王者荣耀中的英文术语:
Godlike 横扫千军。
Lengendary 天下无双(超神)。
An enemy has been slained 我方击杀敌方。
An ally has been slained 敌方击杀我方。
You have been slained 你被敌方击杀。
You have slain an enemy 你击杀了一个敌人。
Shut down 终结。
Executed 被小兵或机关击杀。
Your turret has been destroyed 我方防御塔被摧毁。
Your team has destroyed the turret 摧毁敌方防御塔。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
《王者荣耀》里的英文的意思如下:
1、First Blood 第一滴血
2、Double Kill 双杀
3、Triple Kill 三杀
4、Quadra Kill 四杀
5、Penta Kill 五杀
6、Killing Spree 大杀特杀(杀了三个人)
7、Rampage 杀人如麻(杀了四个人)
8、Unstoppable 势不可当(杀了五人)
9、Godlike 横扫千军(杀了六个人)
10、Lengendary 天下无双(超神)(杀了七个人)
11、An enemy has been slain 我方击杀敌方。
12、An ally has been slain 敌方击杀我方。
13、You have slain an enemy 你击杀敌方。
14、You have been slain 你被敌方击杀。
15、Shut down! 终结!
《王者荣耀》里的英文的意思如下:
1、First Blood 第一滴血
2、Double Kill 双杀
3、Triple Kill 三杀
4、Quadra Kill 四杀
5、Penta Kill 五杀
6、Killing Spree 大杀特杀(杀了三个人)
7、Rampage 杀人如麻(杀了四个人)
8、Unstoppable 势不可当(杀了五人)
9、Godlike 横扫千军(杀了六个人)
10、Lengendary 天下无双(超神)(杀了七个人)
11、An enemy has been slain 我方击杀敌方。
12、An ally has been slain 敌方击杀我方。
13、You have slain an enemy 你击杀敌方。
14、You have been slain 你被敌方击杀。
15、Shut down! 终结!
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网