问题一:所有化妆品的英文怎么说 护肤: skin care
洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel)
爽肤水: toner/astringent
紧肤水:firming lotion
柔肤水:toner/ oothing toner (facial mist/facial spray/plexion mist)
护肤霜: moisturizers and creams
保湿:moisturizer
隔离霜,防晒:sun screen/sun block
美白:whitening
露:lotion,霜:cream
日霜:day cream
晚霜:night cream
眼部GEL: eye gel
面膜: facial mask/masque
眼膜: eye mask
护唇用:Lip care
口红护膜:Lip coat
磨砂膏: facial scrub
去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining
去死皮: Exfoliating Scrub
润肤露(身体):bodylotion/moisturizer
护手霜: hand lotion/moisturizer
沐浴露: body wash
Ae/Spot(青春痘用品)
Active(赋活用)
After sun(日晒后用品)
Alcohol-free(无酒精)
Anti-(抗、防)
Anti-wrinkle(抗老防皱)
Balancing(平衡酸碱)
Clean-/Purify-(清洁用)
Combination(混合性皮肤)
Dry(干性皮肤)
Essence(精华液)
Facial(脸部用)
Fast/Quick dry(快干)
Firm(紧肤)
Foam(泡沫)
Gentle(温和的)
Hydra-(保湿用)
Long lasting(持久性)
Milk(乳)
Mult-(多元)
Normal(中性皮肤)
Nutritious(滋养)
Oil-control(抑制油脂)
Oily(油性皮肤)
Pack(剥撕式面膜)
Peeling(敷面剥落式面膜)
Remover(去除、卸妆)
Repair(修护)
Revitalite(活化)
Scrub(磨砂式(去角质))
Sensitive(敏感性皮肤)
Solvent(溶解)
Sun block(防晒用)
Toning lotion(化妆水)
Trentment(修护)
Wash(洗)
Waterproof(防水)
彩妆: co etics
遮瑕膏: concealer
修容饼:Shading powder
粉底: foundation (pact,stick)
粉饼: pressed powder
散粉:loose powder
闪粉:shimmering powder/glitter
眉粉: brow powder
>>
问题二:女士各种护肤品英文怎么说? 1护肤化妆术语 ,护肤品术语
护肤: skin care
洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel)
爽肤水: toner/astringent
紧肤水:firming lotion
柔肤水:toner/ oothing toner (facial mist/facial spray/plexion mist)
护肤霜: moisturizers and creams
保湿:moisturizer
隔离霜,防晒:sun screen/sun block
美白:whitening
露:lotion,
霜:cream
日霜:day cream
晚霜:night cream
眼部GEL: eye gel
面膜: facial mask/masque
眼膜: eye mask
护唇用:Lip care
口红护膜:Lip coat
磨砂膏: facial scrub
去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining
去死皮: Exfoliating Scrub
润肤露(身体): body lotion/moisturizer
护手霜: hand lotion/moisturizer
沐浴露: body wash
2 护肤专业术语
Ae/Spot(青春痘用品)
Active(活用)
After sun(日晒后用品)
Alcohol-free(无酒精)
Anti-(抗、防)
Anti-wrinkle(抗老防皱)
Balancing(平衡酸硷)
Clean-/Purify-(清洁用)
Combination(混合性皮肤)
Dry(干性皮肤)
Essence(精华液)
Facial(脸部用)
Fast/Quick dry(快干)
Firm(紧肤)
Foam(泡沫)
Gentle(温和用)
Hydra-(保湿用)
Long lasting(持久性)
Milk(乳)
Mult-(多元)
Normal(中性皮肤)
Nutritious(滋养)
Oil-control(抑制油脂)
Oily(油性皮肤)
Pack(剥撕式面膜)
Peeling(敷面剥落式面膜)
Remover(去除、卸妆)
Repair(修护)
Revitalite(活化)
Scrub(磨砂式(去角质))
Sensitive(敏感性皮肤)
Solvent(溶解)
Sun block(防晒用)
Toning lotion(化妆水)
Trentment(修护)
Wash(洗)
Waterproof(防水)
3 化妆工具及其他术语
工具: co etic applicators/accessories
彩妆: co etics
遮瑕膏: concealer
修容饼:Shading powder
粉底: foundation (pact,stick)
粉饼: pressed powder
散粉:loose powder
闪粉:shimmering powder/glitter
眉粉: brow powder
眉笔:brow pencil
眼线液(眼线笔):liquid eye liner, eye liner
眼影: eye shadow
睫毛膏: mascara
唇线笔: lip liner
唇膏: lip color/>>
问题三:护肤品用英语怎么说 skin care
问题四:化妆品的总称用英语怎么说 5分 make upmaquillage 或者 co etics
问题五:"化妆品专柜"用英语怎么说 co etics department
化妆品专柜
双语例句:
1
Excuse me, where's the co etics department
劳驾,请问化妆品部怎么走?
2
It's right over there, just behind the co etics department
就在那儿,化妆品柜台的后面。
问题六:“化妆品专柜”用英语怎么说 “化妆品专柜”
Co etics counter
Calm Down! Tips for Regaining Your Cool Quickly
镇定下来!使你快速镇定下来的几个小贴士
Tear ducts They’re not my friends I don’t send them Christmas cards I don’t invite them to parties Still
unbidden and unwanted
tears have a tendency to well up in my eyes whenever I’m having a difficult conversation with someone And
though it’s quite rare
I’ve been known to totally blow a gasket or o Let’s face it
that red-faced
exploding-at-the-seams angry look isn’t exactly fashion forward
眼泪。是我不喜欢的。我不希望在圣诞节看到眼泪。我也不希望在聚会上看到眼泪。然而,有时,每当我与某人有不愉快的会话时,眼泪就会自觉不自觉地在眼眶中打转。尽管这种现象不多见,但是人们还是认为我很生气。要让我们知道的是,脸红脖子粗、看上去很气愤的样子是不受欢迎。
Emotions are good things They help steer our choices and
when worn on our sleeves
give others clues to how we’re feeling But sometimes emotions—such as traitor tears
a red-hot temper
or panic-inducing anxiety—are a downright pain in the rear When high emotions get in the way of your professionali
prevent you from effectively municating
or cause your mascara to create a raccoon effect
it’s time to take control
情绪是个好东西。它们有助于我们做出选择。当我们累坏了的时候,很容易使人看出我们的感受。但是,有时候,情绪------比如出卖我们的眼泪,非常激动地情绪、或是那种诱导恐慌的焦虑------都一目了然说明了背后的痛苦。当你的这种情绪影响到你的职业、这种情绪不能使你有效地与人沟通、或是这种情绪使你的睫毛膏产生了一种浣熊效应的时候,你就应该要学会控制你的情绪了。
Keeping Cool in the Heat of the Moment
在最要爆发时,学会保持镇静。
As calm as we may try to keep our lives
there’s one thing that’s for sure @#!& happens Grocery clerks put bottles of orange juice on top of egg cartons Speed-demon drivers cut you off on the highway Checks bounce when your significant other fets to write a withdrawal in the register Bosses assign impossible late-night tasks And it’s important to keep yourself together when everything falls apart Here’s how:
有一点是毫无疑问的,在生活不论发生什么样的事情,我们都要尽可能地保持镇静。商店里的售货员们将桔汁水瓶摆放在应该摆放鸡蛋的纸箱中;在高速路上,那些喜欢开快车的人切断了你的路;当你的另一半在登记簿上忘记写撤销两个字的时候,你的支票又一次被递送过来;老板们要你完成那些即便是你干到深夜都不可能完成的工作等等情况。 当每件事情都不对劲的时候,重要的是,你自己要保持镇静。下面是一些具体做法:
Take a breather As simple as it sounds
take a few seconds to breathe You can also try repeating a calming phrase (either out loud or in your mind) Sometimes a few seconds is all it takes to get a better rein on your emotions You don’t have to swallow emotions away—just keep them in check so you’re controlling them and they aren’t controlling you
休息片刻。就像听起来那样简单,用几秒钟休息一下。你也可以尝试重复那些可以使你平静下来的只言片语(大声说出来或是在心里默念)。有时,这短短的几秒钟是使你情绪得到较好的约束所需要的。不要把这种情绪压抑下去------只是让你的情绪得到控制。因此,是你在控制着你的情绪,而不是情绪控制着你。
ITCH When you want to scream and yell
instead ITCH Can you just Ignore the situation at hand If not
then Take control
Calm yourself
and Handle the situation properly
渴望。当你想要大喊大叫的时候,用渴望来替代。你能对你眼前的这种情况视而不见吗?如果不能,那么要采取控制、使自己镇静下来并且恰当地处理这种情况。
Change the scenery If possible
remove yourself from the situation at hand
even if it’s only for a few minutes If you’re in a stressful meeting at work that’s causing you to feel angry or anxious
excuse yourself to use the restroom Then use those few minutes to regain control If you’re having an argument with your spouse
tell him or her you need a minute and step outside for some fresh air A little change of scenery can help you gain some perspective and recharge you so you can handle the situation calmly
改变一下周围的环境。如果有可能,离开眼前的这个地方,即使是短短的几分钟也可以。如果你上班时正在参加一个让你感到气愤或是焦虑的会议,找个借口到休息室里换个环境。然后,利用这几分钟重新获得镇静。如果你正在和配偶争吵,告诉他或他你需要几分钟的时间到外面呼吸一下新鲜空气。周围环境的这种小小改变会使你获得一些新的想法,给自己充电,这样,你就可以平静地处理眼前的事情。
求**经典对白,两个人说的那种,急需!
河东狮吼》:“从现在开始,你只许疼我一个人,要宠我,不能骗我,答应我的每一件事都要做到,对我讲的每一句话都要真心,不许欺负我,骂我,要相信我,别人欺负我,你要在第一时间出来帮我,我开心了,你要陪着我开心,我不开心了,你就要哄我开心,永远都要觉得我是最漂亮的,梦里也要见到我,在你的心里面只有我,就是这样了"
《我的野蛮女友》:
第一:不要叫她温柔;
第二:不要让她喝三杯以上,否则她会逢人就打;
第三:在咖啡馆一定要喝咖啡,不要喝可乐或橙汁;
第四:如果她打你,一定要装的很疼,如果真的很疼,那要装的没事;
第五:在你们认识的第一百天,一定要去她班上送一只玫瑰,她会非常喜欢;
第六:你一定要学会击剑、打壁球;
第七:要随时做好蹲监狱的思想准备;
第八:如果她说她会杀了你,那不要当真,这样你会好受些;
第九:如果她的鞋穿着不舒服,一定要和她换鞋穿;
第十:她喜欢写东西,要好好地鼓励她。
《阿飞正传》:
张国荣:我听别人说这世界上有一种鸟是没有脚的,他只能够一直的飞呀飞呀,飞累了就在风里面睡觉,这种鸟一辈子只能下地一次,那一次就是他死亡的时候。
张曼玉:我以前以为一分钟很快就会过去,其实是可以很长的。有一天有个人指着手表跟我说,他说会因为那一分钟而永远记住我,那时候我觉得很动听……但现在我看着时钟,我就告诉自己,我要从这一分钟开始忘掉这个人。
张国荣:看着我的手表。
张曼玉:干嘛要看着你的手表?
张国荣:就一分钟。
张曼玉:时间到了,说吧!
张国荣:今天几号了?
张曼玉:十六号
张国荣:十六号,四月十六号。一九六零年四月十六号下午三点之前的一分钟你和我在一起,因为你我会记住这一分钟。从现在开始我们就是一分钟的朋友,这是事实,你改变不了,因为已经过去了。
《大话西游》:你应该这么做,我也应该死。曾经有一份真挚的爱情放在我的面前,我没有珍惜,等失去的时候才追悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。你的剑在我的咽喉上割下去吧!不用再犹豫了!如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。如果非要在这份爱上加一个期限,我希望是……一万年
《花样年华》:“如果,我多一张船票,你会不会跟我一起走?”
《东邪西毒》:多年之后,我有个绰号叫西毒,任何人都可以变的狠毒,只要你尝试过什么叫做嫉妒。我不介意其他人怎么看我,我只不过不想别人比我更开心。我以为有一些人永远都不会嫉妒,因为他太骄傲。在我出道的时候,我认识了一个人,因为他喜欢在东边出没,所以很多年后,他有个绰号叫东邪。知不知道饮酒和饮水有什么区别?酒越饮越暖,水越喝越寒。你越想忘记一个人时,其实你越会记得他。人的烦恼就是记性太好,如果可以把所有事都忘掉,以后每一日都是个新开始,你说多好。每个人都会经过这个阶段,见到一座山,就想知道山后面是什么。我很想告诉他,可能翻过山后面,你会发现没什么特别。回望之下,可能会觉得这一边更好。没个人都会坚持自己的信念,在别人看来,是浪费时间,她却觉得很重要。
高悬赏!坐等!求**经典对白。《闻香识女人》中的7分钟经典演讲:
Trask: Mr Simms, you are a cover-up artist and you are a liar
西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。
Frank: But not a snitch!
却不是告密者。
Trask: Excuse me
请原谅,再说一遍。
Frank: No, I don't think I will
我不会原谅你。
Trask: Mr Slade
斯莱德先生
Frank: This is such a crock of shit!
这纯粹是一堆狗屁话。
Trask: Please watch your language, Mr Slade; you are in the Baird School, not a barracks Mr Simms, I'll give you one final opportunity to speak up
请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。西门斯先生我给你最后一次机会申辩。
Frank: Mr Simms doesn't want it He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man! What the hell is that What is your motto here Boys, inform on your clas ates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facing the fire and there's Gee hiding in big daddy's pocket And what are you doing And you are gonna reward Gee, and destroy Charlie
西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。这到底是什么你们的校训是什么孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎么做,奖赏乔治,还是毁掉查理。
Trask: Are you finished, Mr Slade
你讲完了没有斯莱德中校。
Frank: No, I'm just getting warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one It's gone You're building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches And if you think you're preparing these minnows for manhood, you better think again, because I say you're killing the very spirit this institution proclaims it instills What a sham! What kind of a show are you guys putting on here today I mean, the only class in this act is sitting next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't selling
不。我才刚刚开了个头,我不知道那些有名的校友是谁——威廉-霍华德塔夫、威廉-詹尼斯-布莱克、威廉-蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你杀死了恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神。多么可耻,你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧,在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑,以为我不知道,这里有人~我不说是谁,想收买他。查理不会出卖自己的灵魂
Trask: Sir, you're out of order
不要破坏规矩
Frank: I'll show you out of order You don't know what out of order is, Mr Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too ing blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place! Out of order Who the hell do you think you're talking to I've been around, you know There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothing like the sight of an amputated spirit There is no prosthetic for that, you think you're merely sending this splendid foot solider back home to Oregen with his tail beeen his legs, but I say you're executing his soul! And why Because he is not a Baird man Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, you too!
让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩,克拉斯先生,真该让你见识,可我太老了!我太累了!该死的我还是个瞎子。要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了,破坏规矩,你以为在跟谁说话,我可是久经杀场,那时候我还能看的见,我看见的是象他们这么大孩子们胳膊被炸段了,双腿被截段了,可我从来没见过孩子们的精神有过任何程度的缺损,他们从不缺少这种精神。你以为你只是把这个优秀的“战士”潜送回家让他回到俄勒冈,从此你们就万事大吉了吗可我要说你们正在谋杀这个孩子的精神,为什么!就因为他不是一个拜尔德人,拜尔德人你们伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的 ,你们全是。哈瑞、吉米、享特,不管你们坐在哪,见你们的鬼。
Trask: Stand down, Mr Slade!
请你肃静,斯莱德中校
Frank: I'm not finished As I came in here, I heard those words: cradle of leadership Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage Now, that's the stuff leaders should be made of Now I have e to crossroads in my life, I always knew what the right path was Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too hard Now here's Charlie, he's e to the crossroads, he has chosen a path It's the right path, it's a path made of principle that leads to character Let him continue on his journey You hold this boy's future in your hands, mittee, it's a valuable future, believe me Don't destroy it, protect it Embrace it It's gonna make you proud one day, I promise you How's that for cornball
我还说完呢,我刚一进到这里,就听到那些话:“未来领袖的摇篮”如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经掉了,它坠落了,造就青年,培养未来的领袖,看吧!要小心了,你们在培养什么样的领袖,我不知道!今天查理保持沉默是对还是错,我虽然不是法官但我可以告诉你,他不会为了自己的前途而出卖任何人。朋友们!这就是人们常说的正直,这就是勇气,这才是未来领袖所具有的品质。现在我到了一个人生的十字路口,我一向知道哪条路是正确的,这毋庸置疑。我知道,可我没走,为什么因为做到这一点他太坚难了。轮到查理了,他也在一个人生的十字路口,他必须选择一条路,一条正确的路,一条有原则的路,一条成全他人格的路,让他沿着这条是继续前行,这孩子的前途掌握在你们的手里委员们,他会前途无量的,相信我,别毁了他!保护他!支援他!我保证会有一天你们会为此而感到骄傲。
求哈利波特**经典对白哈利:He killed my parents, didn't he, the one who gave me this You know, Hagrid, I know you do
(他杀了我的父母,是吗,那在我额角留下这疤痕的人?你知道的,海格,我知道你很清楚这件事。)
注:小哈利说the man who gave me this时指著自己额上的闪电形伤痕。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important
海格没受过高深教育,谈吐粗鲁,不拘小节。且看J K Rowling(罗琳)在小说里怎样描写他。
He was almost ice as tall as a normal man and at least five times as wide(他身高几乎是正常人的两倍,而宽度至少有五倍。)
He had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins
(他的手如垃圾桶盖那么大,而穿着皮靴的脚像小海豚。)
罗琳用寥寥两句话就把巨人海格描写得活灵活现,趣味盎然,难怪这英国女作家的魔幻小说,连美国人也看得津津有味。Harry Potter高踞英美畅销书榜首,并非无因。
现在且听银幕上海格怎样答哈利波特的问题。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important
(哈利,先得明白这事,因为这很重要。)
注: 'cause即because,是很流行的缩略讲法。
Not all wizards are goodSome of them go bad(并非所有的巫师都是好的。有些会变坏。)
A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go And his name was V His name was V
杀害哈利波特父母的邪魔,名字以V起首,他是谁呢?
《哈利波特》**中小哈利追问巨无霸海格(Hagrid)自己的身世。海格答道:A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go And his name was VHis name was v(几年前,有一个巫师走火入魔,邪得无以复加。他的名字是伏……。他的名字是伏……。)
注:海格本欲说出杀哈利波特父母的大仇家,但没有胆量,于是期期艾艾,欲语还休。大家必须记得,省略号(ellipsis marks/suspension points)是汉六英三,即中文用六点,英文用三点。
此时小哈利知道巨无霸不敢说出大魔头的名字,于是提议说:Maybe if you wrote it down(也许你就写下来吧。)
注:巨无霸没有写,哈利却用Write的过去式。那是惯用法(idiomatic expression),亦委婉语(euphemi )。
女作家罗琳(J K Rowling)写的《哈利波特》小说中,巨无霸海格受的教育不多,因而谈吐豪迈,不拘小节,说的往往不是正规英语。家长指导小孩子读英文原著时宜加留意。
兹举一例,引自第一集八十一页Bloom ury版本:Told yeh,didn't I Told yeh you was famous
按方法you 字后决不能用was,过去式得用were。他把you说成yeh是发音不准。 J K Rowling这样写是为了凸显海格读书不多。
哈利波特追问凶手是谁时,海格说:No, I can't spell it(不行,我不懂拼那字。)
罗琳塑造巨无霸海格不但语文蹩脚,拼字也不懂。他只好接着说:Alright, Voldemort(好,我讲,伏地魔!)
哈利波特听见真凶名字,怔了一下。哈利: Voldemort?(伏地魔)
原来杀害哈利波特父母的凶手是魔界一流高手伏地魔Voldemort!
心地善良的巨无霸海格恐大魔头听见哈利波特尖声叫出他的名字,立刻劝小哈利别作声: Sh, Sh(嘘。)
注:Sh是hush的缩略语,示意对方不要张声高叫。
**毕竟和小说不一样,多了影像声响,观众可以从演员的造型与谈吐体会角色。
编剧导演塑造巨无霸海格的角色十分成功。我们一看就知道他虽然性格粗犷、读书不多,但心地善良、不拘小节。
且听海格怎样告诉哈利波特(Harry Potter)伏地魔(Voldemort)杀他父母的原委。
海格:It was dark times, Harry, dark times(那是黑暗时期,哈利,黑暗时期。)
Voldemort started a garrison force Brought' em over to the dark side(伏地魔成立了在要塞驻防的部队,把队员带到黑暗的一边。)Anyone that stood up to him ended up dead(反抗他的人结果都丧命。)
注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。
Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。)
Nobody, not one, except you(无人幸免,除了你。)
哈利:Me Voldemort tried to kill me (我?伏地魔曾经企图杀我?)
海格:Yes
求**经典对白,要文字版的,谢啦“难道没看出来我把你当成傻瓜吗?给我倒点威士忌!”
出处:1936年影片《歌舞大王齐格飞》(The Great Ziegfeld)
2“有时候你确实很漂亮,但那只能让我觉得恶心。”
出处:1938年影片《浮生若梦》(You Can't Take It with You)
3“坦率地说,亲爱的,我一点也不在乎!”
出处:1939年影片《乱世佳人》
4“我会抓到你,我的宝贝,还有你的小狗!”
出处:1939年影片《绿野仙踪》(The Wizard of Oz)
5“我在向你求婚,你这个小傻瓜。”
出处:1940年影片《蝴蝶梦》(Rebea)
6“玫瑰花蕾。”
出处:1941年影片《公民凯恩》(Citizen Kane)
7“孩子,就看你的了。”
出处:1943年影片《卡萨布兰卡/北非谍影》(Casablanca)
8“不,高尔夫球场不过是一个会动的户外台球室罢了,除此之外,它什么也不是。”
出处:1944年影片《与我同行》(Going My Way)
9“一个人太过多余,一个丈夫又远远不够!”
出处:1945年影片《失去的周未》(The Lost Weekend)
10“我什么也没有看到。我本应该待在家里,看看到底发生了什么。”
出处:1946年影片《黄金时代》(The Best Years of Our Lives)
11“你的要求确实不多,不过是想要天上的月亮……还有地上的欧芹!”
出处:1947年影片《君子协定》(Gentleman's Agreement)
12“弱者,你的名字叫女人!”
出处:1948年影片《哈姆雷特》(Hamlet)
13“你到处扔钱,好像根本没把它们当钱看。”
出处:1949年影片《国王班底》(All the King's Men)
14“好了,德米勒先生,我已为拍摄我的特写镜头做好准备了。”
出处:1950年影片《日落大道》(Sunset Blvd)
15“斯特拉!”
出处:1951年影片《欲望号街车》(A Streetcar Named Desire)
16“我是谁?我是一名士兵,一名没有级别的步兵。在绝大多数平民眼里,我们离一文不值只差两步。”
出处:1953年影片《乱世忠魂》(From Here to Eternity)
17“我应该是个有身份的人,我应该是个强者,我应该是个人物,而不是像现在这样是个流浪汉。”
出处:1954年影片《码头风云》(On the Waterfront)
18“一个真正的英国人是不会拿打赌这样正经的事情开玩笑的,先生。”
出处:1956年影片《80天环游世界》(Around the World in 80 Days)
19“只工作,不玩耍,聪明的杰克也变傻。”
出处:1957年影片《桂河大桥》(The Bridge on the River Kwai)
20“如此愚蠢的行为在整个人际关系史上找不出第二个。”
出处:1958年影片《金粉世界/琪琪》(Gigi)
21“你可以击碎一个男人的脑壳,可以逮捕他,甚至可以把他关进地牢。但你如何能够控制他的思想?又如何打败它?”
出处:1959年影片《宾虚》(Ben-Hur)
22“当你爱上了一个已婚男人,你就不能再用睫毛膏了。”
出处:1960年影片《公寓》(The Apartment)
23“进来,进来!我们不会咬你的,除非知道你更棒。”
出处:1961年影片《西城故事》(West Side Story)
24“一个犯人也没有!一个犯人也没有!”
出处:1962年影片《阿拉伯的劳伦斯》(Lawrence of Arabia)
25“在很多时候,太多的酒精可以麻痹一个男人的希望。事实也将是如此,但物件是一个已经麻木的男人。”
出处:1963年影片《汤姆•琼斯》(Tom Jones)
26“先生们,你们不能在这里打架,这里是作战室。”
出处:1964年影片《奇爱博士》(Dr Strangelove)
27“冯•特普家的孩子是不做游戏的,他们做军事操练。”
出处:1965年影片《音乐之声》(The Sound of Music)
28“真希望那是一个空瓶子,乔治!浪费如此美酒你可是负担不起,虽然不是用你的薪水买单。”
出处:1966年影片《灵欲春宵》(Who's Afraid of Virginia Woolf)
29“他们叫我狄博思先生!”
出处:1967年影片《炎热的夜晚》(In the Heat of the Night)
30“现在我们得到的只是沟通上的失败。”
出处:1967年影片《铁窗喋血》(Cool Hand Luke)
周星驰无厘头**经典对白曾经又份真挚的爱摆在我面前 我没有珍惜 等到失去才后悔莫及 人世间最痛苦的是莫过于此 如果上天再给我一次机会 我会对那个XX 说三个字:我爱你 如果一定要加上个期限的话,我希望是一万年! <大话西游>
《神龙教》韦小宝:赌债肉偿行不行?建宁公主叫韦小宝扮乌龟。韦小宝:现在是送你去出嫁啊,扮乌龟。拿去用吧。(给建宁一根香蕉)龙儿:经过昨晚,我才发现原来你有那么多长处。韦小宝:我全身就只有一个长处。
《龙凤茶楼》星驰:“哇!你火气那么大,要不要我今晚给你下下火啊?”
《一本漫画闯天涯》星驰大唱:“你老爸怀孕了~~~~~恭喜恭喜!”
**经典对白中涉及城市名的?Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore
托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939)
We'll always have Paris
我们永远都怀念巴黎(那段美好的时光)。(《卡萨布兰卡》1942)
《情归巴黎》里面有一句我很喜欢
America is my country, Paris is my hometown
当然,这话原文是出自Gertrude Stein
我爱美国,它给了我财富,我用美国方式教育子女,告诉他们不能丢家族的脸
别跟我说你是无辜的,这让我愤怒,因为它侮辱了我的智慧
**:教父
求**经典英语对白,适合两个男生的《海底总动员》二人英文对白。
除去人声保留背景音乐
可以试着配音啊。
:vyouku/v_show/id_XNjAyNjQxMDA=
<<傲慢与偏见>>**经典对白有跳舞里宾格莱和达西评论伊丽莎白那段,还有雨中表白,最后求爱的那一段,还有在凯瑟琳夫人家那段 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife You are the last man in the world I could ever marry lf, however, your feelings have changed I would have to tell you, you have bewitched me, body and soul, and I love I love I love you I never wish to be parted from you from this day on Well, then Your hands are cold In vain have I struggledIt will not doMy feelings will not be repressedYou must allow me to tell you how ardently I admire and love you 还有这个地址你连进去看一下,有05年版的那个**台词的精讲,很多的。。。 :chinadaily/language_tips/2006-12/27/content_769133htm :)希望有所帮助!
这个话题我真是太有发言权了,因为我身边钢铁直男实在太多了。
据说在钢铁直男的心中,“哥们儿”还有“游戏”,这些是放在第一位的,女朋友总是放在末尾。
让他们说一句甜言蜜语,简直比杀了他们还难受,因为他们觉得那实在太、肉、麻了。
然后很多场景,即使他们看了电视剧,也知道符合人设的男主角应该做出什么行动,但是他们硬是没有办法做出来,或者说没有那根筋。
不管是天冷了,脱下外套,给女朋友批一下,又或者是女朋友生病了,说一句掏心窝子的话,这些在他们身上,都是不太可能存在的。
我记得,有个钢铁直男,在结婚的时候被亲友起哄,要把老婆抱起来,结果这个钢铁直男直接表示做不到,还解释了一下杠杆原理。
还有一个钢铁直男,第一次跟女朋友出去旅行,在房间里面就开始科普生物知识,讲到地球的演化,恐龙时代的特点,然后说到某一种恐龙的时候,还非要上网打开电脑去找这个恐龙的样子,探讨它的生物特征。
我身边还有一个钢铁直男,有一次我把乐扣的饭盒,不小心整个放在电饭煲里面加热,结果盖子无法打开,里面是一个真空状态。
这位钢铁直男就说把这个饭盒装在一个塑料袋里面,然后把它放在钓鱼竿上面,然后放到黄浦江下去,然后到多少米的时候,计算一下压强,然后这个盖子就可以打开了。
当时我真是听得目瞪口呆。。。
a big fish in a small pond 小地方的大人物
例句:In her hometown, she was a big fish in a small pond,but after she moved to New York, she was just only one among many millions
在她家乡,她很了不起。可是搬到纽约后,她就不过是芸芸众生之一了。
a stone's throw 一箭之遥
例句: He lives only a stone's throw from here
他住的地方离这儿只有一箭之遥。
all gone 希望等的"消逝", 物品等的"丢失"。
例句:My goodness! My bag is all gone
天呀!我的包不见了。
Our hopes were all gone
我们的希望成泡影了。
all for it 对别人的看法或意见"完全同意","完全赞成"
例句: Go ahead with your plan I'm all for it
进行你的计划吧, 我完全赞成。
all in all 常用的片语,表示"总的来说","总而言之",
例句: He has his faults, but all in all, he is a good guy
as clear as mud 不清晰,混乱
例句:Your explanation is as clear as mud
你的解释一点都不清晰。
as soft as down 柔软如绒毛
例句:I lay fast asleep on the couch, which was as soft as down, and did not wake until late in the morning
我在软如绒毛般的长沙发椅上睡着了,一直睡到早晨很晚才醒来。
at full blast 全速地;大规模地
例句:When we visited the place, work on the construction site was at full blast and all the workers seemed to be working very hard
当我们去参观时,建筑工地的工作已经全面展开,而且所有的人都在忙碌着。
be above board 光明正大的
be crazy about 爱的发狂
例句: I am really crazy about Michael Jackson's rock'n'roll
我对麦克杰克逊的摇滚爱的发狂。
be for the birds 荒唐可笑的;毫无价值的
例句:Their opinions on art are simply for the birds
他们对艺术的见解真是荒唐可笑。
beat it 叫人"走开"的口语,和"Be off!差不多,不过比后者更流行。
例句:He kept on bothering me, so I told him to beat it
他不停地烦我,因此我叫他走开。
beat ones brains (out) 指做事困难,"伤透了脑筋"
例句:I beat my brains (out) to get a job
为了找寻工作,我伤透了脑筋。
beat sb to the draw 抢先某人行动
例句: Mary wanted to buy that painting by Picasso, but another millionaire beat her to the draw
玛丽想买毕加索的那幅画,不过另一个百万富翁捷足先登了。
beat someone by miles 远强于某人
例句:When it comes to fishing, I beat him by miles
讲到钓鱼,我比他棒得多。
beef 口语上常用来指"抱怨"或"发牢骚";作动词时后面跟about
例句:Tell me what's your beef
你抱怨什么?
before you know it 口语为"很快"。
例句:I come back before you know it
我很快就会回来。
behave yourself 劝人要有礼貌和行为检点,意思相同的口语还有"Watch you manner""Watch your P's and Q's"和"Don't get fresh"
例句:Please behave yourself before the guests
在宾客之前你检点一些。
behind bars 坐牢
例句:The judge will put him behind bars for at least two years 法官最低限度也会判他坐两年牢。
behind the scenes(behind the curtain) 幕后
例句:He is the man behind the scenes
他是幕后人物。
between ourselves 秘密地说
例句: Between ourselves, there are no secrets
咱们私下说说,没什么秘密。
beyond the seas 在国外,在海外
例句: He had a good time when he was beyond the seas
他在国外时曾过得很快活。
butt in 插手,介入
例句: Pardon me for butting in on your conversation, but this is important
请原谅我打断了你们的谈话,不过这件事非常重要。
by and large 大体上,总的看来
例句: I cannot totally take your point,but by and large I think yours is reasonable
我不能完全同意你的观点,但大体上你的观点是有道理的。
call the shots 做决断
例句: To be a leader, you should know how to call the shots
作为领导,你应该知道怎么做决断。
card up one's sleeve 锦囊妙计
例句:Bill always has a card up one's sleeve, so whenever faced up with a puzzle, he could find a way
比尔总有锦囊妙计,所以任何时候遇到难题,他总能找到方法解决。
clown around 胡闹
例句: That boy is seldom serious about anything He's always clowning around
这个男孩对任何事情都不认真,他总是胡闹。
cook up 虚构
例句:I have to cook up an excuse for being late for class
我必须为上课迟到编个借口。
crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假慈悲
例句: Don't shed crocodile tears over his misfortune, I know you hate him
不要假惺惺的为他的厄运假慈悲了, 我知道你恨他。
cry over spilled milk 为打翻的牛奶流泪, 做无益的后悔
例句: I know that you have lost your purse, but since it had happened, let it go, please don't cry over spilled milk
我知道你丢了钱夹,不过既然这件事已经发生了,就让它去,不要做无益的后悔。
down and out 穷困潦倒,孤苦无助
例句: People should lend him a helpful hand;he's really down and out
人们应该助他一臂之力,他已经穷困潦倒了。
eat like a bird 胃口小,吃的少
例句: Lily is very slim bacause she eats like a bird
百合十分苗条,因为她吃的少。
far and away 毋庸置疑
例句: Tom is far and away the best lecturer in our department
毋庸置疑,这是你们系最好的演讲者。
for good 永远
例句: smoke less everyday, then you might be able to quit smoking for good
每天少吸烟一点, 你就可能会永远戒掉烟。
get fired 炒鱿鱼
例句: The anchorman of the BBC network's evening news got fired
我听说CBC电视网的晚间新闻主播被炒鱿鱼。
get it (all) together 不慌不忙;沉着冷静
例句:I hope he gets it all together soon His life is a mess
我希望他尽快地安定下来。他的生活一团糟。
get one's goat 使人发怒或厌恶
例句: It really got Mr Brown's goat when he had to wait two hours to get his plane tickets
不得不等上两个小时才拿到飞机票实在是让布朗先生生气。
get out of the bed on the wrong side 指平时脾气好的人突然变得很暴躁,难以相处
例句:What's the matter with you today Have you got out of the bed on the wrong side
你今天怎么啦?为什么乱发脾气?
give an ear to 听一听
例句: The owner of the factory gave an ear to the complaints
of the workers
工厂老板倾听了工人们的抱怨。
grasp at a straw 抓救命稻草
例句: The criminal tried to grasp at a straw by feigning mental disorder
罪犯装疯,企图抓住一根救命稻草。
guts 勇气
美国人习惯用的口语,英国人则多用courage。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网