「モアディープ」就是英语「More Deep」的音译,日本人偷懒就直接用片假名来音译了。
意思就是「更深入、更深层」之类的,官方正式的汉语翻译也许是「倍润」之类的吧!就是很常见的广告语啦!
而「护手霜」的日文是「ハンドクリーム」,其实也是音译的「Hand Cream」。
「薬用モアディープ」只不过是它的一个商标系列的叫法。
(如有帮助,烦请点采纳,谢谢!)
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网
「モアディープ」就是英语「More Deep」的音译,日本人偷懒就直接用片假名来音译了。
意思就是「更深入、更深层」之类的,官方正式的汉语翻译也许是「倍润」之类的吧!就是很常见的广告语啦!
而「护手霜」的日文是「ハンドクリーム」,其实也是音译的「Hand Cream」。
「薬用モアディープ」只不过是它的一个商标系列的叫法。
(如有帮助,烦请点采纳,谢谢!)
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网