people
laugh,
and
people
cry
some
give
up,
some
always
try
some
say
hi,
while
some
say
bye
some
may
forget
you,
but
never
i
觉得蛮有感觉的。
它把人与人的不同,人与人之间的奋斗,人与人之间的联系,和人与人之间的情感都提到了。可是说来说去,重要的却只有那最后一句而已;但若只有最后一句的话,又好像略显单薄了。总之是恰到好处啊!!
本来网上还有一个版本的,前面都一样,只是最后一句不同:some
will
forget
you,
but
never
will
i
虽然意思相同,但一下子就觉得不如上面那个更老的版本了。有的时候,语法在美感面前是微不足道的。把那个“will”去掉,再读一遍诗,会发现很有韵律,身心都随着诗句震动时,诗的美感也就很容易地体现出来了。哈哈,我还悄悄地把最后一句的“others”改成了现在的“some”,本人以本人浅薄的英语功底来看,还是觉得挺得意的。呵呵,突然觉得自己有文化的了!都可以看英文诗了!自恋ing~~
这首诗可以送给谁呢?即将分别的朋友,还是远在他乡的恋人?个人认为它挺适合我们现在这种要离开家乡,到遥远的异乡去奋斗的孩子们的。(
none:表示"三个或三个以上都不" 用它来说明所有人的情况时,动词用
复数(例1);用它来说明每个人的情况时,动词用单数(例2)
1 None of us are perfect(我们谁也不是完人)
2 None of us has got a watch (我们谁都没有手表)
汉语的"我们(三人或三人以上)都不去"要译成英语,必须是:
None of us will go而不能译成:WE ALL WILL NOT GO或ALL OF US
WILL NOT GO
none 是 no one 的缩写形式在用法上,none 既可指人,也可指物而 no
one 只能用以指人
neither:表示"两个都不"例如:Neither of my sisters is married
(我的两个姐妹都还没有结婚)
1 好听的女孩英文名字带翻译
你好呀!现在我提供以下几个比较适合你的英文名供你参考:
01、carlota/洛塔
——该“carlota/洛塔”英文单词在美国流行度有92%的人喜爱运用,并且认为该英文单词属于经典,是100%女孩英文名字类型。本义带有“自由人”的寓意,引申为不易受别人左右。
02、therese/特丽丝
——是theresa希腊语的变体形式,意为“夏末”的含义,引申为正直,诚信,不善变;发音为[therese]好听时尚,悦耳动听;并且根据数据显示该英文名有92%的人喜爱运用,适合女孩起该名字。
03、daria/黛瑞亚
——音标为[daria]好听、易读,便于女孩子记忆;本义带有“保持财产良好”的含义,引申为能够理解和帮助别人;有95%的女性喜爱运用该英文名字,其在美国94%的流行度,可见该名字的火爆程度。
2 求一首外国人可能感兴趣的古诗~英文翻译五言古诗
王维
送别
下马饮君酒, 问君何所之?
君言不得意, 归卧南山陲。
但去莫复闻, 白云无尽时。
Five-character-quatrain
Wang Wei
AT PARTING
I dismount from my horse and I offer you wine,
And I ask you where you are going and why
And you answer: "I am discontent
And would rest at the foot of the southern mountain
So give me leave and ask me no questions
White clouds pass there without end"
七言绝句
送孟浩然之广陵
李白
故人西辞黄鹤楼, 烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽, 惟见长江天际流。
Seven-character-quatrain
A FAREWELL TO MENG HAORAN ON HIS WAY TO YANGZHOU
Li Bai
You have left me behind, old friend, at the Yellow Crane Terrace,
On your way to visit Yangzhou in the misty month of flowers;
Your sail, a single shadow, becomes one with the blue sky,
Till now I see only the river, on its way to heaven
From hill tohill no birds in flight, 千山鸟飞绝
From path to path no mean in sight 万径人踪灭。
A straw--clocked man in a boat, 孤舟蓑笠翁,
Fishing on rever dad covered is snow 独钓寒江雪。
毕竟西湖六月中
风光不与四时同
接天莲叶无穷碧
映日荷花别样红
The West Lake in June,when all is said and done
For all the seasons never the same is the scene
The lotus leaves touching the sky in boundless green
The lotus flowers specially red in shining sun
3 谁能提供诗歌“She dwelt among the untrodden ways”的英文赏析廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850),英国19世纪浪漫主义诗歌的领袖人物,与其说是因为他的睿智而使其闻名于世、影响深远,不如说是他情感的力量使其让人印象深刻并为之倾倒,正如同时代的著名英国诗人、评论家马修·阿诺德在致华兹华斯的悼诗中所问的一样:“何处能在欧洲未来之岁月中,再度觅得华兹华斯的愈合才能?”而华兹华斯有名的“露西组诗”之一的《她住在人迹罕到的路边》便通过传统的韵律、深切的感情、多样化的意象完美地呈现了他情感力量的巨大与深远。
本文试从韵律、主题、艺术手法上入手,分析此诗以解读隐含在其中的更深一层的华兹华斯诗歌创作中情感力量的呈现方式。《She dwelt among the untrodden ways》She dwelt among the untrodden waysBeside the springs of Dove,A Maid whom there were none to praiseAnd very few to love:A violet by a mossy stoneHalf hidden from the eye!Fair as a star,when only oneIs shining in the skyShe lived unknown,and few could knowWhen Lucy ceased to be;But she is in her grave,and,oh,The difference to me!《她住在人迹罕到的路边》她住在人迹罕到的路边,住在野鸽泉的近旁;没有谁曾把这姑娘夸赞,很少人曾把她爱上:一朵半隐半现的紫罗兰,开在长青苔的石旁!美好得像颗星忽闪忽闪,独一无二地挂天上。
活着时谁知道她在人间,更有谁知道她夭亡;但露西已在坟墓里长眠!对我呀这太不一样!(黄杲译)一 由淳朴语言构建而成的谣曲这首诗是现代诗坛公认的杰作,是威廉·华兹华斯于1799年发表的著名组诗《露西》中的第一首,描写的是一位普通的苏格兰少女。尽管她“美好得像颗星忽闪忽闪”,却生在“人迹罕到的路边”,既得不到人的赞美,也得不到人的怜爱;更可惜的是,她小小年纪便默默无闻地死去了。
消息传来,令诗人感到震惊和痛苦。诗以朴素的语言平平写来,字里行间却渗透着浓浓的情意,真切感人。
在韵律上,此诗分为三节,采用具有英诗中古已有之的带有民歌风格的谣曲形式(四音步抑扬格与三音步抑扬格相间,为交叉韵“abab cdcd efef”),这些语言形式的特点也与诗中乡村姑娘露西的形象贴合得当、和谐统一。很多古时传下的著名谣曲(如《派屈克·司本斯爵士》)以及一些名家的作品(如罗伯特·彭斯的《一朵红红的玫瑰》)都以此格律写成。
华兹华斯正是大量运用了这种诗体,使他的浪漫主义诗歌从当时的新古典主义诗歌中脱颖而出,并同英国诗坛上流行了一百多年的双韵体划清了界线,与他所极力反对的新古典主义的诗歌,特别是德莱顿、蒲柏和约翰逊等人的诗歌大相径庭。从上面的原作看,诗行排列似乎参差不齐,但事实上格律相当严整:单行都为四音步,每个音步多由前轻后重的两个音节构成;双行都为三音步,每个音步同样由前轻后重的两个音节构成;每个诗节中,第一与第三行押韵,第二与第四行另押一韵。
也有部分尾韵属于眼韵,如“Dove”和“love”,“stone”和“one”。这首诗歌体现出了华兹华斯语言上的创作理念。
在语言上,他主张抛弃新古典主义时期典雅陈旧的词句,而采用日常生活中的用语,采用民间生动的语言,他说这是“一种更淳朴和有力的语言。”使用这种语言的人“表达情感和思想都很单纯而不矫揉造作”;他认为诗的韵律、节奏必须在很大程度上与口语的音调相吻合;他还强调诗人的想象力,认为想象可以“使日常的东西在不平常的状态下呈现在心灵面前”。
二 由微贱人们的生活筑起的情感1800年,在为《抒情歌谣集》再版而写的序言中,华兹华斯主张不仅要写伟大的历史事件,更要写微贱人们的日常生活,因为在这种生活里“人的热情和自然的美以永久的形式合而为一”,而此首诗歌所描述的便是微贱人们的日常生活。关于本诗所想表达的思想,评论不一。
有人认为诗歌表达的是叙述者对露西热烈的爱,尽管其他人对露西的死活并不关心,但他却依旧爱她,爱她的美丽。她美好的品质将永存于他的记忆里;有人认为是诗人借此诗讲述他丰富的生活经验和对生活的深切感受,即他自己真实的爱恋和失去此爱的悲痛的经历;而关于露西的身份问题,批评家们做了各种推测,却终无定论。
传统观点认为,露西即诗人的妹妹多萝西;还有人推断认为露西是安耐特·瓦隆——华兹华斯的女儿卡罗琳的母亲(诗人并未与之成婚);也有人认为诗人幼时的伙伴也是后来的合法妻子玛丽·哈琴森是组诗中露西的生活原型;还有人认为诗中的露西并非特指某个具体的人,她实为一个理想的人物,是一个由华兹华斯的妹妹多萝西、安耐特及玛丽·哈琴森等生活原型合成的想象的理想美的典型。更有人认为,诗中的露西可能并不是诗人的爱人,也许是其朋友,更或者只是点头之交,只是它写出了诗人的至性深情。
具体说来,诗人通过对一位美丽少女形象的刻画及其命运的叙述,以自己惜美、惜弱的同情心引起了读者的共鸣。一般说来,对于美的人或物,人们都希望能有美的境遇与之相匹配,不如此,便有一种错位之感。
像这么一位美丽而孤弱的少女,人们多希望她能有好的境遇啊!可事实正相反。她的逝世就。
4 英文翻译下诗句哎,我虽然不是三国迷,但是是阿兰迷(唱赤壁主题曲的),那歌里正巧有几句这个。。。
======================================================================
滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄(看不懂。。!)。
The roaring Yangtze died at East
是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。
Whether to win or lose is a glance in the universe
The world is still what it was used to be
A few generations of sunsets
白发渔樵江渚上(看不懂。。。),惯看秋月春风。
Enjoying the moon and the breeze
一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。
A joyful re-union with a cup of wine, so many anecdotes dissolved in the laughter and speech
5 外国关于花的诗句,不要太长,越多越好,要英文的,不要翻译过Afternoon on a Hill
By Edna St Vincent Millay
I will be the gladdest thing
Under the sun!
I will touch a hundred flowers
And not pick one
I will look at cliffs and clouds
With quiet eyes,
Watch the wind bow down the grass,
And the grass rise
And when lights begin to show
Up from the town,
I will mark which must be mine,
And then start down!
6 “幼女”翻译成英文是什么With a girl
幼女
adj infantilemisc young girl ; youngest daughter
在例句中比名词指“低于15岁的小女孩”,亦称“半青少女”,俗称“小丫头”,或者“丫头片子”。
相关短语
1、infantile autism [医] 婴儿孤独症 ; 自闭症 ; 婴儿期自闭症 ; 幼儿自闭症。
2、infantile eczema [皮肤] 婴儿湿疹 ; 小儿湿疹 ; [中医] 奶癣 ; 儿湿疹。
3、Infantile hemiplegia 痉挛性偏侧脑瘫 ; 婴儿偏瘫。
资料拓展:
相关句子:
1、Is there a way to remedy this infantile behaviour
有什么办法改变他这种幼稚的行为吗?
2、So I'm glad I didn't give into that infantile, juvenile interest in facial, beauty and sex appeal
所以我很高兴我没有把我幼稚的,年轻的兴趣都放在脸的美丽和性的吸引上。
3、I believe that much of this is native idiocy: the infantile blathering of people who have no ideahow to engage in debate
我相信其中大部分属于与生俱来的愚蠢言论——那些不知道应该怎样加入讨论的人的幼稚胡话。
7 跪求“10岁少女千寻Chihiro 10-year-old girl during the move into mysterious tunnels, has found a home to a large number of the incredible spirit and the spirit of the town Parents become due hyperphagia in the Curse of the finishing This is a white boy saved her life, this town is the original habitat of the wizard world, mankind must be in charge of the beach town of Zhongshan University Witch-mother-in-law, as well as names can be deprived of life, in order to try to save their parents and Safety leave, Chihiro only be entitled wins in the 1000 beach work Daily encounter all kinds of new challenges, and many of her growth, and White also developed wonderful feeling to finally recovered 1,000 names, was rescued and returned to the world of mankind parents。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网