迪拜人多用阿拉伯人姓。第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为部落或地方,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:FaisalibnAbdulAzizibnAbdulRahmanalSaud译为:费萨尔·伊本·阿卜杜勒·阿齐兹·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特。其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒·阿齐兹为父名,阿卜杜勒·拉赫曼为祖父名,沙特为地方。正式场合应用全名,但有时可省略祖父名,有时还可以省略父名,简称时只称本人名字第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为部落或地方,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:FaisalibnAbdulAzizibnAbdulRahmanalSaud译为:费萨尔·伊本·阿卜杜勒·阿齐兹·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特。其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒·阿齐兹为父名,阿卜杜勒·拉赫曼为祖父名,沙特为地方。正式场合应用全名,有时可省略祖父名,或省略父名,简称时只称本人名字。
迪拜人多用阿拉伯人姓 。第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为部落或地方,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:Faisal ibn Abdul Aziz ibn Abdul Rahman al Saud 译为:费萨尔·伊本·阿卜杜勒·阿齐兹·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特。其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒·阿齐兹为父名,阿卜杜勒·拉赫曼为祖父名,沙特为地方。正式场合应用全名,但有时可省略祖父名,有时还可以省略父名,简称时只称本人名字
阿拉伯姓名一般为三到四节,第一节为本人名字,第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为姓, Abdulrahman shaikh alkaaf bani hashem翻译成阿拉伯语是谢赫( shaikh )·阿卜杜勒·拉赫曼( Abdulrahman阿语读法此处连读,故英文中间没有空格 )·阿尔塔夫巴尼哈希姆( alkaaf bani hashem ),据此,first name(即名字)应该填shaikh(谢赫),last name(即姓)应该填alkaaf bani hashem(阿尔塔夫巴尼哈希姆 ),他说的第一组实际上应该是翻译成阿拉伯语顺序的第一组,英语把谢赫和阿卜杜勒·拉赫曼颠倒了,至于阿卜杜勒·拉赫曼,应该是他父亲的名字。这样的起名规则也导致了阿拉伯语名字很长。希望能帮到你。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网