宙斯和赫拉的故事:
宙斯很早就爱慕自己美丽的姐姐赫拉,鼓起勇气向姐姐赫拉求爱,但被拒绝过。不甘失败的宙斯弟弟想出了一条计策,把自己变成一只被淋湿的杜鹃,飞到赫拉身边求助。
赫拉出于年轻单纯的怜悯之心,把杜鹃放入自己的胸口取暖,这时,宙斯现出原型,趁赫拉慌乱之际,强行占有了赫拉。
事后,无可奈何的赫拉只得接受了宙斯,并得到宙斯许诺她为唯一的天后,两人共同分享权力,这样才成为了自己弟弟的妻子。
宙斯与赫拉秘密结合300年后,宙斯才将此事向众神宣告。在宙斯与赫拉的婚宴上,地母盖亚以圣园的金苹果相赠。
扩展资料:
有一天夜晚,宙斯和赫拉悄悄地起来,站在草坪上完成了婚姻大事。宙斯经常离开奥林匹斯山,下凡拜会仙女与人类女人们,赫拉以为自己被宙斯抛弃而大发雷霆。
当丈夫回到家里的时候,就当着众神的面训斥他,并且离家出走,她来到和宙斯第一次幽会的地方,独自伤心垂泪。发誓再也不回家。
宙斯想出了一个计谋,使妻子和他和解。他佯装同一个双目明亮的仙女结婚实际上娶的是一个木偶给她穿上衣服后用几头大牛套上一辆五颜六色的车子,让这个仙女坐在牛车上。
然后走街串巷,车夫沿途告诉别人,车上坐的是宙斯的未婚妻。赫拉得到消息,对丈夫这种厚颜无耻的行为十分愤慨。
她来到华丽无比的牛车前,向她虚假的对手扑上去,把对手的衣服和帽子撕成破布,她把对手的面纱扯下来,这才使她大吃一惊,原来是个木头人。
于是她笑了,她终于和丈夫一同回到了奥林匹斯山。赫拉天姿国色,但她除了对宙斯的爱以外,对别的神从来没有产生过爱情。
—赫拉
皇马官宣签下法国国脚楚阿梅尼,转会费最高可达1亿欧;荷兰国脚赫拉芬贝赫则是自宣,转投德甲霸主拜仁慕尼黑,随后这也得到了拜仁体育董事萨利哈米季奇的确认。
除了楚阿梅尼这个译名外,比较常见的还有琼阿梅尼、楚瓦梅尼,那么到底哪个是他的正确译名呢?皇马官方也在昨晚为大家进行了解惑,他们给出了Aurélien Tchouaméni的正确读音,而从读音中可以听出,楚阿梅尼似乎更为贴切。
赫拉芬贝赫(Ryan Gravenberch)的译名则比楚阿梅尼更为复杂,格拉文贝尔奇、格拉文贝赫、赫拉文贝尔奇、赫拉芬贝尔奇等等叫法都在各大媒体出现过,至今都没有一定较为固定的译名。所以目前按照阿贾克斯官方的叫法,将这位荷兰新星称为赫拉芬贝赫。
由于英语是全世界使用最广泛的语言,因此我们国内对球员名字的翻译经常是用英文直译,齐达内就是一个很普遍的例子。Zidane按照英文发音确实是齐达内,然而齐达内是法国人,本身应该发法语的音,如此一来翻译成齐丹似乎更为合理,不过在我们国内仍然是齐达内这个叫法占据了主流。
还有前意大利国脚西格诺里,他曾经在来到中国时问了自己的中文名,当得知时西格诺里时,他对此做出了解释,“我不是英国人,按照意大利语,我的名字叫做西尼奥里。”因为Signori中,gn是意大利语特有的发音ni,所以翻译成西尼奥里才更为贴切。但和齐达内一样,西格诺里是我们国内的主流叫法。
此外像亨利(昂利)、温格(旺热)、劳尔(拉乌)等球星,如果按照他们本国读法发音,后者才是更贴合他们的名字,但由于前者的叫法已经深入人心,反倒是成为了主流。
不过随着如今国内翻译水平的不断提高,这种情况有所改善,比利时球星阿扎尔就是一个很好的例子。当阿扎尔在里尔崭露头角时,国内媒体更多的把Hazard直接用英文翻译成了哈扎德。然而阿扎尔出生在瓦隆大区拉卢维耶尔,是个说法语的城市。因此按照法语的发音,Hazard开头辅音的h和结尾的辅音d都不发音,Hazard音译过来就是阿扎尔,如今我们也不会再看到有翻译成哈扎德的情况了。
还有在今夏转投曼城的挪威球星哈兰德。在挪威语里面是“Hland”,英语则写成成“Haaland”,于是哈兰德成为了国内广为流传的译名。不过在挪威语里,霍兰德才是更为标准的译名。然而与阿扎尔不同的是,球员本人认同哈兰德这个叫法。在加盟多特时,哈兰德特意给自己的名字做出了解释,“‘aa’在挪威发‘o’音,但我现在不在挪威。老实说,我更喜欢别人叫我‘哈兰德’。”
而除了球员译名外,球队译名也有一样的问题。Valencia在西班牙语里读巴伦西亚,在英语里则是读瓦伦西亚,照理来说一支西班牙的球队按西语读法更为贴切,但目前国内仍是瓦伦西亚占据了主流。
关于到底是瓦伦西亚还是巴伦西亚,蝙蝠军团的前主席曾丽芬女士曾表示,更希望大家称之为瓦伦西亚。但需要注意的是,不论是曾丽芬还是球队老板林荣富,英语才算是他们的母语。
还有像乌拉圭豪门佩纳罗尔,作为西语国家的他们,Peñarol中的ñ在西语中的发音为ni,因此真正翻译过来应该是佩尼亚罗尔。尽管佩纳罗尔仍是国内的主流,但如今也有越来越多的媒体将其改为佩尼亚罗尔。
赫拉,传说中的神女天后。她的出身就非常显赫,是第二代神王克洛诺斯的女儿,可以说一出生就是贵族神女了。而赫拉长大后,因为长得非常美丽,就成为了第三代神王宙斯的妻子,可以说是在显赫的出身上又加了点权贵的色彩。先天地位加后天荣耀,赫拉算是希腊神话里地位最高的女神了。因此,赫拉一词也有着“贵妇人”、“高贵女性”的意思。
当然,这只是指赫拉的地位而非权力。那么她的权力究竟有多大呢?
先来看看,她在希腊神话中的职能吧。作为奥林匹斯的十二主神之一,赫拉主管人间的婚姻与生育。看起来这权力还是蛮大的吧,毕竟是关乎人民的家庭和谐与人类的生殖繁衍。但仔细去看,却发现事情并非如此。因为,赫拉的权力其实并不来自她自己,而是来自身为神王的丈夫宙斯。
据说,在宙斯向赫拉求婚时,承诺将与她一同享用权力与荣耀。所以嫁给宙斯后,算是女凭夫贵吧,赫拉便也有了掌管众神的资格。毕竟不看僧面看佛面,看在她丈夫是众神之王的份上,脾气再大的希腊诸神也会给赫拉一些面子的。当然,赫拉就算不嫁给宙斯,凭借家族地位,也能获得不少权力荣耀,只是肯定没作为天后时的多。
所以,借助丈夫才有了极高权势的赫拉,其实很外强中干,她本身的实力特别弱。像在奎托斯的弑神之战中,唯独跟赫拉战斗时没有出现大规模作战,就打败了对方。可见,如果靠赫拉自己的实力,真的很难登上古希腊神话里的权力巅峰啊。
赫拉作为希腊神话中的神后,一直都流传着丰富的神话传说,想必大家对赫拉整治宙斯风流韵事的故事耳熟能详了。但要说到最有趣的,在我看来,赫拉最有趣的故事便是孔雀的诞生,当然 这个故事也和宙斯的风流密不可分。
一天,宙斯看到了河边美丽的伊俄,于是又发挥了自身的本色想要霸王硬上弓。但这一切都被天上的赫拉看在了眼里,于是亲自从天上下凡准备捉奸,宙斯立马随机应变,将伊俄变成了一头小母牛。当赫拉来到现场之后,没想到伊俄变成了一头小母牛,于是就派百眼巨怪阿尔戈斯在此驻守。但没想到赫拉上有政策,宙斯下有对策,于是宙斯派赫尔墨斯前去拯救伊俄。赫尔墨斯运用奇幻的短笛曲催眠了阿尔戈斯,让它慢慢地把一百只眼睛全都慢慢闭上,趁他熟睡之际,用短剑斩下了他的头颅。于是,赫拉为了纪念阿尔戈斯,便将阿尔戈斯的一百只眼睛都移到了孔雀的长尾巴之上,于是孔雀就变成了现如今的样子。
这一则故事最有趣的地方就在于,没想到平时生性好妒的赫拉竟然也有如此柔情的一面,竟然会如此重情义的对待为她而死的怪兽,可以说是让我们看到了天后赫拉的另一面。
其实这也是希腊神话中众神独具人性的一面的展现,他们既会有缺点,又会有优点,都是人性的完美体现。
希腊神话中的天后赫拉(Hera)通常被描述为婚姻与家庭的女神。虽然她在神话中有各种角色和情节,但她的感悟主要与以下几个方面相关:
忠诚与婚姻:赫拉被视为婚姻的守护者,她强调忠诚、承诺和家庭的重要性。她鼓励人们在婚姻中保持忠诚,并试图维持婚姻的稳定。
权力与掌控:赫拉是奥林匹斯众神的女王,她渴望掌握权力和控制。她对自己的地位和权威感到自豪,并经常以不同的方式展示自己的力量。
保护与母性:作为家庭女神,赫拉对孩子和家庭成员的保护非常重要。她看重母性的职责,并在神话中表现出对自己子女的保护之情。
然而,尽管赫拉是一个有力的女神,她也有许多复杂和矛盾的情感。在神话故事中,她经历了许多挫折、嫉妒和痛苦,这使她的感悟也包含了人类情感的复杂性和挣扎。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网