁都懂得它意味着什么;
It's worth a million dollars, and it doesn't cost a cent
它价值连城却不花一文。
A Perfect Wife/完美的妻子
By Ellen Glasgow/ 埃伦·格拉斯哥
After thirty years of married happiness, he could still remind himself that Victoria was endowed with every charm except the thrilling touch of human frailty Though her perfection discouraged pleasures, especially the pleasures of love, he had learned in time to feel the pride of a husband in her natural frigidity For he still clung, amid the decay of moral platitudes, to the discredited ideal of chivalry In his youth the world was suffused with the after-glow of the long Victorian age, and a graceful feminine style had softened the manners, if not the natures, of men At the end of that interesting epoch, when womanhood was exalted from a biological factsintosa miraculous power, Virginius Littlepage, the younger son of an old and affluent family, had married Victoria Brooke, the grand-daughter of a tobacco planter, who had made a satisfactory fortune by forsaking his plantation and converting tobaccos into cigarettes While Virginius had been trained by stern tradition to respect every woman who had not stooped to folly, the virtue peculiar to her sex was among the least of his reasons for admiring Victoria She was not only modest, which was usual in the nineties, but she was beautiful, which is unusual in any decade
经过了三十年的幸福婚姻,他仍能时常提醒自己,维多利亚除了缺乏那么一点点令人心动的人性脆弱以外,拥有一切美妙的品质。尽管她的完美减少了乐趣,尤其是爱情的乐趣,经过长时间的生活,作为一个丈夫,他渐渐为她天性中的保守感到骄傲。虽然陈腐的道德已经没落,他却仍然坚守遭到怀疑的骑士风范。他年轻的时候,漫长的维多利亚时代的余晖仍未散去;如果说优雅的女性化风尚没有软化男人们的本性,那它也软化了他们的举止。在这个有趣的年代行将结束的时候,人们对女性的赞美已不再停留在对女人的自然属性的赞美上,而是近乎把女人作为神明来膜拜。在这个时候,弗吉尼亚斯·里托尔培奇,一个古老富有家庭中的小儿子,和维多利亚·布鲁克结婚了。维多利亚是一个大烟草种植园主的孙女,这个种植园主因不再种植烟草而是把烟草做成卷烟而发了财。尽管严格的传统教育使弗吉尼亚斯尊重所有不甘堕落至做蠢事的女性,女性独有的美德并不是他爱慕维多利亚的原因。她不仅谦虚——这个品质在九十年代很普遍,她还非常美丽,这在任何年代都是不常见的。
In the beginning of their acquaintance he had gone even further and ascribed intellect to her; but a few months of marriage had shown this to be merely one of the many delusions created by perfect features and noble expression Everything about her had been smooth and definite, even the tones of her voice and the way her light brown hair, which she wore a la Pompadour, was rolled stiffly back from her forehead and coiled in a burnished rope on the top of her head
在他们相识之初,他甚至还认为她才华出众。但是几个月的婚姻生活证明了这不过是完美的外表和高贵的言辞带来的众多错觉之一。她的一切都是那么安详平淡,那么不事张扬,甚至包括她说话的声调和她选择的发式;她梳的是高卷式发型,淡褐色的头发从前额向后紧紧地卷过去用一根光亮的头绳盘绕在头顶上。那是一个凡事都严肃认真的年代,甚至恋人的情感和头脑都是有条理的。
A serious young man, ambitious to attain a place in the world more brilliant than the secluded seat of his ancestors, he had been impressed at their first meeting by the compactness and precision of Victoria's orderly mind For in that earnest period the minds, as well as the emotions, of lovers were orderly It was an age when eager young men flocked to church on Sunday morning, and eloquent divines discoursed upon the Victorian poets in the middle of the week He could afford to smile now when he recalled the solemn Browning class in which he had first lost his heart How passionately he had admired Victoria's virginal features! How fervently he had envied her competent but caressing way with the poet!
弗吉尼亚斯就是这样一个严肃的年轻人,他梦想有朝一日能在世上赢得辉煌的地位,远胜于他名声不旺的祖先。他们第一次见面的时候,他就发现维多利亚不仅思想有条理,而且思维缜密精确,因而留下了深刻的印象。在那个年代,满怀激情的年轻男子星期天早晨都涌向教堂;每星期三牧师们绘声绘色地讲述维多利亚诗人的诗歌。现在他回想起在那讨论诗人布朗宁的严肃课堂上,自己竟然春心萌动,不禁哑然失笑。他那时是多么醉心于维多利亚清纯的容颜,而看到她对布朗宁的诗心领神会,爱不释手时,他又是多么妒忌!
Incredible as it seemed to him now, he had fallen in love with her while she recited from the more ponderous passages in The Ring and the Book He had fallen in love with her then, though he had never really enjoyed Browning, and it had been a relief to him when the Unseen, in company with its illustrious poet, had at last gone out of fashion Yet, since he was disposed to admire all the qualities he did not possess, he had never ceased to respect the firmness with which Victoria continued to deal in other forms with the Absolute
现在看起来真是难以置信,他居然是在她背诵《戒指和书》中非常沉闷的段落时爱上她的。尽管他从来没有真正喜欢过布朗宁的诗,他还是在那时爱上了她。当这个杰出的诗人与他的诗“幽冥”终于不再时兴的时候,他感到如释重负般的轻松。可是,对维多利亚继续以其它形式信奉绝对真理所表现出的坚定精神,他向来无比钦佩,因为他总是钦佩他所没有的所有品质。
As the placid years passed, and she came to rely less upon her virginal features, it seemed to him that the ripe opinions of her youth began to shrink and flatten as fruit does that has hung too long on the tree She had never changed, he realized, since he had first known her; she had become merely riper, softer, and sweeter in nature
随着平静岁月的流逝,维多利亚美丽的容颜开始渐褪;他似乎觉得她年轻时的成熟思想也开始变得不再锋芒毕露,就像果实在树上挂得过久。他意识到自从他第一次见到她,她从来没有改变过;她只是变得更加成熟、温婉和甜美。
Her advantage rested where advantage never fails to rest, in moral fervour To be invariably right was her single wifely failing For his wife, he sighed, with the vague unrest of a husband whose infidelities are imaginary, was a genuinely good woman She was as far removed from pretence as she was from the posturing virtues that flourish in the credulous world of the drama The pity of it was that even the least exacting husband should so often desire something more piquant than goodness
她优于别人的地方在于她的精神热诚,这种优势牢不可破。作为妻子,她惟一的缺点就是能在任何时候都不做错事。臆想对妻子有不忠行为的丈夫总会有种淡淡的不安,正是带着这种不安他叹息道,他的妻子是一个真正的好女人。她没有一点虚饰,也没有一点在这个容易轻信的世界上所流行的那种伪善。但遗憾的是,即使是最不挑剔的丈夫也时常会渴望一点更为活泼有趣的东西,而不仅仅是善良。(选自《他们不惜干蠢事》,1929)
Never Too Old to Live Your Dream/Dan Clark
梦想终有成真时/丹·克拉克
The first day of school our professor introduced himself and challenged us to get to know someone we didn't already knowI stood up to look around when a gentle hand touched my shoulderI turned around to find a wrinkled,little old lady beaming up at me with a smile that lit up her entire beingShe said,“Hi handsomeMy name is RoseI' m eighty-seven years oldCan I give you a hug”I laughed and enthusiastically responded,“Of course you may”and she gave me a giant squeeze
开学的第一天教授做了自我介绍,他还要求我们去结识某位我们还不认识的人。就在我站起来四处张望时,一只手轻轻地搭在了我的肩上。我转过身一看,一位满脸皱纹个子矮小的老太太正冲着我微笑。这微笑使她浑身光彩照人。她说:“嘿,帅小伙儿,我叫罗斯,今年87岁。我可以拥抱你吗”我笑了起来,热情地答道:“当然可以啦。”她紧紧地拥抱了我。
“Why are you in college at such a young,innocent age”I asked She jokingly replied,“I'm here to meet a rich husband,get married,have a couple of children,and then retire and travel”“No,seriously”I askedI was curious what may have motivated her to be taking on this challenge at her age
“你为什么在这么年轻而天真的年龄上大学”我问。她开玩笑地回答说:“我要在此遇到一个有钱的丈夫,结婚,生几个孩子,然后退休,去旅游。”“真的吗不对吧”我问她。我很想知道,她这么大年纪,是什么促使她接受这样的挑战呢。
“I always dreamed of having a college education and now I'm getting one”she told meAfter class we walked to the student union building and shared a chocolate milk shake We became instant friendsEvery day for the next three months we would leave class together and talk nonstopI was always mesmerized listening to this“time machine”as she shared her wisdom and experience with me
“我一直梦想接受大学教育。而现在我如愿以偿了。”她告诉我说。课后我们一同到学生活动楼,共饮了一杯巧克力泡沫牛奶。我们一下子就成了朋友。在此后的三个月中,我们每天都一起离开课堂,聊起来没完没了。在她向我传授她的智慧和经验时,我总是着了迷似地倾听这个“时间机器”。
Over the course of the year,Rose became a campus icon and she easily made friends wherever she went She loved to dress up and she reveled in the attention bestowed up her from the other studentsShe was living it up At the end of the semester we invited Rose to speak at our football banquet I'll never forget what she taught us She was introduced and stepped up to the podium As she began to deliver her prepared speech,she dropped her three by five cards on the floor Frustrated and a little embarrassed she leaned into the microphone and simply said,“I'm sorry I'm so jitteryI gave up beer for Lent(一种威士忌的牌子) and this whisky is killing me I'll never get my speech back in order so let me just t ell you what I know” As we laughed she cleared her throat and began:“We do not stop playing because we are old;we grow old because we stop playingThere are only four secrets to staying young,being happy,and achieving success”
在这一年里,罗斯成了校园里的偶像。不管到哪里,她很容易地就交上了朋友。她喜欢精心打扮,陶醉于其他学生对她的注意。她尽情地享受这一切。到学期末,我们请罗斯在我们的足球宴会上讲话。我永远也不会忘记她给我们的教诲。介绍完毕后她就登上讲台。正当她要开始已准备好的演讲时,她的5寸长3寸宽的卡片掉在了地上。她有些不知所措,还有点尴尬,于是就靠近话筒干脆说了起来:“很抱歉我这么紧张。我为大斋节戒了啤酒,而这威士忌可是毁了我。按原先准备好了的讲是不可能了,还是把我所知道的说给你们听吧。”我们都笑了,她则清了清嗓子开始说:“我们并不因为自己老了而不娱乐;我们因为停止了娱乐而变老。要想保持年轻,过得幸福并取得成功只有4条秘诀。”
“You have to laugh and find humor every day”
“每天都要笑,每天都要找到幽默。”
“You've got to have a dream When you lose your dreams,you die We have so many people walking around who are dead an d don't even know it”
“一定要有梦想。失去了梦想,人就死了。在我们周围有那么多行尸走肉般的人,他们却不自知。”
“There is a huge difference between growing older and growing up If you are nineteen years old and lie in bed for one full year and don't do one productive thing,you will turn twenty years old If I am eighty-seven years old and stay in bed for a year and never do anything I will turn eighty-eight Anybody can grow older That doesn't take any talent or ability The idea is to grow up by always finding the opportunity in change”
“变老和成熟是有巨大区别的。如果你19岁,在床上躺一整年,而不做一件有成效的事情,你会到20岁。如果我87岁,在床上待一年什么也不做,我也会到88岁。谁都会老,那不需要天才或能力。我的意思是要通过在变化中不断地寻找机会而达到成熟。”
“Have no regretsThe elderly usually don't have regrets for what we did,but rather for things we did not do The only people who fear death are those with regrets”
“不要后悔。年长的人一般不会为我们所做的事而后悔,而会为我们所没有做的事后悔。只有充满遗憾的人才惧怕死亡。”
She concluded her speech by courageously singing“The Rose”She challenged each of us to study the lyrics and live them out in our daily lives
她勇敢地唱了一首《玫瑰之歌》作为结束,还要求我们每个人学习歌词并在日常生活中将词意付诸行动。
At the year's end Rose finished the college degree she had begun all those years a go One week after graduation Rose died peacefully in her sleep
年末,罗斯结束了她多年前就开始的大学生涯,取得了学位。毕业一周之后,罗斯在睡梦中平静地去世。
Over two thousand college students attended her funeral in tribute to the wonderful woman who taught by example that it's never too late to be all you can possibly be
两千多名大学生出席了她的葬礼,对这位了不起的女士表示敬意。她以自身范例教育我们:发挥自己的潜能永不为晚。
Remember,growing older is mandatory,growing up is optional
记住,衰老是无法抗拒的,而成熟却是可以选择的。
展开全文
精彩推荐
热门阅读
相关文章
优美的短篇的英语文章欣赏
有梦去努力 阅读160 2020-03-31
英语短文的优秀的文章欣赏
为不挂科 阅读156 2020-03-31
英语优美的短篇文章欣赏
迷迭香满地 阅读183 2020-03-31
英语优秀的美文阅读欣赏
蜕变青春 阅读71 2020-03-31
英语优秀的短篇美文赏析
志在四方 阅读110 2020-03-31
中英经典双语美文的欣赏
她心复杂 阅读126 2020-03-31
优秀的经典英语美文欣赏
把梦护好 阅读109 2020-03-31
英语优秀的双语美文欣赏
努力就会有 阅读196 2020-03-31
精选文章
什么事是你上了大学才知道的?
风华绝代 阅读168 2020-10-25
女人该有的魅力是什么?
相思泪两行 阅读112 2020-10-25
你陪着我的时候,我从没有羡慕过任何人
想要旳未来 阅读143 2020-10-25
人生不分好坏,只分阶段
年轻资本 阅读192 2020-10-25
你知道吗?新生儿的6种正常的“异常”现象
奋斗呐 阅读233 2020-10-25
小便有泡沫=肾不好了?
一世爱恋 阅读229 2020-10-25
教育范文职场阅读语文作文
美食亲子生活健康资料历史
粤ICP备16095388号-1
应该这样翻译
太阳缓缓地从海面升起
但经过查证一系列辞书,觉得如果翻译的幽雅一点
可以译为 薄日从海面升起
------------
thin
adj
薄的,细的,瘦的,弱的
稀薄的; 缺乏的
空洞的,肤浅的,易被看破的
将要挎掉的,守不住的
[俚]不愉快的,难过的
[美]简陋的
摄(照片底片)不够浓的
刷细体的
a thin slice of bread
一片薄面包
a thin piece of string
一根细绳
a thin mist
薄雾
thin hair
稀疏的头发
a thin audience
寥寥可数的观众
thin humour
肤浅的幽默
a thin disguise
易为人识破的伪装
a thin story
乏味的故事; 不能自圆其说 的藉口
a thin argument
难以使人信服的论据
Unemployed workers have a thin time
失业工人难以度日
Ocean Rose (古风版)
沧海一薇
译卿白衣
She was a silent white rose,
who lived in a tall iron tower
静女其姝,宛若白薇。
囚于危牢,固不可彻。
Barefoot she wandered in her room,
dreaming of life and a lover
披发跣足,昼夜徘徊。
思彼良人,因之入梦。
And in a night she threw a net,
into the ocean wide and deep
更深人静,结网临渊。
三千弱水,且广且邃。
And some of the things she caught in there,
made her sad and made her weep
浮生炎凉,不足与道。
拭泪翙翙,难述其悲。
A fiery warmth embraced her heart,
when sunrays caught her hair
雏阳东来,映彼青丝。
鬓发生辉,燃及腑肺。
And then she looked upon the world,
her longing got hard to bear
至于沧海,隰川难为。
观乎日月,星火难为。
She was locked in an iron tower,
with windows but no doors to be found
陟彼窗楯,以望河汉。
河汉灿灿,遥不可攀。
Often she listened hard at night,
for a voice in the ocean's sound
赤乌西沉,玉兔东升。
枕流漱耳,以听沧海。
And voices was mingling with her own,
waves were singing, flee the tower
挽以风月,且为之和。
千尺之牢,溃以高歌。
By the stairway that takes you down,
follow the ocean's song my flower
今之寂兮,誓将去兮。
心之悦兮,誓将适兮。
Silent the rose went down,
she was shivering in the dark and the cold
白薇不语,茕然孑立。
岁寒岁寒,淬我香蘼。
Through in an opening in the wall,
the ocean sang as foretold
白驹过隙,物换星移。
沧海未央,一如既往。
Floating upon the warm blue sea,
by the waves to a shore she was led
弱水茫茫,载吾所望。
弱水汤汤,渐我裙裳。
Among the trees red roses grow,
and the white rose turned to red
昔我往矣,雨雪尚霏。
今我来思,杨柳已依。
=========我是作死的分割线君OO=========
Ocean Rose (东北版)
横扒拉竖挡不干,非得跳海的玫瑰花
译卿白衣
She was a silent white rose,
who lived in a tall iron tower
从前吧,有一个女的,住在老高老高一铁塔上,
内女的吧,长得跟一朵煞白煞白的陪葬花似的。
Barefoot she wandered in her room,
dreaming of life and a lover
一天天地,内女的就光个老脚丫子在屋里瞎鸡巴晃荡,
在那想天三儿地寻思,关于日子和汉子那点儿破事儿。
And in a night she threw a net,
into the ocean wide and deep
完了有一天大半夜地,内老娘们咔嚓往大海里扔个破渔网子,
艾玛呀,内大海老深老深、老宽老宽了。
And some of the things she caught in there,
made her sad and made her weep
结果把网一薅起来一瞅,啥鸡巴好玩意儿也没有,
内女的立马就哭得水裆尿腚地了。
A fiery warmth embraced her heart,
when sunrays caught her hair
等第二天晌乎,太阳晒到她那头发梢子上以后,
她美得屁颠儿地,嚼着自个儿内小心肝儿呀,都火烧火燎地。
And then she looked upon the world,
her longing got hard to bear
完了她抬头转圈儿一顿撒麽,
不知道咋整的赶脚整个人无肌六受地。
She was locked in an iron tower,
with windows but no doors to be found
横是她叫人给锁屋里了,
蹦高儿都爬不出去给憋得。
Often she listened hard at night,
for a voice in the ocean's sound
咋整,隔三差五她就趴窗台底下搁那竖耳朵听,
黑灯瞎火地除了大海逮那嚎嚎就没别的动静了。
And voices was mingling with her own,
waves were singing, flee the tower
她倒好,一听着点儿音儿就跟着扯脖子一起嚎,
妈的居然最后把那老高老高的铁塔都给嚎散架子了。
By the stairway that takes you down,
follow the ocean's song my flower
合计着她应该连滚带爬地就从楼梯上下来了,
完了追着撵着就得往大海里面跑啊。
Silent the rose went down,
she was shivering in the dark and the cold
结果袅不悄儿地,她一下来,
就逮那冷飕飕、黑黢黢的外头,得得嗖嗖冻得跟朵傻逼似的。
Through in an opening in the wall,
the ocean sang as foretold
嗞溜一下子从墙眼儿里钻过去,
她赶脚到了大海在那逼逼逼~
Floating upon the warm blue sea,
by the waves to a shore she was led
搁大海里一顿漂啊漂,后允儿海浪终于给她冲到岸上了,
她都累傻逼了,呱唧往那一汰歪,贼脑呼。
Among the trees red roses grow,
and the white rose turned to red
完了就搁内油绿油绿的小树林子里头,内煞白煞白的老娘们,
飚了一口大姨妈,就鸡巴哏儿屁了~~O_O”…!!!
Critical Essay
When one lives his/her life in the public eye it is often difficult to live up to everyone's expectations These repressions often lead these people to use radical methods to fulfill their own needs In this essay we will use the short story " A Rose for Emily" by William Faulkner to portray the idea that society's view on a "celebrity" can not only be powerful but also destructive
Miss Emily Grierson is the socialite of her town Naturally with this status there is a certain reputation she has to withhold She not only represents her family name but in a sense the people of her town Because she is such a dominant figure the townspeople have put her on a pedestal and are very judgmental of her actions During the time in which her father was alive Emily was seen as a figure to be admired but never touched Many sutures she had but according to her father none were suitable enough Emily was revered as a goddess in the townspeople's eyes
When her father passed it was a devastating loss for Emily Never being able to developed any real relationship with anyone else it was like her world completely crumbled around her Emily tried to hold on to him in some way even though his spirit had left The townspeople subtlety but open objected to this and eventually took his body away Although this was a sad moment for Emily it was in a sense liberating She cut off her hair as a sign of breaking away from her father's control For the first time in her life she felt free even though she was already thirty years old
With this restraint being cut and this new found freedom Emily set out to fulfill her desires of finding love and living her own life In Homer Barron a laborer from the north, Emily founded love This odd relationship shocked the towns people and they were in turmoil over how to resolve this problem In Emily's distant cousins they found a resolution With these cousins now placed in town to watch over Emily they believed everything would change back to normal As time passed the people began to recognize the genuine happiness Emily displayed and instead of rejecting the relationship they embraced it Despite the joy the two expressed all knew it was a matter of time before Homer would leave Emily, like everyone else did but for the moment they vested in her beauty and jubilance
Although the townspeople did not directly come into contact with Emily their views on her and her family greatly affected her life Their praises and admiration forced her father to keep her sheltered longer than she needed When she finally was released she latched on to the first thing who was not intimidated or judgmental of her Being naive to the burdens of relationships and love Emily was not cautious and dove head first into it When she realized Homer would leave again she made sure he would always be there by killing him In his death Emily found eternal love which was something no one could every take from her
1双击启动并运行Rational 2003的安装程序RationalSuiteEnterpriseforWindows20030500305000exe。
2解压缩整个安装包,过了很长一段时间,出现Thank you画面,点击<Next>按钮。
3出现选择产品画面,在产品列表框里点选"Rational Suite Enterprise",然后点击<Next>按钮。
4这时会弹出一个确认对话框,提示尚未配置本产品许可协议,选择是否要在无许可配置的情况下继续安装。 点击<OK>确定。
5出现许可协议画面,点选"接受协议"的单选按钮,<Next>。
6出现选择安装类型画面(这里可以选择安装路径,注意完全安装需要15GB左右的空间)。 点选"Custom"进行定制安装,<Next>。
7出现选择安装细节画面,这里可以通过选择特色列表框里的树型选择器来勾选想要安装的具体产品。 选择完后,<Next>。
8出现更新共享组件画面,主要是更新下面两个组件:
Microsoft Visual Basic 6 Service Pack 3
Seagate Crystal Reports 8 Runtime
点击<Next>按钮。
9出现确认画面,<Next>。
10开始写注册表并复制文件。
11接近装完时会出现"Restart Windows"画面。 选择"Restart"选项,点击<Finish>按钮,重启机器。
12重启后会继续进行一些必要的安装任务。 如果安装过程中有错误,会出现报错提示框,并把所有安装错误都放在了出错摘要画面,<Next>。
13出现安装完成画面,点击<Finish>按钮。
14安装完会弹出Rational License Key Administrator向导,将这些窗口关闭。
15为了安装许可协议,再启动Rational 2003的安装程序RationalSuiteEnterpriseforWindows20030500305000exe。
16出现感谢画面,点击<Next>按钮。
17这时可能会弹出一个警示对话框,不用管它,<OK>。
18出现选择产品画面,在产品列表框里点选"Rational FLEXlm License Server",然后点击<Next>按钮。
19出现许可协议画面,点选"接受协议"的单选按钮,<Next>。
20出现选择安装类型画面,这时只有"Typical"典型安装方式可供选择,<Next>。
21出现确认画面,<Next>。
22开始复制文件。
23出现安装完成画面,点击<Finish>按钮。
24这时会弹出一个警示对话框,提示从许可服务器返回了无效数据,不用管它,<OK>。
25将弹出的Rational License Key Administrator向导等窗口关闭。 若有连接FLEXlm License Server的出错提示框出现,也关闭它们。
26重启机器。
27然后在控制面板中打开FLEXlm License Manager设置。在"Control"标牌下,点击<Stop>按钮,停掉相应的许可服务。待到破解完成后,还需要再点击这里的<Start>按钮来启动相应的许可服务。 <OK>。
参考资料:
Red Is The Rose- 藤田惠美
Red is the rose that in yonder garden grows
Fair is the lily of the valley
Clear is the water that flows from the Boyne
But my love is fairer than any
Come over the hills, my bonnie Irish lass
Come over the hills to your darling
You choose the rose, love, and I'll make the vow
And I'll be your true love forever
'Twas down by Killarney's green woods that we strayed
When the moon and the stars they were shining
The moon shone its rays on her locks of golden hair
And she swore she'd be my love forever
Chorus
It's not for the parting that my sister pains
It's not for the grief of my mother
'Tis all for the loss of my bonny Irish lass
That my heart is breaking forever
Chorus
下载:http://imgqihoocom/images/2007/sports/rose/rosemp3
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网