化脏水其实就是我们经常用的化妆水,实际上并没有这个化脏水这个词,日语的化妆水的妆字,是一个米字旁再加一个庄园的庄,也就是粧这个字,这个字看起来有一点像肮脏的脏,实际上就是化妆水,只不过那是日语的写法。日常生活中,我们所使用的化妆水的种类还是比较多的,比如有润肤的化妆水,还有收敛功效的化妆水等等,在日常生活中,我们会把这个化妆水叫做爽肤水,这个化妆水通常都是在我们清洁完脸部之后,直接把它拍打在脸上的,拍打完化妆水了之后再涂抹乳液,还有其他护肤产品。
日中用美容液的意思就是白天使用的美容液。
1、日系产品是最早使用这一称呼的,现在还可以看到很多日系产品上标有美容液的字样,仔细看它的质地,会发现比较轻薄。很多著名化妆品牌都出了系列产品,包括鲜果美容液、维生素A美容液、控油美容液等不同种类。
2、在欧美,有很多品牌也在逐渐拓展这一领域的产品,不过各个厂家还没有统一产品名称,有的叫美容原液,有的叫舒缓凝露,还有的叫轻质精华液。
扩展资料:
美容液的出彩之处更在于其与传统化妆水设计定位上的不同:化妆水功效相对专一,质地轻薄,主要目的是为了清洁皮肤,补充水分;而美容液稍微黏稠,有着更多一点的护肤效果,也可以说是后续保养的重要环节,目的是让保养效果更明显。
特殊的设计原理,决定了美容液使用方式比较特殊。除了少量几个品牌要求将美容液当作化妆水,直接用于肌肤上之外,绝大多数美容液都一定要用在化妆水之后,用双手轻拍于脸上。因为其黏稠的质地可以锁住水分,促进皮肤对营养成分的吸收。
——日用美容液
化妆水的意思,是指用来清洁皮肤,或者是补充皮肤水分的一种保养品,可用于脸部以及身体的一种护肤品。化妆水的简介:主要可分为收敛水、柔肤水、柔软水三种。成分为水、依照其效果诉求的不同水溶液,譬如维他命C、果酸等,以及其他化学药剂,如香料,酒精等。有多种不同质地,譬如水状、凝胶状等等,根据溶质性质的不同而有差异。
用雅虎翻译是:皮肤を滑らかにして现します 用谷歌翻译是:化妆水 用微软翻译是:香りをつけられたボディ ローション 如果在这几个字中加空格谷歌翻译为:ランローション 差不多意思 你可以去找在线的中日翻译 但是给出的答案都不一样。
并没有人规定法国的牌子就只有法国卖……雅漾在日本人气挺高的药妆店都有卖的。如果上面写的是日文应该说明它是日本销售的。而且造假肯定是约贴近原版越好,没必要特意写日语上去。我认为是真的可能性比较大
Pleasium refreshing toner--->爽肤水 (涂抹的)
pleasuim moisturizing lotion-->保湿乳液(涂抹的)
pleasium balancing conditioner--->平衡调理素(乳液、精华液、水都有可能,没有提到产品的质地,只是说调节)
粉底是foundation,洗面奶是cleanser
PS,toner都是爽肤水
emulsion也是乳液
cream是面霜,nutrient cream 是营养面霜
essence是精华素(液)
婵真美菁红酒瑞迪艾系列
アイシャド 眼影 クリミィアイャド 眼彩 アイプロウペンシル 眉笔 パウダアイプロウ 眉粉 リキッドアイライナ 眼线液 カラペンシル 眼彩笔 アイライナペンシル眼线笔 ボリュ
洗颜料 (洗面乳)
化妆水;ローション (化妆水)
フレッシュナー;収れん化妆水(爽肤水)
乳液 (乳液)
クリーム (乳霜)
ナイトクリム (晚霜)
美容液;エッセンス (精华液)
エクスフォリエイター (去角质)
デイクリーム (隔离霜)
パック;マスク (面膜)
口红;ルージュ (口红)
リップグロス (唇冻)
あぶらとり纸 (吸油面纸)
ファンデーション (粉底)
日やけ止め乳液 (防晒乳)
ほお红 (腮红)
アイシャドー (眼影)
マスカラ (睫毛膏)
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网