歌名:3
歌手:Britney Spears
所属专辑:3
作词:马克斯·马丁、希尔贝克、蒂法尼·安伯
作曲:马克斯·马丁、希尔贝克、蒂法尼·安伯
1, 2, 3,1,2,3
Not only you and me
不止你我
Got one eighty degrees
炽热如八十度的狂欢(40℃+40℃)
And I'm caught in between
夹心饼干嘤嘤嘤
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3
Peter, Paul & Mary
彼得,保罗和玛丽
Gettin' down with 3
爱如三重奏
Everybody loves
人人愉悦
Countin'
报数
Babe, pick a night
么么哒,挑个夜
To come out and play
夜奔贪欢
If it's alright
欢快淋漓
What do you say
你说什么?
Merrier the more
人多才妙
Triple fun that way
三重奏的蚀骨
Twister on the floor
地板起红帐
What do you say
你说什么?
Are you in
来么
Livin' in sin is the new thing (yeah)
这罪让人迷醉
Are you in
来么
I am countin'!
我来报数
1, 2, 3,1,2,3
Not only you and me
不止你我
Got one eighty degrees
炽热如八十度的狂欢(40℃+40℃)
And I'm caught in between
夹心饼干最可爱
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3,
Peter, Paul & Mary
彼得,保罗和玛丽
Gettin' down with 3
爱的三重奏
Everybody loves
难以抗拒
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3,
Not only you and me
不止你我
Got one eighty degrees
炽热如八十度的狂欢(40℃+40℃)
And I'm caught in between
夹心饼干最可爱
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3
Peter, Paul & Mary
彼得,保罗和玛丽
Gettin' down with 3
爱如三重奏
Everybody loves
无法拒绝
Three is a charm
三人行夜色渐深迷人眼
Two is not the same
两人互不相同彼此填充
I don't see the harm
毫无危害
So are you game
不玩玩么?
Lets' make a team
组个队发车
Make 'em say my name
让他们低吟我名
Lovin' the extreme
爱到癫狂
Now are you game
不玩玩么?
Are you in
来么
Livin' in sin is the new thing (yeah)
这罪让人迷醉
Are you in
来么
I am countin'!
我来报数
1, 2, 3,1,2,3
Not only you and me
不止你我
Got one eighty degrees
炽热如八十度的狂欢(40℃+40℃)
And I'm caught in between
夹心饼干最可爱
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3
Peter, Paul & Mary
彼得,保罗和玛丽
Gettin' down with 3
爱如三重奏
Everybody loves
尽兴而为
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3
Not only you and me
不止你我
Got one eighty degrees
炽热如八十度的狂欢(40℃+40℃)
And I'm caught in between
夹心饼干最可爱
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3
Peter, Paul & Mary
彼得,保罗和玛丽
Gettin' down with 3
爱的三重奏
Everybody loves
难以抗拒
What we do is innocent
吾行如此纯洁
Just for fun and nothin' meant
只贪三寸销魂蚀骨
If you don't like the company
若你不喜这
Let's just do it you and me
那就你我挑灯夜话绘红烛
You and me
你与我
Or three
或三重奏
Or four
或四重奏
On the floor!
地板起纱帐
1, 2, 3,1,2,3
Not only you and me
不止你我
Got one eighty degrees
炽热如八十度的狂欢(40℃+40℃)
And I'm caught in between
夹心饼干嘤嘤嘤
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3
Peter, Paul & Mary
彼得,保罗和玛丽
Gettin' down with 3
爱的三重奏
Everybody loves
纵情交欢
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3
Not only you and me
不止你我
Got one eighty degrees
炽热如八十度的狂欢(40℃+40℃)
And I'm caught in between
夹心饼干最可爱
Countin'
报数
1, 2, 3,1,2,3
Peter, Paul & Mary
彼得,保罗和玛丽
Gettin' down with 3
爱的三重奏
Everybody loves
尽情愉悦
扩展资料:
歌曲MV
歌曲MV拍摄于2009年10月5日、6日,地点选在加利福尼亚州的洛杉矶,导演由戴安·马岱尔担任。在MV的开头,布兰妮身穿闪亮的黑色连衣裙,坐在梳妆台上化妆,涂睫毛膏、喷香水,在后面的镜头中时而面对着观众露出调皮的可爱笑容,时而身穿黑色蕾丝紧身衣同两名、六名男舞者挑逗共舞。
在歌曲MV的其他镜头中,位于中间的布兰妮·斯皮尔斯站在一根钢管下,双手握住钢管,其他两边女舞者的服装造型不同,但均为黑色(大腿穿上了渔网袜),正好与布兰妮·斯皮尔斯露出颈部、胸部中间、肚脐大腿以上的白色连身装形成鲜明对比。
a big fish in a small pond 小地方的大人物
例句:In her hometown, she was a big fish in a small pond,but after she moved to New York, she was just only one among many millions
在她家乡,她很了不起。可是搬到纽约后,她就不过是芸芸众生之一了。
a stone's throw 一箭之遥
例句: He lives only a stone's throw from here
他住的地方离这儿只有一箭之遥。
all gone 希望等的"消逝", 物品等的"丢失"。
例句:My goodness! My bag is all gone
天呀!我的包不见了。
Our hopes were all gone
我们的希望成泡影了。
all for it 对别人的看法或意见"完全同意","完全赞成"
例句: Go ahead with your plan I'm all for it
进行你的计划吧, 我完全赞成。
all in all 常用的片语,表示"总的来说","总而言之",
例句: He has his faults, but all in all, he is a good guy
as clear as mud 不清晰,混乱
例句:Your explanation is as clear as mud
你的解释一点都不清晰。
as soft as down 柔软如绒毛
例句:I lay fast asleep on the couch, which was as soft as down, and did not wake until late in the morning
我在软如绒毛般的长沙发椅上睡着了,一直睡到早晨很晚才醒来。
at full blast 全速地;大规模地
例句:When we visited the place, work on the construction site was at full blast and all the workers seemed to be working very hard
当我们去参观时,建筑工地的工作已经全面展开,而且所有的人都在忙碌着。
be above board 光明正大的
be crazy about 爱的发狂
例句: I am really crazy about Michael Jackson's rock'n'roll
我对麦克杰克逊的摇滚爱的发狂。
be for the birds 荒唐可笑的;毫无价值的
例句:Their opinions on art are simply for the birds
他们对艺术的见解真是荒唐可笑。
beat it 叫人"走开"的口语,和"Be off!差不多,不过比后者更流行。
例句:He kept on bothering me, so I told him to beat it
他不停地烦我,因此我叫他走开。
beat ones brains (out) 指做事困难,"伤透了脑筋"
例句:I beat my brains (out) to get a job
为了找寻工作,我伤透了脑筋。
beat sb to the draw 抢先某人行动
例句: Mary wanted to buy that painting by Picasso, but another millionaire beat her to the draw
玛丽想买毕加索的那幅画,不过另一个百万富翁捷足先登了。
beat someone by miles 远强于某人
例句:When it comes to fishing, I beat him by miles
讲到钓鱼,我比他棒得多。
beef 口语上常用来指"抱怨"或"发牢骚";作动词时后面跟about
例句:Tell me what's your beef
你抱怨什么?
before you know it 口语为"很快"。
例句:I come back before you know it
我很快就会回来。
behave yourself 劝人要有礼貌和行为检点,意思相同的口语还有"Watch you manner""Watch your P's and Q's"和"Don't get fresh"
例句:Please behave yourself before the guests
在宾客之前你检点一些。
behind bars 坐牢
例句:The judge will put him behind bars for at least two years 法官最低限度也会判他坐两年牢。
behind the scenes(behind the curtain) 幕后
例句:He is the man behind the scenes
他是幕后人物。
between ourselves 秘密地说
例句: Between ourselves, there are no secrets
咱们私下说说,没什么秘密。
beyond the seas 在国外,在海外
例句: He had a good time when he was beyond the seas
他在国外时曾过得很快活。
butt in 插手,介入
例句: Pardon me for butting in on your conversation, but this is important
请原谅我打断了你们的谈话,不过这件事非常重要。
by and large 大体上,总的看来
例句: I cannot totally take your point,but by and large I think yours is reasonable
我不能完全同意你的观点,但大体上你的观点是有道理的。
call the shots 做决断
例句: To be a leader, you should know how to call the shots
作为领导,你应该知道怎么做决断。
card up one's sleeve 锦囊妙计
例句:Bill always has a card up one's sleeve, so whenever faced up with a puzzle, he could find a way
比尔总有锦囊妙计,所以任何时候遇到难题,他总能找到方法解决。
clown around 胡闹
例句: That boy is seldom serious about anything He's always clowning around
这个男孩对任何事情都不认真,他总是胡闹。
cook up 虚构
例句:I have to cook up an excuse for being late for class
我必须为上课迟到编个借口。
crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假慈悲
例句: Don't shed crocodile tears over his misfortune, I know you hate him
不要假惺惺的为他的厄运假慈悲了, 我知道你恨他。
cry over spilled milk 为打翻的牛奶流泪, 做无益的后悔
例句: I know that you have lost your purse, but since it had happened, let it go, please don't cry over spilled milk
我知道你丢了钱夹,不过既然这件事已经发生了,就让它去,不要做无益的后悔。
down and out 穷困潦倒,孤苦无助
例句: People should lend him a helpful hand;he's really down and out
人们应该助他一臂之力,他已经穷困潦倒了。
eat like a bird 胃口小,吃的少
例句: Lily is very slim bacause she eats like a bird
百合十分苗条,因为她吃的少。
far and away 毋庸置疑
例句: Tom is far and away the best lecturer in our department
毋庸置疑,这是你们系最好的演讲者。
for good 永远
例句: smoke less everyday, then you might be able to quit smoking for good
每天少吸烟一点, 你就可能会永远戒掉烟。
get fired 炒鱿鱼
例句: The anchorman of the BBC network's evening news got fired
我听说CBC电视网的晚间新闻主播被炒鱿鱼。
get it (all) together 不慌不忙;沉着冷静
例句:I hope he gets it all together soon His life is a mess
我希望他尽快地安定下来。他的生活一团糟。
get one's goat 使人发怒或厌恶
例句: It really got Mr Brown's goat when he had to wait two hours to get his plane tickets
不得不等上两个小时才拿到飞机票实在是让布朗先生生气。
get out of the bed on the wrong side 指平时脾气好的人突然变得很暴躁,难以相处
例句:What's the matter with you today Have you got out of the bed on the wrong side
你今天怎么啦?为什么乱发脾气?
give an ear to 听一听
例句: The owner of the factory gave an ear to the complaints
of the workers
工厂老板倾听了工人们的抱怨。
grasp at a straw 抓救命稻草
例句: The criminal tried to grasp at a straw by feigning mental disorder
罪犯装疯,企图抓住一根救命稻草。
guts 勇气
美国人习惯用的口语,英国人则多用courage。
Robert Neville: My name is Robert Neville I am a survivor living in New York City If there is
anybody out there…anybody Please You are not alone
罗伯特•奈维尔:我叫罗伯特•奈维尔,我是一个生活在纽约市的幸存者,如果这里还有其他人……任何人。请回答我,因为你不是孤单一个人。
Robert Neville: I am a survivor living in New York City…I can provide food I can provide shelter I can provide security
罗伯特•奈维尔:我是纽约市的一个幸存者……我能够提供食物、藏身之处,我能够提供给你需要的安全。
Robert Neville: I can help I can fix this Let me save you I can save you; I can save everybody
罗伯特•奈维尔:我能提供帮助,我能治好它。让我去救你吧,我能够拯救你的生命,我能够拯救每一个人。
Robert Neville: Nothing happened the way it was supposed to happen We are seeing mutations Cannabalistic hunger Typical human behavior is now entirely absent
罗伯特•奈维尔:任何事都没有按照它应该遵循的轨迹。我们看见了变化,那是一种只有人肉才能制止的饥渴,典型的人类行为现在完全没有了。
Robert Neville: Six billion people on Earth when the infection hit
罗伯特•奈维尔:当病毒开始扩散的时候,地球上有60亿的人口。
Robert Neville: I will be at the South Street Seaport everyday, at midday, when the sun is highest in the sky
罗伯特•奈维尔:我每天都会去南街海港,当太阳位于正中间的正午,我都会等在那里。
Robert Neville: Good morning, Hank!
罗伯特•奈维尔:汉克,早上好!
Robert Neville: God didn't do this We did!
罗伯特•奈维尔:上帝不会这么做,是我们做的!
Robert Neville: Come on Sam, we gotta go
罗伯特•奈维尔:来吧,萨姆,我们得走了。
Robert Neville: I haven't seen another person in three years If there is anybody out there Anybody Please
罗伯特•奈维尔:三年来,我再没有见过除我之外的人类,如果有人听到我的话,任何人,求你回答我。
Robert Neville: Day one thousand and one I am still unable to transfer my immunity to infected hosts
罗伯特•奈维尔:第1001天,我仍然没办法把我身体里的免疫力,转移给被感染的人体。
Robert Neville: I'm not gonna let this happen
罗伯特•奈维尔:我不会让这种事发生。
Robert Neville: Light up the darkness
罗伯特•奈维尔:照亮黑暗吧。
http://baikebaiducom/view/812749htm
挺喜欢这不得
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网