《黑骏马(Black Beauty)》是安娜·塞维尔一生中写的唯一一本书,1877年一经出版就获得了巨大成功,被誉为“第一部真正的动物小说”。那时她的肝炎和肺结核已经非常严重,一年之后就去世了。虽然现在这本书如今被划分为青少年经典书籍,安娜·塞维尔的初衷却是写给长期与马儿打交道的人们,希望马儿能得到他们的理解以及友善的对待。安娜曾经说:
“My doctrine is this, that if we see cruelty or wrong that we have the power to stop, and do nothing, we make ourselves sharers in the guilt”
如果我们看到我们有力量去制止的残忍之行和不义之事,而没有制止,我们也就参与了共同犯罪。(可见她是十分反感人类对动物的虐待行为的)
本书的主人公“我”名叫Darkie,是一匹颇具颜值的优种黑马,从小生活在贵族人家,受过良好的训练,性格温顺,聪明机智,深得主人喜欢。后来几经易主,历经世间冷暖。作品揭示了马的内心世界,也有作为马冷眼旁观人类社会的描写。黑骏马通过自己的眼睛,用惟妙惟肖的语言,讲述了一个个娓娓动听的故事,让我们每个读故事的人都感到:动物通人性,我们怎样对待动物,动物就会怎样对待我们。
主人为什么要给马儿们吃燕麦(oat)呢?
其实早在公元476年,人们就已经用燕麦来喂马了,而日耳曼军队还率先用燕麦做军粮,挥师南下灭了西罗马帝国。在其他文学作品里面,也有对马吃燕麦的描述。1735年出版的小说《格列佛游记》中,格列佛在一个叫慧骃国(Houyhnhnms)的地方遇到了一群会说话的马,它们就以燕麦为待客的高级食品。在《包法利夫人》中,卡尼韦博士去病人家做手术,第一件事就是去亲自走进马棚,看看病人家喂马有没有用燕麦,因为不想让自己的坐骑饿着。可见,燕麦在过去一直是喂马的上乘之选。
人类为了驯化马儿,发明了一系列马具,这里先给大家铺垫一些专有名词帮助理解:
bit是马嚼子,金属制,是马笼头bridle的一部分。马儿把它含在嘴里,在骑手勒紧缰绳时起到良好的“刹车”作用。
主人公Darkie吐槽:it is a smelly thing! 马嚼子确实是臭臭的(毕竟上面都是马口水),驯马师每次和马儿练习完,都会把它们头上的马笼头取下来,清洗一下马嚼子。
人们需要骑马或是让马儿拉车的时候,会在马厩里为马儿开始一系列“穿衣”流程:首先,给马刷毛(brush the loose hair and dirt off the horse's back)。这一步非常重要,因为如果不刷掉马代谢掉的毛发,一旦马的汗水将毛打湿,马会想要抖落它,骑手会很酸爽。然后,在马的头上套上马笼头,再安装马鞍(saddle),如果马蹄没有钉铁片(iron shoes),要检查是否有泥巴、杂草之类的塞在马蹄缝里(hoof care)。在整个过程中,马儿可能会觉得不舒服,所以要温柔的抚摸它们,和它们交流来calm them down。
一词多义/熟词生义
1「stroke」:常见的意思是“打、击、中风”等,在这里的意思是“轻抚”。
原句:He would pat and stroke her and say, “Well, old Pet, and how is your little Darkie”
2「still」:此处still做副词,但不是表示“仍然”,而是表示“静止不动地”。
原句:he has to learn to wearand stand still while people put them on him
3「drive」:此处drive做动词,不是“驾驶、推动”,而是表示一种“打、敲、拧、戳”的动作,在文中是指钉钉子。
原句:Next, he drove some nails through the shoe quite into my foot so that the shoe was firmly on
4 「rather」:常见的意思是“与其”等,在这里的意思是表示程度“相当地”,类似 very。
原句:Sometimes we played rather roughly
句子解析
1 Sometimes we played rather roughly They would often bite and kick as well as run
「roughly」:use too much force and not enough care or gentleness 这里的「roughly」是「gently」的反义词,意为“粗野地,(举止)粗俗地”。
联系下文可知,妈妈觉得Darkie玩得太野了,一边狂奔还彼此又踢又咬的,于是教育他要做一头绅士马。
2 I have never forgotten my mother’s advice I knew she was a wise old horse, and our master thought a great deal of her
「think a great deal of」: think highly of; value/regard…as important 对……有很高的评价,反义词可以说「think poorly of」~
Darkie发现主人都对她妈妈颇为器重。所以妈妈的教诲要听呀!
a great deal of 常见的意思是大量的,a great deal of time。
3 I was already used to being led about the fields and lanes with reins and a head harness
「be/get/become used to sth/doing sth」习惯于……(做)某事;我们来举两个栗子:
After I moved to UK for a couple of years, I have been used to the rainy weather 我搬去英国几年后,习惯了那里的天气。
The colleagues are all very kind, making me get used to working with them very quickly 同事们人都很好,让我很快就习惯了和他们一起工作。
注意:「be/get used to doing sth」与「used to do sth」的区别,后者表示“过去经常做某事”。前文中的My mother used to go out to work after the sun came out and come back in the evening 就是说Darkie的妈妈过去常常日出而作,日落而息。再举个例子:We used to be good friends, but fell apart about a year ago 我们过去曾经是好朋友,但一年前关系破裂了。
4 Next came the saddle, but that was not nearly so bad
「not nearly」: far from远非,根本不;来个栗子:He has not nearly enough time to buy a flat in downtown London 他远没有足够的钱在伦敦市中心买一套公寓。
有同学可能要问了,为什么这个Next要放在句首呢?因为这里是由Next引起的倒装句,还原语序为:The saddle came next… 同理,here,there,now,then也能放在句首引起倒装,比如:Here/Now comes the special guest of this party 下面这位是本次聚会的特别来宾。
这句话就是说,下一步就是上马鞍,不过那个根本不痛苦。为什么呀?因为后文说啦,主人对“我”很温柔~
5 He then took a piece of iron the shape of my foot, and suddenly put it on my foot
「the shape of my foot」修饰前面的「iron」,意思是“和我的蹄子同样形状的马蹄铁”。这里就是说,主人拿出一块和我的蹄子同样形状的马蹄铁,快速给我套上。
6 I never felt more like kicking, but of course I could not kick such a good master
「feel like doing sth」想做某事,这里加上never和more,就是强调:我从来没有(never)这么想(feel more like)踢人,当然我不能踢我可爱的主人。
7 He must never be startled (受惊的) by what he sees, nor speak to other horses, nor bite, nor kick, nor have any will of his own
「nevernor」绝不也不
8 One day, when there was a good deal of kicking
a good deal of 大量的
kicking 踢来踢去
今日短语
live upon sth 依靠……生活
as soon as 一就
well off 处境好的
round and round 一圈又一圈
stand still 一动不动
in time 迟早
think a great deal of 对……评价很高
be/get/become used to sth/doing sth 习惯于……
used to do sth 过去常常
be fond of 喜爱
not nearly 远非
feel like doing sth 想做某事
by the small trees 在小树近旁
about the filed about=around
in time 最后,表将来的一个时间点
文化常识补充
Quaker是基督教的一个教派贵格会,又称教友派或者公谊会,是基督教新教的一个派别。该派成立于17世纪,创始人为乔治·福克斯,因一名早期领袖的号诫“听到上帝的话而发抖”而得名QUAKER,中文意译为“震颤者”(tremble),音译贵格会。
最重要的是,她们相信每个信教的人与上帝之间建立直接的联系,不通过教会和牧师:
They based their message on the religious belief that "Christ has come to teach his people himself", stressing the importance of a direct relationship with God through Jesus Christ, and a direct religious belief in the universal priesthood of all believers They emphasized a personal and direct religious experience of Christ, acquired through both direct religious experience and the reading and studying of the Bible
beauty of nature
自然之美
双语对照
词典结果:
beauty of nature[英][ˈbju:ti ɔv ˈneitʃə][美][ˈbjuti ʌv ˈnetʃɚ]
自然美;
例句:
1
They found a small footpath, rufus showing his excitement and his affection for billy by panting and wagging his tail Billy was at an age when he could still fell a sense of aesthetic excitement at the beauty of nature
他们发现了一条小路,鲁弗斯兴奋不已,摇着尾巴对主人示好;而比利也仍然处在仅仅欣赏自然美景就能兴奋不已的年纪。
一 法国希思黎:
1976年,多纳诺伯爵夫妇创立了植物美容品牌Sisley希思黎,以“不计时间,不计成本”的研发理念,结合尖端保养科技与研发室强大的创新力, 成就了一款款“安全、有效、愉悦”的植萃奢护美容臻品,赢得全球无数明星、名媛的青睐与追捧。
明星产品:希思黎全能乳液、希思黎全日呵护精华乳、希思黎抗皱修活焕颜面霜
二 HR赫莲娜:
欧莱雅集团旗下的顶级奢华美容品牌,也是现代美容行业的奠基品牌之一。HR赫莲娜 (Helena Rubinstein) 严格遵守“严谨、科学、艺术、哲学、女性”的品牌内涵,同时不断创新,首创许多前卫大胆的作风,而成为美容品牌中的胜出者。
明星产品:绿宝瓶精华、绿宝瓶轻乳霜、绿宝瓶夜间超膜精华、悦活蓄能新肌水
三 娇兰Guerlain:
主营香水、化妆品及保养品。是酩悦·轩尼诗-路易·威登集团旗下的产品。娇兰品牌享有盛誉的国际品牌,推出的娇兰香水品种超过300多种。这个香氛王国一抹最骄艳的骄子,一百多年来,娇兰以她那特有的贵族气质与幽雅浪漫的品质保障,奠定了它在法国及世界上的品牌地位。
明星产品:KISSKISS 亲亲唇膏系列、Orchidée Impériale 御廷兰花极致全效修护系列
四 兰蔻:
诞生于法国,是由Armand Petitjean(阿曼达·珀蒂让)创办的品牌。作为全球知名的高端化妆品品牌,兰蔻涉足护肤、彩妆、香水等多个产品领域,主要面向教育程度、收入水平较高,年龄在25~40岁的成熟女性。
明星产品:金纯卓颜精华乳、金纯卓颜夜间精华乳、金纯润白精华乳
五 娇韵诗:
成立于1954年,是法国美容界的著名品牌。娇韵诗已开发出细致肌肤护理、特造曲线护理、调和曲线护理、舒爽护理、特殊身体护理、香醒露系列以及美胸护理等,总共30余种不同的保养品系列,带动美体保健新潮。
明星产品:娇韵诗Body Lift纤体紧肤露、娇韵诗Clarins、娇韵诗胸部调节赭哩 BUST BEAUTY GEL
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网