《小猪佩奇》为什么那么火无非就是因为她接地气,这一集没有育儿,没有榜样,有的只是一只接地气的猪爸爸。
佩奇一家去郊外野餐,猪爸爸看着美丽的风景心旷神怡,忍不住想跑跑步,于是立下豪言壮语要运动一番,一起摇摆到达人生的巅峰。
本着不吃饱哪有力气减肥的原则,猪爸爸哼呲哼呲的吃了很多东西,然而,吃饱了之后猪爸爸就犯困了,于是到头就睡了。睡了?说好的跑步呢?
像不像我们自己?说好了跑步健身练马甲线,美食当前便忘得一干二净:说好了今晚早睡不再熬夜,却还是在凌晨两点抱着手机,一脸忏愧的说明天开始,明天一定早睡,然后明天复明天,依然每天都熬夜。
我从来都认为自律是一个人最基本的要求,然而每天都把自己绷得紧紧的也不好,偶尔的放松也不是什么坏事,说不定反而可以放松精神。
另外,体会他人的感受也是一件不容易的事儿,猪妈妈被黄蜂追的时候,猪爸爸轻描淡写的告诉猪妈妈:没关系,站着不动就好。
然而,到黄蜂追猪爸爸的时候,猪爸爸哇哇大叫,边跑边喊救命,佩奇还在担心猪爸爸,猪妈妈却气定神闲的吃着蛋糕,那场面要多搞笑有多搞笑。
佩奇把没吃完的面包喂给鸭子吃,但是鸭子没吃饱,一直跟着佩奇他们,佩奇想把草莓蛋糕给鸭子们,可是草莓蛋糕实在太好吃了,佩奇不小心就全吃完了,忘记留给鸭子们了。
猪爸爸好不容易摆脱了黄蜂,气喘吁吁的正想享受美味蛋糕,却被佩奇叫停,佩奇让爸爸把蛋糕分享给鸭子,猪爸爸没有犹豫就给了。
大概也只有猪爸爸这么信任小孩的人才会一句不问,把自己的份额毫不犹豫的按孩子的要求给他人吧?!
旁白:It is a lovely bright, sunny day Peppa and her family are going for a picnic! Daddy Pig is bringing the picnic basket
爸爸:Picnic-blanket, bread, cheese, tomatoes and lemonade Is there anything we've forgotten
佩奇:Mummy's strawberry cake!
爸爸:I was just teasing! Mummy's home-made strawberry cake is there, too Is everybody ready
异口同声:Ready!
爸爸:Then let's go!
爸爸:This looks like just the spot for our picnic!
异口同声:Hurray!
爸爸:It's great to be outdoors! We should run around a bit and get some exercise!
妈妈:I want to eat, then have a nap I certainly don't want to run around
佩奇:Maybe Daddy should run around a bit His tummy is quite big
爸爸:My tummy is not big But later, I will get some exercise, even if no one else does
妈妈:Let's eat!
爸爸:Good idea, Mummy Pig! I'm really hungry!
爸爸:Hmmm delicious!
爸爸:Ahhhhh! I feel quite sleepy!
妈妈:I thought you wanted to run around a bit, Daddy Pig
爸爸:Later
佩奇:Look! There's a little duck pond!
佩奇:Mummy, can we feed the ducks
妈妈:Yes, you can feed them the rest of the bread
旁白:Peppa and George love feeding bread to ducks
佩奇:Mummy, I think they want some more
妈妈:That was the last of the bread I'm sure they've had enough
佩奇:Sorry, Mrs Duck, We've no more bread
旁白:The ducks want more food
妈妈:So much for Daddy Pig and his exercise!
爸爸:Eh what
妈妈:You lot again! Peppa told you; there's no more bread!
佩奇:Mummy, we do have strawberry cake!
妈妈:Well, if there's any cake left over, you can give it to the ducks
旁白:Everyone likes Mummy Pig's home-made strawberry cake!
妈妈:Eeek! A wasp! I hate wasps! Shooooo!
爸爸:What a fuss, Mummy Pig! It's only a little wasp!
妈妈:Go away, wasp!
爸爸:Just stay still, Mummy Pig Then it will fly away
爸爸:There! You see, all you had to do is stay still!
爸爸:Eh! Get away! Scram! WhoaHelp! Whooooaaa! Shhooo! Get it off me! Whoooa! Arrgh!
佩奇:I hope the wasp doesn't sting Daddy
爸爸:Whooa! Get away, you little pest!"
妈妈:No, Daddy is running too fast for the wasp to catch him
爸爸:Whoooa! Arrgh! Shooo!
佩奇:Let's eat our cake before the wasp comes back
佩奇:Oh, no! we forgot to leave any for the ducks!
爸爸:I think I lost it!
妈妈:You said you would run around and get some exercise, Daddy Pig! But I didn't believe you'd do it!
爸爸:Luckily, I managed to hang on to my slice of strawberry cake!
佩奇:Stop, Daddy! We promised the rest of the cake for the ducks!
Oh
佩奇:You are very lucky ducks Say ''thank you'' to Daddy Pig
爸爸:You're most welcome
妈妈:It's time to go home Say goodbye to the ducks
佩奇:Bye bye, ducks See you next time!
绘本信息
书名:月下看猫头鹰
文:[美]珍·尤伦
图:[美]约翰·秀
译者:林良
适读年龄:5-8岁
奖项:荣获1988年凯迪克奖金奖
绘本介绍:
在一个无风的隆冬夜晚,爸爸带着女孩一块去拜访森林里的猫头鹰。月亮高高地挂在天空,映着整个天是如此的光亮,远处传来火车的汽笛声,又长又低还带着点忧伤,回应这汽笛声的是阵阵狗吠声……一路上女孩一点声音也不敢有,因为爸爸不断地提醒她:拜访猫头鹰一定要非常安静才可以。空荡荡的雪地上,两人就这么一前一后地走着,只留下长短不一的脚印。爸爸和小女孩如置身在梦境般的宁静中,悄悄地追寻着猫头鹰的行踪。 这是怎么样的一段冒险?他们能否找到向往已久的猫头鹰?绘者以广角大视野的表现方式,将冬天静谧冷沁的感觉,真实地呈现出来,更把父女相互依存及传承的感觉表现无遗。
It was late one winter night, long past my bedtime, when Pa and I went owling
在一个冬天的晚上,我跟爸爸出去看猫头鹰,那时候已经三更半夜了,我们一直都没睡觉。
There was no wind The trees stood still as giant statues
外面没有风,那些大树直挺挺地站着,像一座座高高大大的雕像。
And the moon was so bright the sky seemed to shine
月光皎洁(月光耀眼,天色很亮)。
Somewhere behind us a train whistle blew, long and low, like a sad, sad song
背后远远传来火车的汽笛声,笛音低沉却拉得很长,就像一首歌,听起来好忧伤好忧伤。
I could hear it through the woolen cap Pa had pulled down over my ears
爸爸早把我的毛线帽拉低,盖住我的耳朵。
A farm dog answered the train, and then a second dog joined in
但是隔着帽子,我还是听得到声音,农场里的一条狗,跟着汽笛叫了起来,接着第二条狗也叫了。
They sang out, trains and dogs, for a real long time
火车和狗齐声唱歌,唱了好一阵子。
And when their voices faded away it was as quiet as a dream
闹声消失以后,四周静极了,就像在梦里。
We walked on toward the woods, Pa and I
爸爸,还有我,一直向树林走去。
Our feet crunched over the crisp snow and little gray footprints followed us
我们“沙沙沙”地踩着松脆的雪,留下小小的灰色脚印。
Pa made a long shadow, but my was short and round
地上拖着爸爸长长的影子,我的影子却又短又圆。
I had to run after him every now and then to keep up, and my short, round shadow bumped after me
隔不多久,我就得奔跑几步才能跟得上爸爸,我那又短又圆的影子,也跟着我跌跌撞撞。
But I never called out If you go owling you have to be quiet, that’s what Pa always says
但是我没喊累,出去看猫头鹰就得保持安静,爸爸一直就是这么说的。
I have been waiting to go owling with Pa for a long, long time
我盼望跟着爸爸一起去看猫头鹰,已经盼望好久好久了。
We reach the line of pine trees, black and pointy against the sky, and Pa held up his hand
我们走到了松林地带,在明亮的月色里,一棵棵的松树看起来黑黑的尖尖的,爸爸举手做了个手势。
I stopped up where I was and waited
我立刻收住脚步。
He looked up, as if searching the stars, as if reading a map up there
站在原地等着,爸爸向上看,好像要找天上的星星,又像在查看空中的一张地图。
The moon made his face into a silver mask
月光使他的脸看起来像是戴上了银色的假面具。
Then he called:”Whoo-whoo-who-who-whooo-” the sound of a Great Homed Owl”Whoo-whoo-who-who-whooo-”
他开始呼叫起来,学的是大角猫头鹰的叫声。“呼,胡胡胡胡,呼!”
Again he called out And then again
他叫了一阵,又叫了一阵。
After each call he was silent and for a moment we both listened
每叫过一次,他就会停一会儿,我们两个都竖起耳朵,静静地听一会儿。
But there was no answer
但是什么也没听到。
Pa shrugged and I shrugged
爸爸耸耸肩膀,我也耸耸肩膀。
I was not disappointed
我并不难过。
My brothers all said sometimes there’s an owl and sometimes there isn’t
我的几个哥哥都说过,猫头鹰是有时候出现有时候不出现的。
We walked on, I could feel the cold, as if someone’s icy hand was palm-down on my back
我们再往前走,我感觉得到天气的寒冷,就像有人用冰冷的手掌按在我的背上。
And my nose and the tops of my cheeks felt cold and hot at the same time
我的鼻子上、面颊上,里热外冷,冻得发疼。
But I never said a word
但是我一句抱怨的话也没说。
If you go owling you have to be quiet and make your own heat
出来(去)看猫头鹰,一定要安静,一定要坚强。
We went into the woods
我们走进了树林。
The shadows were the blackest things I had ever seen
那些树影比我见过的任何东西都要阴暗。
They stained the white snow
遮掩了地上的白雪。
My mouth felt furry, for the scarf over it was wet and warm
蒙在我嘴上的围巾,温温湿湿的,毛茸茸的护着我的嘴。
I didn’t ask what kinds of things hide behind black trees in the middle of the night
深更半夜,会不会有什么东西,躲在黑黑的大树背后呢,我问都没问。
When you go owling you have to be brave
出来(去)看猫头鹰,一定要勇敢。
Then we came to a clearing in the dark woods
我们来到了黑森林中的空地。
The moon was high above us
月亮高高挂在天空。
It seemed to fit exactly over the center of the clearing and the snow below it was whiter than the milk in a cereal bowl
月光就像对准着空地上的中央照下来,月光下的雪,看起来,比瓷碗里的牛奶还要白。
I sighed and Pa held up his hand at the sound
“呵——”我喘着粗气,爸爸听见了,做手势叫我别出声。
I put my mittens over the scarf over my mouth and listened hard
我赶紧用手套捂住自己的嘴,我用心地听。
And then Pa called:”Whoo-whoo-who-who-who-whoooooooWhoo-whoo-who-who-who-whooooooo”
爸爸又开始呼叫了起来。“呼,胡胡胡胡,呼!”“呼,胡胡胡胡,呼!”
I listened and looked so hard my ears hurt and my eyes got cloudy with the cold
我全神贯注地听着看着,在这冷空气中,听得耳朵发疼,看得双眼蒙上一层雾。
Pa raised his face to call out again, but before he could open his mouth an echo came threading its way through the trees
爸爸仰起了脸,打算再呼叫一次,但是他还没开口,就有猫头鹰回应的声音穿过树丛,传了过来。
“Whoo-whoo-who-who-who-whooooooo”
“呼,胡胡胡胡,呼!”
Pa almost smiled
爸爸脸上有了笑意。
Then he called back:”Whoo-whoo-who-who-who-whooooooo” just as if he and the owl were talking about supper or about the woods or the moon or the cold
他又回应了一声,然后他跟猫头鹰就像在那儿谈天,谈起了晚餐、树林、月亮和寒冷的天气。
I took my mitten off the scarf off my mouth, and I almost smiled, too
我松开了捂住嘴的手套,开心得想笑出来。
The owl’s call came closer, from high up in the trees on the edge of the meadow
从草地边缘,树丛上面传来的猫头鹰的叫声,越来越近了。
Nothing in the meadow moved
草地上却没有一点儿动静。
All of a sudden an owl shadow, part of the big tree shadow, lifted off and flew right over us
忽然间,一个猫头鹰的影子,从地上的大树影里分离开,向着我们的头顶这边飞过来。
We watched silently with heat in our mouths, the heat of all those words we had not spoken
我们看着,嘴里发热却不出声,许多想说的话一句也没说。
The shadow hooted again
飞过来的黑影又发出了叫声。
Pa turned on his big flashlight and caught the owl just as it was landing on a branch
爸爸开亮了他的大手电筒,正好照在那只刚要停落在树枝上的猫头鹰
For one minute, three minutes, maybe even a hundred minutes, we stared at one another
我们跟那只猫头鹰,我看你,你看我,看了一分钟、三分钟,或者足足看了一百分钟也说不定。
Then the owl pumped its great wings and lifted off the branch like a shadow without sound
后来,那只猫头鹰就扇动它的大翅膀,从树枝上飞开了,像一道无声无息的黑影。
It flew back into the forest
它飞回树林里去了。
Time to go home,”Pa said to me
“该回家了。”爸爸对我说。
I knew then I could talk, I could even laugh out loud
我知道我可以说话了,也可以放声地笑了。
But I was a shadow as we walked home
但是在回家的路上,我却一声不响,像一道影子。
When you go owling you don’t need words or warm or anything but hope
出去看猫头鹰不需要说话,不需要温暖舒适,也不需要别的什么,只要心中有一个希望。
That’s what Pa says
爸爸是这么说的。
The kind of hope that flies on silent wings under a shining Owl Moon
那个希望,会用没有声音的翅膀,在明亮的、看猫头鹰的皎洁月光下,向前飞行。
作者在文字里对一个父亲的那种舔犊之情着墨不多,但画家却透过一幅幅画面将这种爱女之情形象地传递了出来——我们看到父女牵着手走向森林;我们看到当猫头鹰从天而降时父亲那只死命护住女儿的手;我们还看到在结尾处,父亲抱着女儿朝家中走去的那温情感人的背影……小女孩的形象更是描绘得动人心弦,她的大半个面孔都被遮住了,画家硬是借助她那一个个奔跑、东张西望以及惊恐的肢体动作,传神地勾画出了她内心的惊奇与不安。不过,要说最吸引我的,还是他笔下那一片猫头鹰出没的林莽了——浓密、幽深而又让人心里发毛。一个个远景与急速拉起的俯瞰镜头,更是加剧了这种感觉。约翰•秀能的画是水彩加钢笔线描,看上去非常类似中国的水墨画,他用大面积的留白来表现月光和月光照耀下的雪地,呈现了绝美的景象。
许久没有读过这样淡淡的散文风格的图画书了,我想起了一个已经被人用滥了的词:陶冶心灵。孩子们和大人们真应该读一读这样陶冶心灵的作品了。
不知道你要的是不是这个,这个是中英文字幕,字幕文件已经发到你邮箱里了~希望能帮到你
00:00:45,567 --> 00:00:48,567
冰河世纪:猛犸象的圣诞节
14
00:00:51,580 --> 00:00:53,765
好了,Ellie, 我找到了
Okay, Ellie, I got her
15
00:00:53,833 --> 00:00:55,667
圣诞石
The Christmas rock
16
00:00:55,735 --> 00:00:57,152
从仓库里找到的
Just got her
out of storage
17
00:00:57,220 --> 00:00:58,920
我想给Peaches一个惊喜
I wanted to surprise Peaches
18
00:00:58,988 --> 00:01:01,289
我们家小天使在哪里哈
Where is our sweet
little angel Huh
19
00:01:01,357 --> 00:01:03,842
我来也!
Incoming!
20
00:01:05,294 --> 00:01:06,729
这就是你们家小天使
There's your
sweet little angel
21
00:01:06,796 --> 00:01:07,779
对不起 ,老爸
Sorry, Dad
22
00:01:07,846 --> 00:01:10,199
耶,呼呼,我们来了
Yeah! Whoo-hoo!It's on!
23
00:01:10,266 --> 00:01:13,318
你们打不过我的
You guys need
to chill out
24
00:01:16,021 --> 00:01:17,556
ELLIE: Peaches
ELLIE: Peaches
25
00:01:17,890 --> 00:01:19,408
圣诞石!
The Christmas rock!
26
00:01:19,476 --> 00:01:21,527
我爱它!我爱它!我爱它!我爱它!我爱它!
I love it! I love it!
I love it! I love it! I love it!
27
00:01:21,594 --> 00:01:23,579
不,不,不,不要,太晚了
No, no, no, don'tToo late
28
00:01:24,313 --> 00:01:25,947
我动不了了
I'm stuck
29
00:01:28,017 --> 00:01:30,852
它是我小时候玩的圣诞石
This is the same Christmas rock I had
when I was a kid
30
00:01:30,920 --> 00:01:34,089
它是我们家的传家宝
It's an heirloom that's been in our
family for generations
31
00:01:34,157 --> 00:01:36,357
今晚当圣诞老人来送礼物的时候,
Tonight when Santa comes by
with his presents,
32
00:01:36,425 --> 00:01:41,163
他一看到这个圣诞石就知道这里住着一个特别的小女孩
he'll see this rock and know that
a very special little girl lives here
33
00:01:41,230 --> 00:01:43,265
哦, 圣诞石,哦, 圣诞石,
Oh, Christmas rock,oh, Christmas rock
34
00:01:44,750 --> 00:01:48,586
你是30吨重的花岗石,然后每
You're 30 tons of granite ,And every
35
00:01:48,654 --> 00:01:50,588
你知道你是对着石头唱歌吧,啊?
You know you're singing to a rock, right
36
00:01:50,656 --> 00:01:53,058
这是孩子们过圣诞的风俗
It's a Christmas
tradition for the kids
37
00:01:53,126 --> 00:01:55,093
你们剑齿虎没有这种圣诞风俗吗?
Don't sabers have
Christmas traditions
38
00:01:55,161 --> 00:01:56,895
噢,当然有啊!
Oh, yeah!
39
00:01:56,962 --> 00:01:59,931
每年我爸都会带一些最大最肥的羚羊回来
Every year my dad would bring home
the biggest, fattest gazelles he could find
40
00:01:59,999 --> 00:02:01,500
然后我们就一起冲上去撕碎它们
and then we'd
all rip into their
41
00:02:04,754 --> 00:02:05,737
我们的礼物
our presents
42
00:02:05,804 --> 00:02:07,372
然后我们和羚羊们一起玩游戏
And we'd play games
with the gazelles
43
00:02:07,440 --> 00:02:10,058
一起跳舞,而不是吃了它们,就这样
and dance with them
and not eat them The end
44
00:02:10,126 --> 00:02:12,527
朋友们,圣诞节快乐
Merry Christmas,
my mammals
45
00:02:12,595 --> 00:02:16,165
哇,这里怎么有奇怪的石头
Wow!
That's some crazy rock
46
00:02:16,115 --> 00:02:17,515
离石头远一点
Step away from the stone
47
00:02:17,583 --> 00:02:19,117
为什么
你会弄坏它的
- Why
- You'll break it
48
00:02:19,418 --> 00:02:21,220
Sid弄不坏石头的
Sid can't break a rock
49
00:02:21,287 --> 00:02:22,787
别怂恿他
Don't tempt him
50
00:02:22,855 --> 00:02:25,424
Sid叔叔,有了它,圣诞老人今晚就可以找到我们
Uncle Sid, we need this
so that Santa can find us tonight
51
00:02:25,491 --> 00:02:27,926
什么,就凭它?噢,噗
What, this Oh, pfft
52
00:02:27,993 --> 00:02:29,895
他不会注意它的
He could go right past it
53
00:02:29,962 --> 00:02:32,948
你需要一些更大更高更闪亮的东西
You need something
bigger, taller, sparklier
54
00:02:33,015 --> 00:02:35,083
一些更有吸引力的东西
Something with a pizzazz
……………………
歌词供参考
[Intro]
Creeper
Aw man
[Verse 1]
So we back in the mine
Got our pickaxe swinging from side to side
Side-side to side
This task, a grueling one
Hope to find some diamonds tonight, night, night
Diamonds tonight
[Pre-Chorus]
Heads up
You hear a sound, turn around and look up
Total shock fills your body
Oh, no, it's you again
I can never forget those eyes, eyes, eyes
Eyes-eye-eyes
[Chorus]
'Cause baby tonight
The creeper's tryna steal all our stuff again
'Cause baby tonight
You grab your pick, shovel, and bolt again (Bolt again-gain)
And run, run until it's done, done
Until the sun comes up in the morn'
'Cause baby tonight
The creeper's tryna steal all our stuff again
[Post-Chorus]
Aw Man
Creeper
Creeper
Aw Man (Man)
Aw Man
Aw-a-a-a Man
Aw Man
[Verse 2]
Just when you think you're safe
Overhear some hissing from right behind
Right-right behind
That's a nice life you have
Shame it's gotta end at this time, time, time
Time-ti-time-time
[Pre-Chorus]
Blows up
Then your health bar drops and you could use a one-up
Get inside, don't be tardy
So now you're stuck in there
Half a heart is left, but don't die, die, die
Die-die-die
[Chorus]
'Cause baby tonight
The creeper's tryna steal all our stuff again
'Cause baby tonight
You grab your pick, shovel, and bolt again (Bolt again-gain)
And run, run until it's done, done
Until the sun comes up in the morn'
'Cause baby tonight
The creeper's tryna steal all our stuff again
[Post-Chorus]
Aw Man
Creeper
Creeper
Aw Man (Man)
Aw Man
Aw-a-a-a Man
Aw Man
[Outro]
Baby tonight
The creeper's tryna steal all our stuff again
'Cause baby tonight
You grab your pick, shovel, and bolt again
Hissss
Intro]
Yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yo Yo
Alright, Ima lay the chorus first
Here we gooo now
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yo Yo
好吧~先来副歌部分
走起~~~
[Chorus]
(河蟹)My mom love valium and lots of drugs
Thats why I am like I am because I'm like her
Because My mom love valium and lots of drugs
Thats why I'm on what I'm on cause I'm My Mom!
我老妈爱死安定药和各种丸子
拜她所赐我现在和她一样
因为我老妈爱死安定药和各种丸子
这就是为啥我现在嗑着药都因为我像我老娘!
[Verse #1]
My mom, my mom,
I know your probably tired of hearing 'bout my mom, Oooh whooa
But this is just a story of when I was just a shorty
And how I become hooked on vah-a-l-ium
Valium was in everything, food that I ate
The water that I drank, fxxkin peas in my plate
She sprinkled just enough of it just to season my steak
So everyday I'd have at least three stomach aches
Now tell me, what kind of mother would want to see her
Son to grow up to be an under-afxxkin-chiever
My teacher didn't think I was gunna be nothin either
"What the fxxk you stickin gum up under the fxxkin seat for"
"Mrs(河蟹) Mathers your son has(河蟹) been huffin ether,"
"Either that or the motherfxxkers (河蟹)been puffin' reefer"
But all this huffin and puffin wasn't what it was either, it was neither
I was(河蟹) buzzin but it wasn't what she thought
Pee in teacup Bitch you ain't my keeper I'm sleepin
What the fxxk you keep on fxxkin' with me for
Slut you need to leave me the fxxk alone, I ain't playin
Go find you a white crayon and color a fxxkin' zebra!
我老娘,又谈我老娘~
我猜你们听到我又谈我老娘感到粉抓狂~oh~whooa~~
但这只是个我小时候的小事一件
关于我怎么迷上了安定药片
那时安定剂就是我的全世界
我吃的饭喝的水甚至盘子里的豆子都是TMD药片
我老妈把它当作调味剂洒在牛排上
所以每天我至少有三次胃肿胀
现在告诉我,有哪个老妈想看到
自己的儿子长大了却有潜力没实力
我老师也觉得我长大了是个垃圾
“你丫在座位下胡JB搞什么东西?”
“Mathers太太你儿子把乙醛吸了进去”
“要不就是这个小混蛋已经学会抽那些违禁品”
但这些只是你的猜测,这些东西我没做任何一样
我在嗡嗡做声但那不是她想得那样
在茶杯里撒尿?你个贱人又不是我的监护人我现在在睡觉
你TM干嘛还来对我打扰
你个婊子离我远点这不是开玩笑
找只白粉笔去把斑马刷成彩色!
Chorus]
My mom love valium and lots of drugs
Thats why I am like I am cause I'm like her
Because My mom love valium and lots of drugs
Thats why I'm on what I'm on cause I'm My Mom!
我老妈爱死安定药和各种丸子
拜她所赐我现在和她一样
因为我老妈爱死安定药和各种丸子
这就是为啥我现在嗑着药都因为我像我老娘!
[Verse #2]
Wait a minute This ain't dinner, this is paint thinner
"You ate it yesterday, I ain't hear no complaints did I
Now heres a plate full of pain killers, now just wait till I crush the valium
and put it in your potatoes, you little motherfxxker,
I'll make you sit there and make that retarded fxxkin face Without even tastin it
You better lick fxxkin' plate you ain't wastin' it, put your face in it
For I throw you in the basement again, and I ain't givin' in
Your gunna just sit there in one fxxkin place spi(单词不详)
Till next Thanksgiving and if you still ain't finished
Then I'll use the same shit again, then When I make spinach dip
It'll placed in the shit
You little shit Wanna sit there and play innocent
A rack filler hit me in K-Mart and they witnessed it
Child support Your father he ain't sent the shit
And so what if he did Its none of your dang business kid"
等等等等。。这不是晚餐而是油漆颜料
“儿子你昨天吃的也是这个当时可没听到你乱叫”
这儿有一盘止痛药,等我把药片压碎就好
现在把它们混在土豆泥里,小王八羔~
这样你好像个二B一样乖乖坐下来。别管味道了。
你最好把盘子舔干净,把脸贴到盘子上别浪费了
待会把你丢进地下室我可不会向你投降~
你得给我老实呆在那哪都不许去
明年感恩节的时候要是你还没吃下去
那我会再折磨你一次,然后我做泡菠菜的时候
再加点东西~
你个小畜生好好坐那乖一点
在凯马特他们都看到我被一本书给砸了
儿童抚养费?你老爸从来没有给
那他要是给了呢?孩子这不关你鸟事
Bridge #1]
My mom, theres no one else quite like my mom
I know I should let bigons be bigons
But shes the reason why I am high what I'm high on
我老娘,世上没有一个人像她这样
我知道我该让bigon成为bigon
但她是我为什么执著于药物的原因
[Chorus]
My mom love valium and lots of drugs
Thats why I am like I am cause I'm like her
Because My mom love valium and lots of drugs
Thats why I'm on what I'm on cause I'm My Mom!
我老妈爱死安定药和各种丸子
拜她所赐我现在和她一样
因为我老妈爱死安定药和各种丸子
这就是为啥我现在嗑着药都因为我像我老娘!
[Bridge #2]
My mom love valium now while I am
Theres a party animal, I am what I am
But I'm strong to the finish with me valium spinach
But my buzz only last about two minutes
But I don't wanna swallow it without chewin' it
I can't even write a rhyme without doin' it
My valium, My valiiiuuuuum
我老娘爱安定呀现在我也一样
舞池动物说得就是我
但我对加了药丸的菠菜感觉强烈
但我只能喃喃有词两分钟不到
但我不想生吞药丸不加咀嚼
没有它的话一个韵脚都没法写
我的止痛药片,我的止痛药片~~~~~~~~
[Verse #3]
Man I never thought I could never be a drug addict
Nah fxxk that, I can't have it happen to me
But that actually what has ended up happenin'
A tradegy, of fxxkin passin it up, catchin' me
And its probably where I got aquanted with the taste, Ain't it
Pharmaceuticals are the bomb mom, beautiful
She killed a fxxkin dog with the medicine she done fed it
Feed a fxxkin asprin and say that it has a headache
"Here want a snack, you hungry you fxxkin brat"
"Look at that, its a xanax, take it and take a nap! EAT IT!"
But I DONT NEED IT!
"WELL FxxK IT, then break it up!"
"Take a little piece then beat it, before you wake Nathan up!"
Alright ma, you win, I don't feel like arguin'
I'll do it, pop it gobble it, and start wobblin'
Stumble, hoble, tumble, slip, tripped and I fall in bed
With a bottle of Meds, and a Heath Ledger bobblehead
哥们我从未想过我会对药物着迷
不,去他的,我可不能这样下去
但这事最终的确的就这样发生了
悲剧呵~牢牢抓住了我~
可能是我爱上了那种口味~大概吧
药物品就像是炸弹老妈,太爽了
她给一只狗喂丸子把它给弄死了
吃下一片阿司匹林说头有点痛
有份点心,你饿了么小淘气
“看看这个~是赞安诺~吃了它打个盹吧~给我吃!“
但我不需要啊
“卧槽,那么把它弄碎!”
“吃下一片然后走开,在你把Nathan小弟吵醒之前!”
好吧,妈你赢了,我不想吵了
我吃,大口大口,狼吞虎咽
接着不停翻滚,在床上自己被自己绊倒
只是一瓶最小的剂量,和Heath Ledger bobblehead(这里是个典故,**看的多的朋友点明下)
My mom love valium and lots of drugs
Thats why I am like I am cause I'm like her
Because My mom love valium and lots of drugs
Thats why I'm on what I'm on cause I'm My Mom!
我老妈爱死安定药和各种丸子
拜她所赐我现在和她一样
因为我老妈爱死安定药和各种丸子
这就是为啥我现在嗑着药都因为我像我老娘!
MY MOM MY MOM
MY MOM
MY MAMA
sorry ma~·I still love u though
完结
转自eminem吧 fyshady
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网