日文原曲叫ル一ジユ(口红)
作词:中岛美雪 作曲: 中岛美雪
演唱:中岛美雪
Kuchi wo kiku no ga Umaku narimashita
Donna yoishireta Hito ni demo
Kuchi wo kiku no ga Umaku narimashita
RU-JU hiku tabini Wakarimasu
Ano hito oikakete Kono machi e tsuita koro wa
Mada RU-JU wa tada hitotsu usu zakura
Ano hito oikakete Kurikaesu hito chigae
Itsu ka naki narete
Kuchi wo kiku no ga Umaku narimashita
RU-JU hiku tabi ni Wakarimasu
Tsukuri warai ga Umaku nari mashita
Kokoro najimenai Hito ni demo
Tsukuri warai ga Umaku nari mashita
RU-JU hiku tabi ni Wakarimasu
Umareta toki kara watari dori mo wataru ki de
Tsubasa wo tsukuro koto mo shirumaini
Ki ga tsukya kagami mo wasureta keta usuzakura
Okashi na iyo to warau
Tsukuri warai ga Umaku nari mashita
Ru-ju hiku tabi ni Wakarimasu
---------------------------------------------------
口をきくのが うまくなりました (我变得比较会开口说话了)
どんな呼いしれた人にでも (即使对一个烂醉如泥的人)
口をきくのが うまくなりました (我变得比较会开口说话了)
ルージュひくたびに わかります (每擦一次口红 就改变一些)
あの人追いかけてこの町へ着いた顷は (当初为了追他 跟到这个地方时)
まだルージュはただひとつうす 桜 (口红还只有一支 淡淡的樱花色)
あの人追いかけてくり返す人违い (为了追那个人 不断的认错人)
いつか泣け惯れて (不知不觉中 习惯了哭泣)
口をきくのが うまくなりました (我变得比较会开口说话了)
ルージュひくたびに わかります (每擦一次口红 就改变一些)
music
つくり笑いが うまくなりました (我变得比较会装笑脸了)
心惯じめない 人にでも (即使对不熟悉的陌生人)
つくり笑いが うまくなりました (我变得比较会装笑脸了)
ルージュひくたびに わかります (每擦一次口红 就改变一些)
生れた时から 渡り鸟もわかる気で (候鸟未必一出生就想远飞)
つばさをつくろう事も知るまいに (一出生就知道要张开羽翼)
気がつきゃ镜も忘かけたうす 桜 (好像自己老记着口红而忘了镜子 这淡樱色)
おかしな色と笑う (对自己带的奇怪颜色只能摇头苦笑)
つくり笑いが うまくなりました (我变得比较会装笑脸了)
ルージュひくたびに わかります (每擦一次口红 就改变一些)
生れた时から 渡り鸟もわかる気で (候鸟未必一出生就想远飞)
つばさをつくろう事も知るまいに (一出生就知道要张开羽翼)
気がつきゃ镜も忘かけたうす 桜 (好像自己老记着口红而忘了镜子 这淡樱色)
おかしな色と笑う (对自己带的奇怪颜色只能摇头苦笑)
つくり笑いが うまくなりました (我变得比较会装笑脸了)
ルージュひくたびに わかります (每擦一次口红 就改变一些)
口(くち)をきくのが うまくなりました。 ● 我变得会说话了
どんな酔(よ)いしれた人にでも。 ● 无论面对怎样陶醉的人
口(くち)をきくのが うまくなりました。 ● 我变得会说话了
ルージュひくたびに わかります。 ● 每当涂口红时我都明白
あの人(ひと) 追(お)いかけて この街(まち)へ 着(つ)いた顷(ごろ)は ● 当我追逐他来到这座城市
まだルージュはただ 一つうす桜(ざくら)。 ● 唯一的一只口红淡樱色
あの人(ひと) 追(お)いかけて 缲(く)り返(かえ)す人违(ちが)い
いつか泣(な)き惯(な)れて ● 为追逐他 一次次认错人 不觉之间习惯了哭泣
口(くち)をきくのが うまくなりました。 ● 我变得会说话了
ルージュひくたびに わかります。 ● 每当涂口红时我都明白
つくり笑(わら)いが うまくなりました。 ● 我变得会作笑了
心(ここと)驯染(なじ)めない 人(ひと)にでも。 ● 即使面对心有距离的人
つくり笑(わら)いが うまくなりました。 ● 我变得会作笑了
ルージュひくたびに わかります。 ● 每当涂口红时我都明白
生(う)まれた时(とき)から 渡(わた)り鸟(とり)も渡(わた)る気(き)で ● 候鸟并非一出生就知道
翼(つばさ)をつくろうことも 知(し)るまいに ● 为了迁徙丰满羽翼
気(き)がつきゃ镜(かがみ)も 忘(わす)れかけたうす桜(ざくら) おかしな色(いろ)と笑(わら)う。 ● 偶尔察觉 这个快被镜子遗忘的淡樱 笑他是怪颜色
つくり笑(わら)いが うまくなりました。 ● 我变得会作笑了
ルージュひくたびに わかります。 ● 每当涂口红时我都明白
生(うま)まれた时(とき)から 渡(わた)り鸟(とり)も渡(わた)る気(き)で ● 候鸟并非一出生就知道
翼(つばさ)をつくろうことも 知(し)るまいに ● 为了迁徙丰满羽翼
気(き)がつきゃ镜(かがみ)も 忘(わす)れかけたうす桜(ざくら) おかしな色(いろ)と笑(わら)う。 ● 偶尔察觉 这个快被镜子遗忘的淡樱 笑他是怪颜色
时尚生活用品的日语读法
你知道生活中经常用到的`日常用品怎么说吗下面是我为大家带来的时尚生活用品的日语读法,欢迎阅读。
时尚生活用品的日语读法押し入れ「おしいれ」:壁橱
箪笥「たんす」:衣柜
ドレッサー:梳妆台
テーブル:餐桌
机「つくえ」:书桌
椅子「いす」:椅子
ソファー:沙发
引き出し「ひきだし」:抽屉
戸棚「とだな」:杂物柜
食器棚「しょっきだな」:餐具柜
布団「ふとん」:被子
枕「まくら」:枕头
ベッド:席梦思床
ベッドカバー:床罩
蚊帐「かや」:蚊帐
毛布「もうふ」:羊毛毯
タァ‰ケット:毛巾被
シーツ:床单
目覚し时计「めざましどけい」:闹钟
挂时计「かけどけい」:挂钟
冷蔵库「れいぞうこ」:冰箱
扫除机「そうじき」:吸尘器
ステレオ:立体声音响
カラーテレビ:彩色电视机
洗濯机「せんたくき」:洗衣机
电子レンジ「でんしレンジ」:微波炉
オーブン:电烤箱
ガスレンジ:煤气炉
炊饭ジャー「すいはんジャー」:电饭煲
クーラー:冷气机
ストーブ:取暖器
アイロン:电熨斗
电気ジャーポット:电热水瓶
ビデオ:录像机
ビデァ~メラ:摄像机
デジタルカメラ:数码相机
ドライヤー:电吹风
お碗「おわん」:饭碗
茶碗「ちゃわん」:茶碗,茶杯
お皿「おさら」:盘子
コップ:杯子
グラス:高脚杯
箸「はし」:筷子
スプーン:勺子
フォーク:叉子
包丁「ほうちょう」:菜刀
ナイフ:小刀
フライパン:平底锅
锅「なべ」:锅子
ナプキン:餐布
歯ブラシ:牙刷
风吕「ふろ」:浴盆
シャワー:淋浴
タァ‰:毛巾
石鹸「せっけん」:肥皂
シャンプー:洗发液
镜「かがみ」:镜子
绒毯「じゅうたん」:地毯
スタンド:台灯
カーテン:窗帘
灰皿「はいざら」:烟灰缸
マッチ:火柴
雑巾「ぞうきん」:抹桌布
布巾「ふきん」:擦碗布
モップ:拖把
栉「くし」:梳子
香水「こうすい」:香水
化粧品「けしょうひん」:化妆品
口红「くちべに」:口红
ヘアリキッド:定型液
クリーム:美容霜
伞「かさ」:伞
电话「でんわ」:电话
パソコン:家庭电脑
カレンダー:日历
ティッシュペーパー:面巾纸
鞄「かばん」:皮包
ごみ箱「ごみばこ」:垃圾箱
お盆「おぼん」:托盘
薬缶「やかん」:水壶
汤沸し器「ゆわかしき」:热水器
;
一、《行かないで》(玉置浩二)
这首歌是《秋意浓》的日文版,是电视剧《再见李香兰》的主题歌。后来被改编,成为香港歌手张学友主唱的粤语流行曲《李香兰》。1993年,《李香兰》被重填国语歌词,取名《秋意浓》,收录于张学友销量与口碑俱佳的《吻别》专辑。
二、《ハーフムーン·セレナーデ》(河合奈保子)
李克勤好听的歌曲除了《红日》之外,还有一首好听的歌曲《月半小夜曲》为效力于宝丽金唱片公司时期的最后一张大碟,是日本80年代巨星河合奈保子作曲并演唱的《ハーフムーン·セレナーデ》。
三、《未来へ》(Kiroro)
《后来》是刘若英的一首经典情歌,收录在刘若英2000年发行的专辑《我等你》中,这首歌成为刘若英的代表作之一,这首歌是日本女歌手Kiroro的《未来へ》,当然这首日语歌曲也是Kiroro的代表作之一。
四、《ルージュ》(中岛美雪)
这首歌是王菲经典歌曲《容易受伤的女人》(日语版),这首歌是日本歌后中岛みゆき(中岛美雪)70年代末的作品《口红》(ルージュ)。王菲这张唱片一推出即断市,销量冲破白金,碟内的《容易受伤的女人》,横扫全港,更在各电视台的音乐颁奖礼中,勇夺金曲。
五、《さよならの向う侧》(山口百惠)
这首歌曲源自为山口百惠于1980年演唱的日语版《再见的另一方》,作词作曲者分别是阿木燿子和宇崎竜童,编曲为萩田光雄。后来在1983年该歌重新由郑国江改歌词为《风继续吹》,由张国荣演唱并广为传唱。
六、《ありがとう》(大桥卓弥)
《老男孩》是筷子兄弟演唱的歌曲,也是11度青春之《老男孩》**片尾曲。是日本歌手大桥卓弥的歌曲《ありがとう》(《谢谢》),筷子兄弟重新填词,把这首经典日语歌曲翻唱成中文歌曲并大受欢迎。
扩展资料:
“翻唱”是指将已经发表并由他人演唱的歌曲根据自己的风格重新演唱,不改变原作品。
现在已有不少明星,都在翻唱他人的歌,不断在翻唱中突破自己,给大家带来不一样的风格。
中文歌手 翻唱歌名 日本歌手 原作品
梁静茹 不想睡 The Boom 岛呗
梁静茹 小手拉大手 つじあやの 风になる(宫崎峻<猫的报恩>主题曲)
王心凌 月光 岛谷瞳 亜麻色の髪の乙女(岛谷瞳也不是原唱,这首歌很老了)
韩雪 飘雪 中岛美嘉 雪の花
SHE 记得要忘记 Kiroro 好きな人
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网