潘多拉之盒,奥吉亚斯牛圈,阿基琉斯之踵,达摩克利斯之剑,赫拉的诅咒,希腊人的礼物等都是很有哲理的。
1奥林匹斯山诸神,未有宇宙之时,一切都混浊不清,无影无形。没有天,没有地,没有空气,只有漆黑一团的混沌。这混沌叫卡俄斯。
2他和妻子夜的女神尼克斯统治一切。他们生了黑暗,叫厄瑞布斯,时间长了,卡俄斯和已克斯厌倦了统治工作,便叫黑暗神—她们的儿子厄瑞布斯帮助管理。
3厄瑞布斯伺机推倒了他的父亲。娶他母亲为妻,生了两个美丽漂亮的孩子光明和白昼。光明叫菲比,白昼叫墨洛斯。
4古希腊神话是世界文学艺术宝库里的一朵奇葩,它以浪漫史诗的形式再现了古希腊人的社会面貌和精神生活,对西方文学的发展和繁荣产生了深刻而久远的影响。
5 古希腊神话是古希腊人对远古历史和对自然界斗争的一种艺术回顾,是古希腊人在同大自然的长期斗争中,在对高尚和文明的不懈追求中,创造出的一系列神的故事传说,反映了古希腊人在人类蒙昧时期对神秘自然的执着追求,对英雄神圣的信仰崇拜,对和平生活的热情向往以及对美好未来的无限憧憬。
潘多拉(Pandora,希腊语:Πανδώρα;也译作潘朵拉),希腊神话中火神赫淮斯托斯或宙斯用粘土做成的地上的第一个女人,作为对普罗米修斯造人和盗火的惩罚送给人类的第一个女人。众神亦加入使她拥有更诱人的魅力。根据神话,潘多拉打开魔盒,释放出人世间的所有邪恶——贪婪、虚伪、诽谤、嫉妒、痛苦等等,但潘多拉却照众神之王宙斯的旨意趁希望没有来得及释放时,又盖上了盒盖,最后把它永远锁在盒内。
据此英语中常借用Pandora‘s box一语喻指“灾祸之源”,用open Pandora’s box 表示“引起种种祸患”。
中文名
潘多拉魔盒
外文名
Pandora's box
别称
潘多拉盒子
出处
希腊神话
希腊典故
潘多拉的魔盒,又称潘多拉盒子,潘多拉匣子,这是一则古希腊经典神话。
潘多拉被创造之后,宙斯就命令赫尔墨斯把她带给普罗米修斯(Prometheus)的弟弟“后觉者”埃庇米修斯(Epimetheus)。因为他知道普罗米修斯(意为:先见之明)不会接受他送的礼物,所以一开始就送给了埃庇米修斯(意为:后知后觉,普罗米修斯的胞弟)。埃庇米修斯生性愚钝,再加上潘多拉的美貌与诱惑,就接受了她。
潘多拉是宙斯让赫淮斯托斯用黏土做成的第一个人类女人,其用意在于报复普罗米修斯造人以及**火种之事。
在宙斯的命令下,众神每人都给了她一份礼物:阿佛洛狄忒(Aphrodite)为她淋上令男人疯狂的激素;赫拉赐予她好奇心(curiosity),女神雅典娜(Athena)给了她无知(not wisdom),并教女人织布,制造出各颜各色的美丽衣织,使女人看来更加鲜艳迷人;神的使者赫尔墨斯(Hermes)传授她语言的天赋,即说谎的天赋(the ability to telling lies);宙斯赐给了这个女性名字“潘多拉(Pandora)”。(在古希腊语中,Pandora含有“all-gifted”-“because all the Olympians gave her a gift”(具有一切天赋之意),所以“潘多拉”即为“拥有一切天赋的女人”。)
作品赏析
潘多拉的神话源远流长,以不同的版本出现,并从不同的角度诠释。然而,在所有的文学版本,此神话作为自然神学以解释世界上罪恶的存在。在公元前7世纪,赫西俄德在他的《神谱》(第570行,大概提及而并无完全指出潘多拉的名字)及《工作与时日》(Works and Days)是最早有关潘多拉故事的文学著作。[1]
其实希腊神话中,潘多拉魔盒这一篇章原文是希腊语πίθος,πίθοι(英语作pithos)陶罐,但是在翻译成拉丁语的时候变成了pyxis(英语作box、vessel)盒。但由于拉丁文译作远近闻名,所以索性将错就错,成为了现在的Pandora‘s box。
传说寓意
找到充满希望的魔盒
潘多拉魔盒来源于一个古希腊的经典神话。潘多拉(Pandora),意思是“具有一切天赋的女人”,是希腊神王宙斯(Zeus)命令众神共同创造的第一个完美形象的人类女人,主要是用来报复人类。因为先觉之神普罗米修斯过分关心人类,把火种带回人间,于是恼火了宙斯。
伊皮米修斯的胞兄普罗米修斯就警告伊皮米修斯, 千万不要接受宙斯的礼物,尤其是女人。而伊皮米修斯就跟其名字一般,娶了潘多拉之后没多久,就开始后悔了。因为潘多拉最大的缺点就是好奇心了。从结婚以后,她就不断地想打开众神送的小盒子,而伊皮米修斯却要时时刻刻的提防她的好奇心,因为他知道盒子里的礼物未必都是好的。 有一天,潘多拉的好奇心战胜了一切。她等伊皮米修斯出门后,就打开了盒子,结果一团烟冲了出来,将一切礼物全都释放,这里面包含了幸福、瘟疫、忧伤、友情、灾祸、爱情等等,在潘多拉打开箱子以前。人类没有任何灾祸,生活宁静,那是因为所有的病毒恶疾都被关在箱中,人类才能免受折磨。
“宙斯在争夺神界时,就是得到普罗米修斯及其弟伊皮米修斯的帮助,而能登上宝座。普罗米修斯的名字即“深谋远虑”的意思。而其弟伊皮米修斯的意思为“后悔”,所以两兄弟的作风就跟其名字一样,有著“深谋远虑”及“后悔”的特性。潘多拉被创造之後,就在宙斯的安排下,送给了伊皮米修斯。因为他知道普罗米修斯不会接受他送的礼物,所以一开始就送给了伊皮米修斯。而伊皮米修斯也接受了她,在举行婚礼时,宙斯命令众神各将一份礼物放在一个盒子里,送给潘多拉当礼物。而众神的礼物是好是坏就不得而知了。
潘多拉害怕极了,慌乱中,潘多拉及时地盖住大箱子,但一切都已经太迟,盒子内只剩下了“希望”。
希望的另一个含义
Elpis,希腊语。常见的翻译是“Hope”,希望的意思。希腊神话中,Elpis是暗夜女神Nyx的女儿。众所周知,潘多拉的魔盒中飞出各种灾难,却只有Elpis被关在了盒子里。但其实在一些版本的神话中,盒子是雅典娜出于善意而悄悄关上的。因为希腊语的Elpis并非英语Hope所能够表达的,它的含义要大得多,包含着“不切实际的愿望”。有一个说法认为,通往艾亚哥斯管辖的地狱(冥界不仅仅有地狱,还有“极乐净土”艾丽舍乐园,是拉达曼迪斯管辖的)的道路就是Elpis铺设的,这也是著名的法国谚语“地狱的道路是由美好的愿望铺成的”的由来。Elpis之所以被放进盒子,恰恰是因为对人类而言,Elpis的这部份含义是远比任何实质的灾难更可怕的惩罚。
传说故事
传说一
一说潘多拉于是和埃庇米修斯生活在一起。不久后,普罗米修斯带给埃庇米修斯一个大盒子,并反复叮嘱他一定不能打开,但潘多拉是一个好奇心很重的女人,普罗米修斯的反复叮嘱使她产生了打开盒子的欲望,她想:“普通的一个盒子何必藏得这么隐密?而且又盖得这么紧,到底为什么呢?”趁埃庇米修斯外出时,潘多拉悄悄打开了盒子,结果里面并没有潘多拉所期待的东西,而是无数的灾祸虫害。在潘多拉打开盒子以前,人类没有任何灾祸,生活宁静,那是因为所有的病毒恶疾都被关在盒中,人类才能免受折磨。由于潘多拉的好奇,灾难与瘟疫逃出来,从那时起,灾难们日日夜夜、处处为害人类,使人类受苦。
在慌乱与害怕中,潘多拉悄悄地关上了盒子,结果留下盒子中唯一美好的东西——希望。因此,即使人类不断地受苦、被生活折磨,但是心中总是留有可贵的希望,才能自我激励。在死亡以前,希望永远存在,人生也绝对充满了美好的希望。
传说二
一说普罗米修斯曾经警告过他的弟弟,不要接受奥林匹斯山上的宙斯的任何赠礼,而是要立即把它退回去。可是,埃庇米修斯忘记了这个警告,很高兴地接纳了这个年轻美貌的女人。直到后来,他吃了苦头,才意识到他给人类招来了灾祸。在此之前,人类遵照普罗米修斯的警告,因此没有恐怖的灾祸,没有艰辛的劳动,也没有折磨人的疾病。现在,这个迷人的潘多拉双手捧上礼物,这是一只紧闭的大盒子。她一走到埃庇米修斯的面前,就突然打开了盒盖,里面的灾害像股黑烟似地飞了出来,迅速地扩散到地上。盒子底上还深藏着唯一美好的东西:希望,但潘多拉依照万神之父宙斯的告诫,趁它还没有飞出来的时候,赶紧关上了盖子,因此雅典娜为拯救人类放置在盒子最底层的“希望”就永远关在盒内了。从此,各种各样的灾难充满了大地、天空和海洋。疾病日日夜夜在人类中蔓延,肆虐,而又悄无声息,因为宙斯不让它们发出声响。各种热病在大地上猖獗,死神步履如飞地在人间狂奔。
1 请分别用一个词语评价下面人物赫拉克勒斯
瓮中捉鳖 [wèng zhōzhidaong zhuō biē ]
生词本
基本释义 详细释义
[wèng zhōng zhuō biē ]
从大坛子里捉王八。比喻想要捕捉的对象已在掌握之中。形容手到擒来,轻易而有把握。
出处专
元·康进之《梁山泊李逵负荆》:“这是揉着我山儿的痒处;管教他瓮中捉鳖;手到拿来。”
例句
堂堂的正规军对付一群饥饿不堪的乌合之众,就像~一样,属毫不费力。
近反义词
Achillesferse/die Ferse des Achilles 致命的弱点,最薄弱的环节,要害
阿基里斯(Achilles, 又译成阿喀琉斯)是荷马史诗《伊利亚斯》(Illias) 中的英雄。相传他的母亲——海神西蒂斯(Thetis) 怕他早死,就捏着他的脚后跟,倒提着把他浸到冥河 (Styx) 中,使他能刀枪不入,但他的脚后跟没能沾到圣水,后来被特洛亚王子帕里斯 (Paris) 的箭射中脚踵而身亡。在德国的尼伯龙根 (Nibelungen) 传说中也有类似情节:西格弗里德 (Siegfried) 曾在龙血中沐浴,让他的皮肤上长出一层硬皮,能使刀箭不入。但他在沐浴龙血时,正好一片菩提树叶落在他的肩上,使该处未浸到龙血, 日后即成为致命之处。在其他语中也有类似成语, 如:Achilles´ heel(英语), le talon d´Achille(法语), Ахиллесава Пята(俄语)。
Trotz seines Alters hat er noch gut Deutsch gelernt Nur der Artikel der Substantive ist seine Achillesferse
尽管年事已高,他还是学会了地道的德语,只是记名词的性是他的薄弱点。
der Apfel der Zwietracht/ Erisapfel/ Zankapfel 不和的种子, 纷争的根源,祸根
源自古希腊神话中关于特洛亚战争起因的传说。古希腊国王帕琉斯 (Peleus) 和爱琴海的女神西蒂斯 (Thetis) 举行婚礼时,他们邀请了奥林帕斯山的众神,却忘了邀请专管争吵纠纷的女神厄里斯(Eris),后者于是怀恨在心,偷偷来到婚宴上,丢下一个 “不和的金苹果”,上面刻着:送给最美丽的女神,由此引起了在场的天后赫拉 (Hera)、智慧女神雅典娜 (Athena) 和爱与美女神阿弗洛狄忒 (Aphrodite) 对金苹果的争夺,最终导致了特洛亚战争的爆发。该成语在欧洲各国语言中皆有,如:英语为 Apple of discord;法语为pomme de discorde;俄语为 яълоко раздора。
Ein unklares Testament wird leicht zum Apfel der Zwietracht bei den Erben
一纸模棱两可的遗嘱往往成为继承人之间争吵的根源。
Argusaugen haben 〖雅〗目光敏锐
阿尔古斯 (Argus) 是希腊神话中的百眼巨人。他奉天后赫拉 (Hera) 之命看守宙斯 (Zeus) 的情人——已变成一条牛的依俄(Jo)。不论何时,他总有50只眼睛睁着。后来,宙斯派他的儿子──众神的使者──赫儿墨斯(Hermes)用牧笛声使阿尔古斯入睡,并将其杀死,然后取下他的脑袋,把所有的眼睛都栽到孔雀的羽毛之中。
Nichts ist ihm so wichtig wie seine Briefmarkensammlung Er hütet sie mit Argusaugen
对他来说,没有东西比他的邮票集更重要的了。他时时警觉地守护着这些邮票收藏。
den Augiasstall/Stall reinigen/ausmisten 清扫垃圾堆;收拾烂摊子
相传厄利斯 (Eris) 的国王奥吉亚斯 (Augias) 的牛圈里养了3000头牛,30年没人打扫,弄得积粪如山。后来,英雄赫可勒斯 (Hercules) 引进了附近两条河水,一夜之间,就将30年积存的脏物都冲刷干净。这个成语在其它语言中都有,如英语: Augean stables, 俄语: Авгиеви конюшни。
Luther fegte nicht nur den Augiasstall der Kirche, sondern auch den der deutschen Sprache aus, schuf die moderne deutsche Prosa, (F Engels, Einleitung zur Dialektik der Natur)
路德不仅扫清了教会这个奥吉亚斯的牛圈,而且也扫清了德国语言这个奥吉亚斯的牛圈,创造了现代德国散文。
den Bock zum Gärtner machen 〖口〗用人不当,引狼入室
羊在园子里经常糟蹋花木,或钻进草丛里吃草,或攀在树干上 啃树皮。让羊当园丁,无异是引狼入室。在古希腊神话中,山羊被视为酒神狄奥尼西沃斯 (Dionysios) 的仇敌,它吃尽其葡萄,最后将其置于死地。因此,在南方,使丰收和日光告终的月份就得到摩羯星座(Steinbock)的名称。
Herr Manser ist zum Kassierer ernannt worden Da hat man wohl den Bock zum Gärtner gemacht; der Mann verspielt doch sein ganzes Geld beim Pferderennen
曼塞尔先生被任命为出纳了?那真是让山羊当了园丁;这位老兄可是把他所有的钱都统统花在赛马上了。
Drachen(zahn)saat aussäen 散布纠纷,引起纷争
据希腊神话,卡德摩斯(Cadmus)杀死了一条毒龙, 并把龙牙埋在地下。 后来, 这些龙齿就变成了许多嗜杀成性的武士,带来无数灾难。
Ihr Anführer hatte ihnen immer wieder Rücksichtslosigkeit und Härte gepredigt, in ihren Überfällen ging diese Drachensaat dann auf
他们的头目不断地向他们灌输冷酷、无情的思想,在他们进行袭击时,这些龙牙就喷射毒汁了。
Eulen nach Athen tragen 多此一举
猫头鹰 (Eulen) 是智慧的象征, 是雅典城的保护神雅典娜 (Athene)的圣鸟, 也是该城的城徽, 在钱币上到处可见。因此, 把猫头鹰运往雅典, 确实是多此一举。在德语中,类似的 成语还有 Wasser in die Elbe schütten, Bier nach München bringen 等。
Meine Freundin ist Buchhändlerin Ihr ein Buch zu schenken, hieße ja Eulen nach Athen tragen
我的朋友是一个书商,给她送书确实是多此一举。
den Faden verlieren (谈话时)思路中断, 离题
这里的丝线(Faden)是指地中海上克里特岛(Kreta)国王米诺斯(Minos)的长女阿丽阿德涅的线 (Ariadnefaden)。在当地的“迷宫”里,住着一个人身牛首的怪物,叫米诺妥(Minotour)。雅典每三年要向他供奉一对童男童女。王子忒修斯(Theseus)为杀死怪物,拯救同胞,自愿作为童男之一,来到克里特岛。阿丽阿德涅公主爱上了他。于是交给他一个线球, 将一端系于迷宫的进口,使其能杀死怪物,最后顺利走出迷宫。
Der Redner stockte plötzlich Dann sprach er ein paar unzusammenhängende Sätze Er hatte offensichtlich den Faden verloren
报告人突然结巴起来,然后说了一些毫不相干的话语。显然他的思路中断了。
den Gordischen Knoten durchhauen/zerhacken/ zerhauen 快刀斩乱麻,断然处理棘手的事
戈尔迪 (Gordio) 是小亚细亚弗利基亚的国王。他用山茱萸的皮打了一个极其复杂的结, 将其轭缚在牛车上,置于丘比特(罗马神话中的主神)的神庙中,并预言,谁能解开此结,谁就能统治整个亚洲。公元前334 年,马其顿王亚历山大远征东方,经过此地时,用利剑将此结斩断。
Die Kostenfrage erschien unlösbar Da durchschlug die Anregung des Vorsitzenden, die Mitgliedsbeiträge zu erhöhen,den Gordischen Knoten
经费问题似乎无法解决了。但是,主席提出了提高会费的建议,这就大刀阔斧地解决了这个棘手的问题。
jm den Lebensfaden abschneiden 使死亡,使完蛋
按照希腊神话,人的生命是由命运女神纺出的线来维系的,当死神降临时,这条线就被剪断了。
Ein großes Kaufhaus schneidet dem Einzelhändler oft den Lebensfaden ab, da der kleine Mann seineWare nicht so billig verkaufen kann
一个大百货公司往往会断了个体户的生路,因为小本经营的货,不能卖得那么便宜。
sich auf seinen Lorbeeren ausruhen〖口〗吃老本,躺在功劳簿上
太阳神阿波罗热烈地追求露水之神达佛涅,但太阳永远也追不着露水。后来,达佛涅成了一株月桂树 (Lorbeeren)。阿波罗伤心之极,就把月桂树移栽到自己的神庙旁,日夜浇灌,并取其枝叶,编成花冠戴在头上,表示对达佛涅的倾慕和怀念。后来,欧人以“桂冠”作为光荣称号。
Er hatte als ganz junger Schauspieler in einigen Filmen beachtliche Erfolge zu verzeichnen Dann hat er aber an seiner eigenen Entwicklung nicht weiter gearbeitet und stagniert jetzt völlig So kann es einem gehen, wenn man sich auf seinen Lorbeeren ausruht
作为一名年轻演员,他在几部影片中崭露头角。但后来,他没有再努力进取,故步自封。一个躺在功劳簿上的人,就会发生这样的情况。
den Pegasus reiten/satteln/besteigen;auf dem Pegasus reiten〖旧,谑〗作诗
Pegasus 是一种长着双翼的飞马。据说,凡是 它的蹄足踩过的地方,就有泉水涌出,如果诗人饮了, 就能获得灵感。
Nach einigen Gläschen Wein konnte niemand mehr den Gastgeber daran hindern, den Pegasus zu besteigen
几杯酒下肚,谁也阻拦不住主人作诗的雅兴。
Tantalusqualen leiden/erleiden/erdulden/ausstehen 受煎熬,活受罪
坦塔罗斯 (Tantalus) 是宙斯 (Zeus) 的儿子,因泄漏父亲的秘密被罚立湖中,水泡到下巴边,口渴了想喝水水就退下去,头上有果子,肚子俄了想吃,树枝就升高, 使他十分难受。
Ich leide Tantalusqualen, wenn ich euch die guten Sachen essen sehe, die mir der Arzt verboten hat
看到你们在吃好吃的东西,而医生又禁止我吃时,我真有说不出的难受。
die Gelegenheit/das Glück beim Schopf fassen/ nehmen/ packen/ergreifen〖口〗抓住时机
来自罗马神话。机会女神是一个漂亮的女子,她赤身子,站在一只飞轮上。背后长有双翅,表示好机会瞬息即逝。她的前额浓发(Schopf)覆盖,后脑光秃无毛,象征在她前面等待时,很容易抓住机会,而落在她后面时,则不可能再抓住。
Damals war das Gelände zur Bebauung noch nicht vorgesehen, weshalb er das Grundstück so billig
angeboten bekam Diese Gelegenheit hat er natürlich beim Schopf ergriffen
那时,这地区还没决定要造房子,因此,他这么便宜就买到了这块地皮。当然这个机会是给他抓住了。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网