分类: 社会/文化 >> 历史话题
问题描述:
有人会读吗?
解析:
罗马的骄傲,帝国的皇帝,欧洲的传奇。
他说:“Veni vidi vici!”
意思是说:“I came,I saw,I conquered!”__我来我见我征服
霸道!王道!霸王之道!
那天从“犹太”那拷来些音乐,里面有首歌就叫"Veni vidi vici",Highland那个组合唱的。因为全是拉丁文,所以至于讲甚我全茫然。google上找了下它的歌词,如下:
music9163888//2006/07/02/21/MUSIC/41560304927280wma
____这就是歌你可以去听,自然知道读音。如果你来晚了失效,那么用google搜索下有效的连接吧。祝好运
Veni vidi vici, sai sei bello impossibile
veni vidi vici, sai sei bello sicuro di te
tu mi sorprendi cosi, e tu mi affascini
m"inamoro, ti adoro perché sei cosi
Veni vidi vici, sai sei bello impossibile
veni vidi vici, sai sei bello sicuro di te
tu mi sorprendi cosi, e tu mi affascini
m"inamoro, ti adoro perché sei cosi
I used 2 have a dog, a little puppy
he was so warm and oh so lovely
neighbors couldn"t stand him, I had 2 give him away
he never came back, no matter how I prayed
now I understand and got a new friend
his name is Destiny to the very end
thank you allah 4 giving me birth
now Destiny gets what he deserves
sai sento che, non mi resisti
quandro sarà, che tu mi conquisti
bello impossibile, cosi sicuro di te
Veni vidi vici, sai sei bello impossibile
veni vidi vici, sai sei bello sicuro di te
tu mi sorprendi cosi, e tu mi affascini
m"inamoro, ti adoro perché sei cosi
Veni vidi vici, sai sei bello impossibile
veni vidi vici, sai sei bello sicuro di te
tu mi sorprendi cosi, e tu mi affascini
m"inamoro, ti adoro perché sei cosi
Bad times are here, good times will e
believin" tha lord knowing your life is short
u will not cry, u gonna ile,
u say elhamdula and not why
did you ever loose a person u really needed
I know, u thought your life is not pleted
this is the life and I will survive
I swear, I love you granny all my life
Non credo che, é un"illusione
ti vedo e, sento la passione
Salta il cuore dentro noi
mentre dici che mi vuoi
Veni vidi vici, sai sei bello impossibile
veni vidi vici, sai sei bello sicuro di te
tu mi sorprendi cosi, e tu mi affascini
m"inamoro, ti adoro perché sei cosi
Veni vidi vici, sai sei bello impossibile
veni vidi vici, sai sei bello sicuro di te
tu mi sorprendi cosi, e tu mi affascini
m"inamoro, ti adoro perché sei cosi
Veni, Vidi, Vici
里面有些英文,不晓得是他翻译过的还是放错地方,反正原曲里面是听不见一个英文的。
节奏感很不错,拉丁文听起来也很舒服,合音配合也是绝妙。推荐一试!
恺撒:“Veni vidi vici!”
1Veni, vidi, vici! ——Julius Caesar 是拉丁文
是老恺撒,也就是恺撒一世说的。
Veni,vidi,vici我来,我见,我征服!
英文:i see,i come, i conquer(我来到了,我看见了,我胜利了。)
2 Veni,vedi,vici意思和1差不多的:)~
公元前47年,恺撒大帝(Caesar)率军进入小亚细亚的吉拉城(Zela in Asia Minor),只用了5天的时间,就平定了庞培部下本都王子帕尔纳凯斯(Pharnaces II)的叛乱。胜利后的恺撒将所有的喜悦和骄傲都浓缩在三个拉丁词里:Veni, Vedi, Vici(意为:I came, I saw, I conquered 到,见,胜)。这就是历史上著名的“三V文书”,据说现在表示胜利的V字形手势也是从那时而来,充分显示了恺撒用兵神速、语言简洁的特点。
恺撒的主要著作《高卢战记》和《内战记》,都是他自己亲身经历的战争回忆录,文笔清晰简朴,行文巧妙,是初学拉丁文者的必读之书。
"我来过,我看见,我征服。"是凯撒大帝说的。英文原句:"I come, I see, I conquer"
公元前47年4月,凯撒率罗马军队在泽拉附近扎营时,突然遭到法尔纳凯斯所率博斯普鲁斯军队的袭击。罗马军队立即列队应战,并彻底打败法尔纳凯斯的军队。此次战斗一结束,凯撒向罗马发出他那份著名的捷报:“Veni! Vedi!Vici!(我来!我见!我征服!)。
扩展资料
在泽拉战役中,凯撒的应对之策是占据一处高地,并开始按照罗马战争传统构筑严密的阵地。他的部队仅有对手的一半不到,必须小心谨慎。
但出乎他意料的是,博斯普鲁斯军队并不准备让他完成土工作业。后者希望在罗马军团分散人力时,集中兵力进行突击。于是,在凯撒惊讶的目光中,20000名博斯普鲁斯人从自己原先扎营的好处冲下山。又以最快的速度列阵,准备一鼓作气地攻入罗马阵地。
参考资料:
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网