书是人类进步的阶梯,书代表着人类知识的传承......无论怎么样的赞誉,对书籍而言都是毫不夸张的的。一本好书,带你走进一个世界。西安交通大学出版社出版的名家名译系列,展示了绚丽多彩的作品,也给我们提供了营养丰富的精神食粮。更是家中子弟不拘一格的教育之源。
外国作品,受限于社会背景、语言文字、作者风格,往往被翻译后,失去了其原汁原味的灵魂。字还是那些字,意也不失其本意,但隽永的语言和随之而来的回味,却需要高质量的翻译。《童年》的译者是郑海凌先生,文学博士,现为北京师范大学外文学院教授,博士生导师,中国作家协会会员,长期从事文学/翻译学和比较文化研究。基本功扎实,治学严谨,用词准确,能够把原著的精髓展示出来。文笔流畅、行文舒畅,是难得的翻译佳品。
信息爆炸时代,为迎合读者,精选本、精华本,甚至名言名句名段的删减版盛行。虽然价格低廉、噱头十足,但失去了全本的情节的铺垫、思想的暗叙,怎么能完整的了解并领会作者的表达?《童年》以及其他名家名译系列,都是全本足本翻译,内容无删减,让人更好的全面领略世界名著。
《童年》为16开的硬壳封面,装帧精美,长期阅读不掉页、不折角,并且封面选用的都是与内容接近的世界名画,彰显磅礴大气。印刷清晰,用铜纸板覆哑膜的工艺,字体清晰,不伤眼,行距适中,阅读轻松,这也是读者最喜欢的书籍。全书大小适中,内容丰富,译制准确,是阅读、收藏、馈赠的理想选择。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网