居然还有人记得bones的这部不出名作品……
动画中诗人是真实存在的,不过那个动画翻译估计是从来没读过诗歌。
主流翻译是翻成
保尔·艾吕雅
http://baikebaiducom/view/360263htm
歌词是法国作家保尔 艾吕雅的诗《公正》
这是人们的炽热的法律
下面是歌词:
从葡萄他们酿酒
从煤他们生火
从亲吻他们造人
这是人们严厉的法律
保持他们完好如初
不顾战争和不幸
不顾死亡的危险
这是人们温和的法律
使水成为灯光
使梦成为现实
使敌人成为兄弟
一个古老的又是新的法律
它继续使自己完善
从孩子的心底
到最高的理性
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网