役牌指的是可以做成手役的字牌 白发中是固定役牌 不固定的是场风以及自风牌 与DORA最大的差别就是可以构成起番役 而DORA是在有起番役的情况下提高点数的牌 即悬赏牌 光有DORA无役是不能胡牌的
你其实理解错了,不是无番不能胡,确切地说是无役不能胡。只不过凡是有役一定有番。无番确实不能胡,但是有番也不一定能胡,比如说一手无役牌但是有dora3也不能胡牌。所以役才是判断能不能胡牌的关键。至于役,我无法做一个内涵定义,但是可以用外延的方法来解释,就是你看见日本麻将胡牌的时候都会报一串东西,什么立直一发自摸三色平和dora2。这句话就是在报役,立直、一发、门前清自摸、三色同顺、平和,都是役种,dora不是。他是告诉大家他胡的是什么牌。像立直、三色、平和、染手、役满等都是正常的役,可以通过做牌做出来。而像一发、自摸、海底捞月、河底摸鱼这种我们称之为偶合役,即看运气出现的役种。比如你手上一副碰过吃过的形听牌,本来是胡不了的,但是最后一张自摸到了,就是海底捞月,你就可以胡牌,因为有了偶合役。
所谓无役的牌就是你无法报出自己胡了什么牌,比如你觉得形式上听牌了,但是吃过碰过,我们称之为形听,无役。
★[えもん]的汉字是[卫门]
[卫门]是指宫城诸门的护卫以及发放出入许可等的人。是日本平安时代实有的官职。相当于现在的门卫。
卫门府的人回故乡时,人们为了表示尊敬会在其名字后加[卫门]。
后来人们起名字时,也常用[卫门]二字。
一楼的解释不是没有道理,可是并没有追跟溯源,最近鲨某在网上无聊闲逛看见某某无名写的名字来源,很简短,具体如下:
第一个解释是Dora是豆沙饼,因为豆沙饼的日文是Dorayaki。
第二个解释是Dora是野猫,因为野猫的日文是Doraneko。这种说法来自《藤子•F•不二雄的世界》是藤子先生自己的解释,且图文并茂,可信度较高。
这正好也给了我一些材料(^__^) 嘻嘻……这个解释是从日文上来解释的,呵,我们就不用看什么中文,西班牙语之类的,都不常用嘛,除开作者本国语言之外便是英语,我们就冲英语下手,咔咔看看DORAEMON的意思DORAEMON整体来看么有意思同日文一样,分开来看吧,先是DORA,意思为:运筹学与分析 局完全不懂饿…再是EMON,意思无连接起来:运筹学与分析 局(看来无意义也)可是我看了DORA的造句,DORA也是人名也,也就是哆啦EMON呢无…(这个麻烦,也是重点,进一步)
太急不好,整理下DORA名字(我的一贯作风) Dora是豆沙饼 Dora是野猫 DORA也是哆啦 仔细一瞧,还真难看…都跟机器猫有联系嘛第一,豆沙饼是他最喜欢的,第二他是猫型机器人第三(这个好像所不通,因为是翻译过来才叫哆啦)他就叫哆啦- -||
研究下第三个,因为是翻译过来才叫哆啦,所以事先不知道嗯…对于这种情况只有一种可能性那就是是是先到外国(国语为英语)再到中国这样流程就成了DORA作者本意为豆沙饼和野猫---到外国,DORA仍然是DORA,意思却变了,为哆啦----传到中国,称为哆啦
这样看来就很清晰了,整个流程应该就是这样滴,DORA是大致模糊滴了解了,现在来了解EMON也就是A梦对于这个EMON会变成A梦嘛,也是一个流程问题EMON在英文中与哆啦A梦毫无联系,只能看日语,日语中的EMON意思为卫门,与DORA连接起来为哆啦卫门,日文为铜锣卫门,其实按照发音来看,是与哆啦A梦很相似的,这点我们不排除,这只是单纯的回答,研究是无止境的 其实EMON看似难其实简单,单纯的回答有时候也是正确的…- -||…其实EMON就是纯正滴发音翻译…A梦这样就得出了哆啦A梦
我们来看最初的机器猫和阿蒙的由来吧机器猫很很很简单,也就是在日本的原名直接翻译为机器猫阿蒙呢其实也是单纯的发音问题,当时的央视就是这样翻译的,谁也没有办法呀…
这下真的希望能帮到你了呀~~
哆啦A梦日本官网:http://dora-worldcom/
哆啦啦研究所:http://dora-worldcom/
哆啦A盟:http://bbsdoraunioncom/
哆啦A梦综合讨论天地:http://talkdoracitycom/
第一篇:颠倒了房子
在德国的一家动物园中,你可以看到一个颠倒的房子,所有的东西都在房子是颠倒的。这是很有趣的。
第二篇:“哆啦a梦”博物馆
在日本Doraemin有一个博物馆。这个博物馆是关于“哆啦a梦”。 在它的时候,你可以做很多things-play和拍照,看漫画书和哆啦a梦,发挥图书馆在游乐园。 你可以去博物馆,2011年9月3日。很高兴看到“哆啦a梦”。
第三篇:“哆啦a梦”—托尼
名称;“哆啦a梦”
其他的名字:鼎当当懵了,
出生日期,9月3日,2112
1293cm高度。 1293kg重量。 蓝颜色。 家庭成员:姐姐Dorami(鼎联)。
最后一篇:一棵花生
花生树有许多花生。许多人喜欢它的花生,
但那棵树doesb不想别人吃花生。他说,“他们是我的花生。不要吃!”然后,没有人能吃花生。 一段时间后,花生都腐烂。花生树什么都没得到
哆啦A梦是机器猫的日语原名Doraemon。
Doraemon名字的由来:
第一个解释是Dora是豆沙饼,因为豆沙饼的日文是Dorayaki。
第二个解释是Dora是野猫,因为野猫的日文是Doraneko。这种说法来自《藤子·F·不二雄的世界》是藤子先生自己的解释,且图文并茂,可信度较高。
emon也许是“卫门”二字,因为“卫门”的写法确实是emon。
机器猫姓名篇
阿蒙→哆啦A梦
1991年机器猫登陆内地,在广东首先掀起滚滚蓝色热浪。现在已经三四十岁的观众,依然对那只肥头肥脑的家伙记忆犹新。不过,他们都称它为“阿蒙”。对于阿蒙的疼爱,不仅是对于它的行为、语言、本领,就连它不太正统的广东味普通话配音都爱屋及乌了。
后来,包括一些关于机器猫的图画书,它都改名为“叮当”或“小叮当”。这种叫法在台湾十分流行。香港亦如此。据说,香港人喜欢在颈部坠个东西祈求平安,他们把此物称做叮当;而机器猫身上正好挂着一个大铃铛,所以就一并称呼了。同时,机器猫早期被各国引进时都分别使用不同译名,以便当地少儿接受。根据其作者——日本著名漫画家藤子F不二雄的遗愿,世界各地把他笔下的这个可爱的蓝色猫型机器人统一使用本来响亮的名字“哆啦A梦”。
希望-采纳
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网