孟春の空の霞 眺む
淑気[しゅくき]満つ刹那 霞晴れし
沈沈[しんしん]として
山深し小暗しの间[あい] 寄り添って
时のぞむ 明け六つ
响[どよ]み 天伝う 东云
诸恋ひて 真日[まけ]长く恋ひ渡る
思ひ积みてもなお 比翼は恋衣离さず
斑雪[はだれゆき]の隙间から
红の薄様[うすよう] 天道歩く初茜
时节逸早[いちはや]し 时移る间[あい]
挠[おお]る様な事も少なからず
比翼连理にも离れ方
片笑み想えば爱[うるわ]しみす
丸くなった背中[せな]で语る昔话は色褪せぬ
想ひ出の中 大切な言叶で成り返る
诸恋ひて 真日[まけ]长く恋ひ渡る
思ひ积みてもなお 比翼は恋衣离さず
常[とこ]しへなり 色深し まるで珠の様な蛍火
此れぞ 真の恋
来自。=百度翻译
眺望孟春天空的霞光
淑气满点的刹那霞晴
沉沦
在深山里幽暗的时候依偎着
破晓六时
响彻云霄的东云
恋爱总有一天会长久
即使再怎么回忆,比翼仍不离恋衣
从斑雪的缝隙中
走在天道上的初茜
时过境迁
挠曲的事也不少
离比翼连理也远
一笑一想就是爱
在蜷曲的背影中讲述的往事永不褪色
在回忆中用重要的话回来
恋爱总有一天会长久
即使再怎么回忆,比翼仍不离恋衣
常色深如珠的萤光
这才是真正的恋爱
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网