1 古文《孔雀东南飞》全文
序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏为仲卿母所遣,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南飞,五里一徘徊。
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸡入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。” 府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?” 阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!” 府吏长跪告:“伏维启阿母,今若遣此妇,终老不复取!” 阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!” 府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。
卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。
以此下心意,慎勿违吾语。” 新妇谓府吏:“勿复重纷纭!往昔初阳岁,谢家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩,仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光,红罗复斗帐,四角垂香囊,箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。
人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰久久莫相忘!” 序说:东汉末建发(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不不再嫁人。
她的娘家副迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自家)庭院的树上吊死了。
当时的人哀掉他们,写下这首诗记述这件事。 孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。
“(我)十三岁能够织精美的白娟,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。
您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。
鸡叫我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。三天就织成五匹绸子,婆婆还故意嫌我织得慢。
并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用。(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遗送回娘家。”
焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:“我已经没有做高官、享厚禄的命相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后(少年夫妻)相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。(我们)相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会使母亲不满意呢?” 焦母对促卿说:“(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。
我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷,(长相)可爱,没有谁比得上,母亲替你去求婚。(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(她)!” 焦仲卿伸直腰跪着禀告:“孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!” 焦母听了儿子的话,(用拳头)敲着床大发脾气(骂道):“你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。”
焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴想对妻子说话,却抽抽咽咽话也说不成句:“本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。
我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我的说。”
刘兰芝对焦仲卿说:“不要再增加麻烦了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上,侍奉时总是顺从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主张呢?白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨,总以为没有过错,终身侍奉婆婆。(我)到底还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?我有绣花的齐腰短袄,上面美丽的刺绣发出光彩,红色罗纱做的双层斗帐,四角挂着香袋,盛衣物的箱子六七十个,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。
样样东西各自不相同,种种器皿都在那箱帘里面。我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留着作为我赠送(给你)的纪念品吧,从此没有再见面的机会了。
时时把这些东西作个安慰吧,(希望你)永远不要忘记我。” 鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。
腰若流纨素,耳著明月璫。指如削葱根,口如含朱丹。
纤纤作细步,精妙世无双。 上堂拜阿母,阿母怒不止。
“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。
今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。
“新妇。
2 古文《孔雀东南飞》全文孔雀东南飞全文 序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南飞,五里一徘徊。
“十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。” 府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。
结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。
女行无偏斜,何意致不厚。” 阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。
吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留!” 府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!” 阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!” 府吏默无声,再拜还入户。
举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。
不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”
新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。
人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!” 鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。
腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。
纤纤作细步,精妙世无双。 上堂拜阿母,阿母怒不止。
“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。
受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”
却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。
勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”
出门登车去,涕落百余行。 府吏马在前,新妇车在后。
隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。
吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!” 新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。
君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。
我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依 。
入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。
汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。
还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。
年始十八九,便言多令才。 阿母谓阿女:“汝可去应之。”
阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。
自可断来信,徐徐更谓之。” 阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。
不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。” 媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。
云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。
直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。 阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!” 阿兄得闻之,怅然心中烦。
举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。
不嫁义郎体,其往欲何云?” 兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。
处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”
媒人下床去。诺诺复尔尔。
还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。
视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。
交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。
婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。
赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。
从人四五百,郁郁登郡门。 阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。
何不作衣裳?莫令事不举!” 阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。
左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。
晻晻日欲暝,愁思出门啼。 府吏闻此变,因求假暂归。
未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。
怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。
果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。
以我应他人,君还何所望!” 府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!” 新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。
黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全! 府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。
儿今日冥冥,令。
3 古文《孔雀东南飞》翻译接上刘母谢绝媒人说:“女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢(对她)说再嫁这件事呢?”兰芝哥哥听到太守求婚被拒这件事,心中烦躁不安,开口对妹妹说:“你作这样打算怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁得到一个贵公子,运气的好坏相差得象天上地下一样,(好运气)足够使你终身荣耀富贵,不嫁给这样仁义的公子,往后你打算怎么办?”兰芝抬头回答道:“道理确实象哥哥说的话一样,我辞别娘家去侍奉丈夫,半途回到哥哥家里。
怎么处理完全听从哥哥的主意,哪敢自己随便作主呢?虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没有机会见面了。立刻就答应太守这门亲事,就可以结成婚姻。”
太守的媒人从座位上起来连声说:“是是,就这样办,就这样办。”他回到郡府报告太守说:“我接受您交给的使命,到刘家去做媒,公子很有缘份,说媒很成功。”
太守听了这些话,心里非常欢喜,(马上)查看婚嫁历,又翻看婚嫁书,便告诉郡丞:“婚期定在这个月内就很吉利,年、月、日的干支都相适合,好日子就在三十这一天,今天已经是二十七了,你赶快去刘家订好结婚日期。”太守府内大家互相传话说:“赶快筹办婚礼吧!”(赶办婚礼的人)象天上的浮云一样来来往往连接上断。
装婚礼(物品)的船绘有青雀和白天鹅的图案,四角挂着绣有龙的旗幡,轻轻地随风飘荡。金色的车子白玉镶的车轮,缓步前行的青骢马,套有四周垂着彩缨、下面刻着金饰的马鞍。
赠送的聘金有三百万,都用青色的丝线穿着,各色绸缎有三百匹,从交州广州采购来的山珍海味。跟从的人有四五百,热热闹闹来到庐江郡府门。
阿母对女儿说:“刚才接到太守的信,明天来迎接你,为什么还不做衣裳?不要让婚事办不起来!”兰芝默默不作声,用手巾捂着嘴哭泣,眼泪淌下就象水一样倾泻。移动我坐着的琉璃榻,搬出来放在前面窗子下。
左手拿着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎(动手做衣裳)。早晨就做成了绣花的夹裙,晚上做成了单罗衫。
阴沉沉地天快要黑了,兰芝满怀悉思,走出门去痛哭。焦仲卿听到这个变化,于是请假暂时回来,到兰芝家还有二三里的地方,人伤心,马也衣鸣。
兰芝熟悉府吏的马叫声,轻步快跑去迎接他,悲伤失意地望着,知道(相爱的)人来了。她举起手抚摸着马鞍,哀声长叹使人心都碎了。
说:“自从你离开我以后,人事的变化真料想不到啊!我有亲生母亲,逼迫我的还有亲哥哥,硬把我许配给别人了,你回来有什么指望的地方呢!” 焦仲卿对兰芝说:“祝贺你得到高升!我这块磐石方正又坚实,可以一直存放上千年,而蒲苇一时柔韧,就只能保持在早晚之间罢了。你将会一天天地富贵起来,我一个人独自走到地府去吧!”兰芝对焦仲卿说:“哪里想到(你会)说出这种话来!同是被逼迫,你这样我也这样,(我们)在地府下互相见面吧!(但愿)不要违背今天的誓言!”(他们)互相紧紧地握着手,然后告别离去,各人回到自己的家里。
活着的人却作临死的诀别,心里的愤恨哪里说得尽呢?想到(他们)将要永远离开人世间,无论如何不能再保全(生命了)! 焦仲卿回到家,走上厅堂拜见母亲说:“今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的白兰花上结满了浓霜。儿子现在就象快要落山的太阳一样,使得母亲在今后很孤单。
(我)是有意作这样不好的打算的,不要再去怨恨什么鬼神了!愿您的寿命象南山的石头一样长久,愿您的身体永远健康又舒顺!”焦母听到(儿子)这些话,泪水随着说话声一起流下,说:“你是世家的子弟,又在大官里任官职,千万不要为了(一个)妇人去寻死,(你和她)贵溅不同,(休掉了她)哪里就算薄情呢?东邻有个贤慧的女子,她的美丽在城内外是出名的,我替你去求婚,早晚就会有答复。”焦仲卿向母亲拜了两拜就回房,在自己的空房里长声叹息,自杀的打算就这样决定了。
(他)把头转向兰芝住过的内房,(睹物生情),越来越被悲痛煎熬逼迫。(兰芝)结婚的那一天牛叫马嘶的时候,刘兰芝走进了行婚礼的青布篷帐,在暗沉沉的黄昏后,静悄悄的,人们开始安歇了。
(兰芝自言自语说):“我的生命在今天结束了,魂灵要离开了,让这尸体长久地留在人间吧”!(于是)挽起裙子,脱去丝鞋,纵身跳进清水池里。焦仲卿听到刘兰芝投水自杀这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了,在庭院里的树下徘徊了一阵,自己就在向着东南的树枝上吊死了。
焦刘两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山傍边。(在坟墓的)东西两旁种上松柏,(在坟墓的)左右两侧种上梧桐,(这些树)条条树枝互相覆盖着,片片叶子互相连接着。
树中有一对飞鸟,它们的名字叫做鸳鸯,仰头相互对着叫,天天夜里直叫到五更。走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从床上起来,心里很不安定。
多多劝告后世的人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊! 展开。
4 《孔雀东南飞》这篇文言文的翻译《孔雀东南飞》文言文白话译文如下: 东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。
但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。
当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。 孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。
“我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。
十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。你既然已经做了府吏,当然会坚守臣节专心不移。
只留下我孤身一人待在空房,我们见面的日子常常是日渐疏稀。每天当鸡叫的时候我就进入机房纺织,天天晚上都不能休息。
三天就能在机上截下五匹布,但婆婆还故意嫌我缓慢松弛。不是我纺织缓慢行动松弛,而是你家的媳妇难做公婆难服侍。
我已经受不了你家这样的驱使,徒然留下采也没有什么用处无法再驱驰。你这就禀告公公婆婆,及时遣返我送我回娘家去。”
府吏听到这些话,便走到堂上禀告阿母:“儿已经没有做高官享厚禄的福相,幸而娶得这样一个好媳妇。刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同生共死直到黄泉也相伴为伍。
我们共同生活才过了两三年,这种甜美的日子只是开头还不算长久。她的行为没有什么不正当,哪里知道竟会招致你的不满得不到慈爱亲厚。”
阿母对府吏说:“你怎么这样狭隘固执!这个媳妇不懂得礼节,行动又是那样自专自由。我心中早已怀着愤怒,你哪能自作主张对她迁就。
东邻有个贤惠的女子,她本来的名字叫秦罗敷。她可爱的体态没有谁能比得上,我当为你的婚事去恳求。
你就应该把兰芝快赶走,把她赶走千万不要让她再停留!” 府吏直身长跪作回答,他恭恭敬敬地再向母亲哀求:“现在如果赶走这个媳妇,儿到老也不会再娶别的女子!” 阿母听了府吏这些话,便敲着坐床大发脾气:“你这小子胆子太大毫无畏惧,你怎么敢帮着媳妇胡言乱语。我对她已经断绝了情谊,对你的要求决不会依从允许!” 府吏默默不说话,再拜之后辞别阿母回到自己的房里。
开口向媳妇说话,悲痛气结已是哽咽难语:“我本来不愿赶你走,但阿母逼迫着要我这样做。但你只不过是暂时回到娘家去,现在我也暂且回到县官府。
不久我就要从府中回家来,回来之后一定会去迎接你。你就为这事委屈一下吧,千万不要违背我这番话语。”
兰芝对府吏坦陈:“不要再这样麻烦反复叮咛!记得那年初阳的时节,我辞别娘家走进你家门。侍奉公婆都顺着他们的心意,一举一动哪里敢自作主张不守本分?日日夜夜勤劳地操作,孤身一人周身缠绕着苦辛。
自以为可以说是没有什么罪过,能够终身侍奉公婆报答他们的大恩。但仍然还是要被驱赶,哪里还谈得上再转回你家门。
我有一件绣花的短袄,绣着光彩美丽的花纹。还有一床红罗做的双层斗形的小帐,四角都垂挂着香囊。
大大小小的箱子有六七十个,都是用碧绿的丝线捆扎紧。里面的东西都各不相同,各种各样的东西都收藏其中。
人既然低贱东西自然也卑陋,不值得用它们来迎娶后来的新人。你留着等待以后有机会施舍给别人吧,走到今天这一步今后不可能再相会相亲。
希望你时时安慰自己,长久记住我不要忘记我这苦命的人。” 当公鸡呜叫窗外天快要放亮,兰芝起身精心地打扮梳妆。
她穿上昔日绣花的裌裙,梳妆打扮时每件事都做了四五遍才算妥当。脚下她穿着丝鞋,头上的玳瑁簪闪闪发光。
腰间束着流光的白绸带,耳边挂着明月珠装饰的耳珰。十个手指像尖尖的葱根又细又 ,嘴唇涂红像含着朱丹一样。
她轻轻地小步行走,艳丽美妙真是举世无双。 她走上堂去拜别阿母,阿母听任她离去而不挽留阻止。
“从前我做女儿的时候,从小就生长在村野乡里。本来就没有受到教管训导,更加惭愧的是又嫁到你家愧对你家的公子。
受了阿母许多金钱和财礼,却不能胜任阿母的驱使。今天我就要回到娘家去,还记挂着阿母孤身操劳在家里。”
她退下堂来又去向小姑告别,眼泪滚滚落下像一连串的珠子。“我这个新媳妇初嫁过来时,小姑刚学走路始会扶床。
今天我被驱赶回娘家,小姑的个子已和我相当。希望你尽心地侍奉我的公婆,好好地扶助他们精心奉养。
每当七夕之夜和每月的十九日,玩耍时千万不要把我忘。”她走出家门上车离去,眼泪落下百多行。
府吏骑着马走在前头,兰芝坐在车上跟在后面走。车声时而小声隐隐时而大声甸甸,但车和马都一同到达了大道口。
府吏下马走进车中,低下头来在兰芝身边低声细语:“我发誓不同你断绝,你暂且回到娘家去,我今日也暂且赶赴官府。不久我一定会回来,我向天发誓永远不会辜负你。”
兰芝对府吏说:“感谢你对我的诚心和关怀。既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。
你应当像一块大石,我必定会像一株蒲苇。蒲苇像丝一样柔软但坚韧结实,大石也不会转移。
只是我有一个亲哥哥,性情脾气不好常常暴跳如雷。恐怕不能任凭我的心意由我自主,他一定会违背我的心意使我内心饱受熬煎。”
两人忧伤不止地举手告别,双方都依依不舍情意绵绵。 兰芝回到娘家进了大门走。
越剧《孔雀东南飞》唱词
兰芝:唱 府吏那得及五郎荣华富贵无福享!还请兄长劝五郎,另访千金配鸾凰。
兄:妹呀,你太过也!唱 这一纸休书如何讲薄幸郎何曾将你访你在焦家从夫婿,你到刘家要从兄长!久居娘家成何样我岂能终生将你养
丞:刘兄,此事还是从长计议,千万不要操之过急!令妹眷念旧情,足见贤良,不可责怪。
兄:大丈夫一言既定,焉能反悔我妹子是许定了!许定了!我陪你衙里走走。
(兄和丞,相偕步出堂去。)
娘:儿呀,你哥哥说的甚是,你当顺从才好。唱 大郎他,本性耿直你素知详,言虽莽撞,也是为儿设想。更何况,五郎人品尚贤良,太守门第,谁不尊仰儿啊儿,你守焦郎,日子等了如许长,便负约再婚,也无愧心上。
儿好好想,细蹉商,莫负了,为娘与兄长的苦心肠。
兰芝:唱 娘呀娘,你莫悲伤,女儿是,但凭母兄作主张。
娘:儿呀,你依从的好也。又是上灯时候了,五郎却是不坏、婚期一定,便须出阁。你要速作嫁衣准备才是!
兰芝:是!
娘:为娘歇息去了!儿呀,不要自苦了!(下)。
兰芝:娘自去便了。
齐唱:仲卿呀,我早等晚等天天等,今日之变你可知情
兰芝:仲卿呀,仲卿!今日之变,乃母兄所逼。兰芝岂肯违约决心一死相殉!呀!仲卿……
使女:姑娘。
兰芝:哦,你……
使女:姑娘,裁衣啊
兰芝:放着吧。
使女:是。
(使女放着自去。兰芝又哭,哭未终,使女又至。)
使女:姑娘,上灯了。
兰芝:放着吧。
使女:是。
兰芝:你自去便了,不用侍侯。
使女:姑娘,你要啼哭吗
兰芝:你……我想哭,是的,我想啼哭!
使女:不要哭。
兰芝:怎么
使女:夫人尚未睡熟,听得姑娘哭声,又要悲伤。
兰芝:兰芝,兰芝!你真的生死不能,哭笑不成了!
使女:姑娘,你看!唱 夜色苍茫已深沉,对面相见难相认。这院旁有个小角门,这时候,门外料想无人行。我这里,开了门,掌了灯,你那里,脚步放轻莫出声。我在门边将你等,你出门外哭一阵。哭一阵,就快仃,千万不可太伤心!
兰芝:想不到,你待我……唱 这般关心!
——灯暗·幕下——
第七场 雀 会
(人物:使女、刘兰芝、焦仲卿。)
齐唱:自别后,盼焦郎,消息沉沉日月长。空负誓愿盟金石,何期世事不可量!仲卿呀,你怎不来你在何方
却缘何,你至今不来将我望
(月光、蹄声、人面、灯影……)
使女:姑娘,这里有人来了,回家去吧!姑娘,你哭得乏了,身体也要紧!
兰芝:你又哄我你说过,这个时候,这里是没有人来的。
使女:谁又骗你来你听这马声,不是有人来了
兰芝:那里又来马声
使女:姑娘,你听!
兰芝:啊呀!
使女:啊
兰芝:这马声,我听得出的!
使女:听出马声了我原不曾哄你。
兰芝:不是的……
使女:怎么
兰芝:我听得出这马声呢!
使女:姑娘,是说
兰芝:是的!他的马!
使女:他
兰芝:他,他来了!
使女:焦家姑爷
仲卿:内唱 催马加鞭会兰芝!
(仲卿奔近兰芝。)
仲卿:果是兰芝!
兰芝:仲卿,仲卿啊!唱:你因何今日才来此
仲卿:今日来此,尚不算迟!
兰芝:我天天盼着你来!
仲卿:知道!你天天都在盼我至此!
使女:婢子与姑爷问安!
仲卿:不要再叫我姑爷!你的姑爷,现在太守衙门!
兰芝:仲卿,我是母兄相逼。
仲卿:我知道,你是母兄相逼!依从了不曾
兰芝:依,依从了。
仲卿:依从了!我知道依从了!
兰芝:我天天盼着你来!
仲卿:知道,你天天都在盼我!知道,原是我负了你!你怎知我今日会来夜深人静,在此则甚
使女:姑娘到此,原是胸中闷忧,在家不便啼哭,故而……
仲卿:兰芝,不要再啼哭了!
兰芝:仲卿,婆母她,可曾……
仲卿:兰芝,记得前次,你我结下重誓!谁知你母兄相逼,我又因循来迟,以致磐石如旧,而蒲苇却是长短一时!青山,依然常青;逝水,仍旧长逝!如今你已另行许字,另行许字,另行许字……好兰芝,愿你莫为我念,莫为我思,再休记同生共死!我求你……唱:莫为前盟添愁思,我和你从此永相辞!
兰芝:仲卿……
仲卿: 唱 我有何面目见兰芝我也曾,苦苦哀求千百次!怎奈是,母亲不肯将你恕,我仲卿枉为一男子!
兰芝: 唱 我含辛茹苦盼你至,那里知,你要我背盟断情丝!仲卿啊,我不是,想攀高枝,慕权势,我是母兄相逼才违初志!
仲卿:仲卿怎能怪你!
兰芝: 唱 母兄说,欲回焦门既无时,又岂能在娘家长久住!娘说道,先嫁得府吏,后嫁太守子,贵贱如同天地似。哥说道,出嫁女中道还家门,处置就该听兄作主。理直怎容我自任专,可怜我,欲待应对恨无词!
仲卿: 唱 好兰芝,你满腔苦衷我尽知,这都怪,仲卿无能,始将祸招致。我不该,娘亲嫌恶不护持;我不该,逆来顺受,不敢越雷池;我不该,背了心意写休书;我不该,连累你,含愧独居苦相思!兰芝妻啊,你是度日如年,生如死,
兰芝: 唱 仲卿夫啊!我知你,也求得苦,想得痴!
仲卿: 唱 我受苦,咎由自取悔亦迟,你衔恨,却是无辜蒙羞耻!
兰芝: 唱 你自来孝顺,性又诚挚,怎敢造次语放肆婆母不肯将我恕,你徒费唇舌也难自主!娘有偏私你是无法指,你心底的凄苦,也如刀刺!
仲卿: 唱 好兰芝,我有一言难启齿,我衷心贺你,从此栖高枝。从此卿当日向贵,吾自向,黄泉碧落觅归处。无奈生人作死别,亲情如纸命如斯!
兰芝: 唱 仲卿莫提违盟事,我和你,生死同心当共逝!我明知,你我再难重团聚,也明知,你今生不会再婚娶!因此我,无意贪生恋人世,允亲原图死相俟!半年来跚跚君来迟,只以为,生时难会,须坟前吊视!
今夕相见是天赐!(白)仲卿,你我结发同枕席,黄泉共为友。生既是同命,死亦当共事。(唱) 愿与你,重重誓!
——灯暗·幕下——
第八场 雀 亡
(人物:小厮、焦仲卿、姥、小姑。)
(时间:隆冬。)
齐唱: 断枝连理泣寒风,折翼鸳鸯各西东。今夕新妇入青庐……
(五郎迎娶兰芝过场。)
昔日故人,昔日故人恨无穷!
(幕启。)
(姥一诉连声呼寻仲卿。门开处,小厮闯入。 )
小厮:相公,相公!
(仲卿捧素五匹,呆立无状……)
小厮:好了,寻着了!相公原在房里!
姥:仲卿,仲卿!你叫娘寻得苦也!唱 :方才听你妹子诉,说你与兰芝曾见过。说什么,但等兰芝重配夫,你要陪她黄泉赴
仲卿:唱 并非儿故作不良计,你就当孩儿早亡故!
姥:唱 仲卿你,不要富贵要媳妇,母子还比夫妻疏
(白)是了!唱 东家贤女秦罗敷,
仲卿:唱 儿说过,终老不再结丝萝!
姥:仲卿,为娘言尽於此,你还是执意不从难道我这个老命,还比你珍惜不成仲卿,为娘千方百计,也无非为你!你怎么就一点不知我还有什么不知的分明是有了兰芝,弃了为娘!你既要死,为娘又无法拦你,你死也须让我先死!
仲卿:娘,儿主意已定,恕我不孝了!
姥:仲卿,你好狠的心肠!
仲卿:娘,你的心肠未尚不狠!
姥:仲卿,你的天良何在
仲卿:娘,儿的天良,早就被娘逼死了!
姥:仲卿……(姥急,跪了)。
仲卿:娘!
姥:娘的命苦!
仲卿:不用如此,儿万事由娘作主!
姥:娘这就去,倘河东大娘不肯为媒,娘便死在她家!……你千万放心,在家等我……来人,小心侍侯相公!看守门户!
(小厮应之。姥自去了。仲卿闭了房门。)
仲卿 :唱 人去楼空空寂寂,旧日恩情情切切!忆往昔,往昔夫妻甜如蜜;忆往昔,往昔夫妻如胶漆!谁知晴空起霹雳;谁知无端生嫌隙!可叹老母苦相逼,可怜夫妻苦悲泣!一纸休书成永别,两行热泪肝肠裂。到今夕,今夕人儿已难觅;到今夕,今夕唯有空陈迹!兰芝织就布五匹,布儿呀,兰芝已去你可知悉她与我,生同枕席死同穴,你为何千丝万缕、万缕千丝,不把我兰芝系我与兰芝重盟誓,相约人离心不离。似闻她母兄逼嫁急,似见她,倚门盼我去迎接……是呀!今日是她重婚期,是我害,含冤受屈的贤德妻!生前孔雀东南飞,死后孔雀共双栖!
(隐去一隅,出现青庐。)
(果然,刘兰芝穿着新娘嫁衣,不胜凄怆地从青庐中悄悄走出……)
兰芝: 唱 满天寒霜冰雪飞,拼得个红鸾星殒、玉碎珠沉共枕席!举身奔赴清池侧,望着这,一泓清水泪难抑!
遥唤仲卿……
齐唱 ……仲卿啊……
兰芝: 唱 我先行……天长地久情不灭!
齐唱:拼得个,红鸾星殒、玉碎珠沉共枕席,天长地久情不灭!
(兰芝跳入清池。)
(是在仲卿房外庭院。)
仲卿:兰芝妻!唱: 磐石蒲苇愿可期,我与兰芝永相依。兰芝妻你莫惊怕,仲卿今夕来接你!
(仲卿以兰芝留下的布帛,行至庭,心自卦东南枝上……)
齐唱 :孔雀东南飞,五里一徘徊。两地共相思,徘徊惜分飞。海誓山盟志难移,只求孔雀双比翼!
(姥凝视枯枝,憔悴神丧……)
(小姑一旁伏地而哭……)
——幕下——
( 剧终 ) ;
《孔雀东南飞》是我国古代有名的叙事诗,主要描述刘兰芝和焦仲卿之间的悲剧爱情故事。通过对《孔雀东南飞》的阅读能够感受到主人公在封建社会中身不由己的爱情和不幸遭遇,也能够看到主人公敢于同封建礼教进行对抗的精神,突出表现了当时人们对美好爱情生活的向往。在我国封建社会,数不尽的女性挣扎在婚姻的苦难与不幸之中,甚至失去了尊严和生命。这部作品通过对焦仲卿与刘兰芝之间爱情悲剧的描写,抒发对爱情的向往。这场爱情悲剧,也折射出封建社会对女性婚姻的不公。
一、悲剧发生原因
(一)封建礼教对刘兰芝的荼毒
在诗歌中,刘兰芝是一个心灵手巧、美丽可爱、勤劳善良的女子。但就是这样一个美好的女子,嫁到焦家之后,三天两头受到婆婆的指责。丈夫在外忙公务,刘兰芝整日独守空房却屡屡受到婆婆指责,这对于一个女子而言很是痛苦。但是,在封建礼教的约束下,刘兰芝是不敢反抗的。封建礼教只教导女子怎样孝敬公婆,不得有半点的怠慢和忤逆。正因为一再忍耐,使得婆婆对刘兰芝的态度变本加厉,最后逼着焦仲卿休弃刘兰芝。
刘兰芝被休回家后,又是封建礼教的束缚,让她放弃“窈窕世无双”的县令五郎,誓死不嫁“娇逸未有婚”的太守公子,而是选择从一而终。封建礼教只教会了刘兰芝一女不嫁二夫,让她始终坚守从一而终,却没有告诉她,面对不幸的婚姻和哥哥的逼迫时,到底应该何去何从。
(二)封建礼教对焦母的荼毒
在刘兰芝和焦仲卿的爱情悲剧中,焦母属于一个导火索的角色,而《孔雀东南飞》之中的焦母,是封建礼教束缚之下女子由媳妇熬成婆婆后的典型形象。在封建社会中,年轻女性应该遵守父母之命和媒妁之言,她们对于自己的命运没有选择的权利。嫁到夫家之后,即使受到百般折磨与压迫,她们也只能忍受。焦母对刘兰芝百般嫌弃,即使刘兰芝做得再好,焦母仍会找出各种理由责骂她,甚至逼迫自己的儿子休妻,这正是被封建礼教压榨太久,让一些女性产生了极端的、甚至变态性的报复心理,也是导致《孔雀东南飞》爱情悲剧的一个主要原因。
(三)封建礼教对焦仲卿的荼毒
从《孔雀东南飞》中焦仲卿在庭院树下徘徊,最终还是选择了“自挂东南枝”来奔赴与妻子刘兰芝最后的一场约定,可见在传统封建礼教之下,焦仲卿也是懦弱的,无奈的。焦仲卿出身官宦人家,又是太守府中的官吏,性格唯唯诺诺。面对母亲蛮横无理甚至驱逐妻子时,焦仲卿不敢反抗。在得知刘兰芝死去后,焦仲卿一改往日的懦弱,走向了殉情的道路。可见封建礼教不仅束缚了女子,也束缚了男性,使得焦仲卿既不敢忤逆自己的母亲,也不忍辜负自己的妻子。
(四)当时动荡的年代
故事发生在东汉末年,当时各方战乱不断。在刘兰芝被休回娘家后,哥哥之所以会逼着她嫁给太守府公子,多半是为了家族的利益,想借助太守的势力来保全自己的家族。在封建时代,这样的例子屡见不鲜,小到家族,大到国家,多是以牺牲女子的婚姻来保全家族甚至整个国家。
二、作品主题分析
《孔雀东南飞》是一出爱情悲剧,悲剧的原因是礼教和爱情自由之间的冲突。作者借刘兰芝和焦仲卿之间的爱情悲剧向封建礼教提出批判和质疑。封建社会对于爱情有着过多的限制,要求女性要三从四德,还给女性设置了许多条条框框限制爱情自由。《孔雀东南飞》借刘兰芝的形象描述和对焦母以及刘家兄长性格上的反差,来表达对现实社会的不满,并对自由爱情表示肯定,给人们带来了深刻的启发。刘兰芝和焦仲卿的爱情悲剧看似偶然,其实是必然。《孔雀东南飞》是汉末时期的作品,这一时期的政治已经出现腐败,越来越多的人对封建思想进行抨击,反传统思想开始盛行。这一时期的社会政治和思想较为动荡,人们的思想观和价值观开始出现改变。他们更加关注爱情本身,逐渐产生了新的人生观,主张追求自由、真挚的爱情。
苏红艳 中共龙岩市永定区委党校
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网