'Equal protection analysis in the Fifth Amendment area,' the Court has said, 'is the same as that under the Fourteenth Amendment' So saying, the court has applied much of its Fourteenth Amendment jurisprudence to strike down sex classifications in federal legislation, eached classifications with an adverse impact upon illegitimates, and invalidated some welfare assistance pro visions with some interesting exceptions However, almost all legislation involves some degree of classification among particular categories of persons, things, or events, and, just as the equal protection clause itself does not outlaw 'reasonable' classifications, neither is the due process clause any more intolerant of the great variety of social and economic legislation typically containing what must be arbitrary line-drawing
法院曾说过:“在第5修正案中对平等保护的分析与第14 修正案是相同的。”按这说法,法院曾使用很多以14修正案为依据的裁定取消联邦立法的一些性别分类;除了某些引人关注的例外,这些分类对不合法的人产生负面影响,也造成一些社会福利规定的失效。不过,差不多所有的法规对于特定范畴的人物、事物或事件都含有不同程度的分类;就如平等保护条款本身都不认定“合理”分类是违法的,况且,对于各式各样涉及社会与经济的立法一般都含有随意的分线划定,而正当程序条款也没太多地显示不容忍。
Thus, for example, the Court has sustained a law imposing greater punishment for an offense involving rights of property of the United States than for a like offense involving the rights of property of a private person A veterans' law which extended certain educational benefits to all veterans who had served 'on active duty' and thereby excluded conscientious objectors from eligibility was held to be sustainable, it being rational for Congress to have determined that the disruption caused by military service was qualitatively and quantitatively different from that caused by alternative service, and for Congress to have so provided to make military service more attractive
因此举个例子,法院维护一项法律对于侵犯国家财产权利罪的处罚要高于侵犯私人财产权利的处罚。另一个是支持退役军人法中对于曾经服务“现役任务”的退役军人给予某些教育津贴费,将抗服兵役的排除在外;法院认为国会决定这种受兵役影响的学习中断,在质与量方面都与选择性服务的中断不相同的看法是合理的,因为这样会使服兵役更具吸引力。
'The federal sovereign, like the States, must govern impartially But there may be overriding national interests which justify selective federal legislation that would be unacceptable for an individual State'The paramount federal power over immigration and naturalization is the principal example, although there are undoubtedly others, of the national government being able to classify upon some grounds--alienage, naturally, but also other suspect and quasi-suspect categories as well--that would result in invalidation were a state to enact them The instances may be relatively few, but they do exist
“联邦主权与州府一样,必须秉公治理…但是…有一些联邦法规虽然个别州府不能接受,不过在最重要的国家利益前提下,证明是合理的。”虽然毫无疑问地还有其他例子,但联邦政府对移民和归化的最高权力就是最重要的一个,国家政府可以对外侨、归化的法律地位作分类,包括对其他可疑或类似可疑的范畴;如果这些法规是由州府来制定,最终将会无效。
这种实例相对较少,但的确存在。
Congressional Police Measures --Numerous regulations of a police nature, imposed under powers specifically granted to the Federal Government, have been sustained over objections based on the due process clause Congress may require the owner of a vessel entering United States ports, and on which alien seamen are afflicted with specified diseases, to bear the expense of hospitalizing such persons It may prohibit the transportation in interstate commerce of filled milk or the importation of convict-made goods into any State where their receipt, possession, or sale is a violation of local law It may require employers to bargain collectively with representatives of their employees chosen in a manner prescribed by law, to reinstate employees discharged in violation of law, and to permit use of a company-owned hall for union meetings
国会公安措施——以正当程序条款反对联邦政府使用被特别授予的权力,强制推行的许多涉及公安的规定,都没获得法院的支持。进入美国港口的船只,其船员如被指定的疾病感染而住院,国会可要求船主承担其费用。国会也可禁止在州际贸易中运输任何州府法律严禁的换脂奶或接收、拥有或销售囚犯制造的物品。它也可要求雇主与通过法律指定程序选出的员工代表集体谈判,复职非法辞退的员工,并允许工会利用公司的大厅召开集会。
文化背景下的翻译理论
摘 要:文化背景下的翻译理论,翻译理论的发展和文化背景对翻译的影响,文化背景及语言表达差异中翻译的基本技巧。
关键词:文化背景;思维差异;文化意象;翻译理论
一、文化背景的不同对翻译的影响
(一)中西方思维差异对翻译的影响
汉民族的综合型思维方式,使得中国人注重整体和谐,强调“以多归一”的思维方式:句子结构上以动词为中心,以时间顺序为逻辑语序,横向铺叙,层层推动,归纳总结。形成“流水型”句式结构。西方民族的分析型思维方式,使得西方人注重分析方法,惯于“由一到多”的思维方式,句子结构以主语和谓语为核心,统摄各种短语和从句,由主到次,递相迭加,结构复杂,但形散而意合,形成“树权形”的句式结构。下面是《红楼梦》中的一个句子在霍克斯(David Hawks)和杨宪益两种英译本中的译法。
第一个肌肤微丰,合中身材,腮凝新荔,鼻腻鹅脂,温柔沉默,观之可亲。
霍译:The first girl was of medium height and slightlyplumpish,with cheek as white and firm as a fresh lychee and a nose as white and shiny as soap made from the whitest goose-fatShe had a gentle,sweet,reserved mannerTo look her was to love her
杨译:The first somewhat plump and of medium height Her cheeks were the texture of newly ripened lichees, her nose as sleek as goose fat, gentle and demure She looked very approachable
仅从两个译文与原文的对比就可以证明上述观点。再比较两个译者的不同,霍译在第一句中仅用了一个with引导的伴随状语就一气呵成地将迎春姑娘的外表尽善尽美地表现出来,之后他又用一个简单句表达了她的性格。而在杨译中,他用了两个句子,按照由大方面到小方面的顺序描述了迎春姑娘的外表特征。可以说这两种译法只是译者的思维方式以及表达习惯的不同而已。由此可见,不同民族的思维方式决定了不同的语言表达形式,在英汉翻译过程中,应该根据具体的情况,根据目的语的表达习惯和读者的审美情趣,对原文的表达形式作相应的调整,以使译文通顺,语意畅达。
(二)中西方文化意象的不同对翻译的影响
文化意象是凝聚在各个民族的智慧和文化中的结晶。在中国文化中“龙”备受推崇,与龟、凤、麒麟合称四录,龙代表帝王,象征吉利的动物,如:“龙眼识珠,凤眼识宅”、“龙投大海,虎奔高山”。西方人却认为dragon(龙)是邪恶的象征,认为龙是凶残肆虐人的动物,应予消灭。龙被称为怪物,恶龙。中国画上的龙没有翅膀,西洋画的龙却是有翅膀的怪物。如“dragon’s pond and tiger’s cave;dangerous place”(龙潭虎穴)。在文学翻译中也有这样的翻译,如《红楼梦》中有一句:宝玉满面泪痕泣道:“家里姐姐妹妹都没有,单我有,我说没趣;如今来了个这么一个神仙似的妹妹也没有,可知这不是个好东西。”
霍译:“And now this new cousin come here who is as beautiful as an angel and she hash’t got one either,so”
杨译:“ Even this newly arrived cousin who is lovely as a fairy hasn't got one either,”
在这里,当宝玉指到美丽可爱的林妹妹时,他说是个“神仙似的妹妹”。在汉语文化里,当指及某人漂亮时,我们会说真是“美若天仙”。这里杨宪益按照汉语文化中的意象将其译作“lovely as a fairy”,准确地体现了汉民族的文化色彩。霍氏将其译为“as beautiful as an angel”我们知道西方文化的主源是希腊神话和圣经,angel在这些文化中是智慧与美丽的象征。霍氏考虑到读者的宗教背景和民族心理,采用了意译的手法将原文中文化转移为西方基督教文化观念,便于读者理解,因此这两种不同的文化来源造成了他们译文的不同。以上的翻译中,两位译者由于其所处的文化背景不同采用了不同的译法,杨氏虽忠实地翻译了原文,而且在译文中采用与原文同等的文化意象,但由于面对的是译语读者,因此,相比之下,还是霍氏的译文更地道,更易于接受。有时一个文化意象是无法译出的,在翻译时,需要加脚注注明,或给予必要的解释。如:心较比干多一窍,病如西子胜三分。
霍译:She had more chambers in her heart than the martyred Bi Gan;And suffered at the more pain in it than the beautiful Xi shi
杨译:She looked more sensitive than Pikan [1],more delicate than Hsi Shih[2]
[1]A prince noted for his great intelligence at the end of the Shang Dynasty
[2]A famous beauty of the ancient kingdom of Yueh
对于我们汉语读者来说,都知道“比干”是智慧的象征、“西施”是美人的象征,然而对于译语读者来说,却不一定知道他们是何许人,杨氏以加脚注的方法介绍了他们所处的文化背景,让译语读者充分了解到“比干’’“西施”等人物传说的深刻内涵,从而达到文化信息的转移,而霍氏的译文只会让人得知Bi Gan是martyred,Xi Shi是“beautiful”,而不知道其文化来源,因此,使原语的文化信息不能完全传递。
二、文化背景及语言表达差异中翻译的基本技巧
在汉英互译过程中,除了解汉英两种语言的文化背景知识外,如能对英汉两种语言表达上的差异有所了解,对于提高翻译技巧将会大有裨益。
(一)意合句转化为形合句
属于不同语系的英语和汉语在句法上各有特色,差异甚多。当代美国著名翻译家Nida在其Translating Meaning(1983)一书中提出:就英语与汉语而言,也许在语言学上最重要的一个区别在于形合与意合的差异。英语重形合(bypotaxis),句中各意群、成分之间一般都用适当的连接词(connectives)组成复合句,形式上比较严谨,但缺乏弹性;而汉语则重意合(parataxis),即更多地依靠语序直接组成复合句,由于其句子成分用逻辑意义贯穿起来,结构灵活、简洁,不会引起误解。在汉英翻译中如果了解了上述差别,翻译在构句上就有了基础。例如:If one does not enter the tiger's den,how can he get a tiger's cub“不入虎穴,焉得虎子”。这是隐含“条件”从句的汉语意合句,翻译时,这个if的翻译是必不可少的,否则就违反了英语的表达习惯。在汉英翻译过程中,往往需要将意合旬转化为形合句。译者头脑中的形合、意合的意识是否成熟,在很大程度上影响着翻译句的质量。
(二)力求避免词词对应是汉英翻译技巧中的一个关键问题
翻译是用一种语言文字来表达另一种语言文字所体现的思想内容。故在翻译过程中最重要的就是要摆脱原文字面的束缚。例如:
第一,翻译注意词与词的机械对应。在汉英互译技巧上,要力求摆脱汉英两种语言原文字面的束缚。因为只有在少数情况下,两种语言中才有完全相等或近乎完全相等的对应。例如,“不要碰它”(“Don t touch it”);“请填表格”(“Please fill the form”)等等。但在翻译实践中我们常常会发现一些不正确的或机械的对应。例如,“精神文明”被译为“spiritual civilization”,单从表面上看,似无懈可击。问题出在“spirit”一词。Longman Dictionary第一解释为:“a person apart from the body;one's mind or sou1”是指与“肉体”相对立的东西,除“精神”外,尚含“心灵”“幽灵”等意思。另外,在强调“spiritual civilization”时,仿佛只注重心灵的净化而不求身体力行。
第二,注意词与词的搭配。受到汉语字面影响而搭配不当的例子经常碰到。例如:“grasp manure”——“抓紧施肥(应译为Pay close attention to or attend to the question of manure);“提高英语水平”——“to raise the level of English knowledge(应译为to improve one's English)”;“啊,好票子!”——“Ah,good tickets”(应译为Ah,good seats!)。搭配不当是逻辑上的问题,但大多数还是语言习惯问题,因此在学习汉英翻译技巧的过程中,必须有意识去熟悉哪些为惯用,哪些为很少用或不能搭配。否则,必然会出现上述“想当然”或“在意乱套”之类的翻译错误。
第三,汉英翻译中对修饰词的处理一般说来,文章中有修饰词并没有什么不当之外,但目前汉语里似乎用得较多。例如:不管大小会场常说“隆重开幕”,不管什么工作性质常说“胜利完成”等等。这里确实存在许多汉语修饰,改进文风的问题。因此,翻译时应加以推敲,决定取舍,不一定非全部照译,如果全译,既不符合英语习惯,反显得画虎不成反成犬,对原文的修饰只会起到相反的效果。
参考文献:
[1]蒋晓华意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J]中国翻译,2003,(05)
[2]李红满回眸西方翻译理论发展的百年历程[J]中国翻译,2001,(05)
[3]Tymoczko, Maria Translation in“Context: Early Irish Literature in English Translation Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004
[4]巴尔胡达罗夫语言与翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,1985
[5]邓炎昌,刘润清语言与文化一一英汉语言文化对比[M]北京:外语教学与语言研究出版社,
_________________________________________
目的论与化妆品品名翻译
[摘 要] 化妆品品名的翻译不仅仅语言与文化制约下的双重体现,更是受翻译目的这根红线的操纵与制约。本文通过对翻译目的论和化妆品名特点的阐述,对化妆品名翻译进行了初步探讨。
[关键词] 目的论 化妆品 品名翻译
在经济全球化和商品市场国际化的今天,商品品名已成为商家、企业和广大消费者获取商品信息的重要信息来源,而成功的品名翻译是对外推销商品、激发消费者购买欲望的重要保证。女性品牌化妆品名风格各异,或实或虚,或雅或俗,或古典或时尚,因此要翻译成何种风格,不仅要反映本民族的文化特点,还要考虑目标市场的群体心理、兴趣追求和语言倾向等文化内涵。本文通过对翻译目的论和化妆品名特点的阐述,对化妆品名翻译进行了初步探讨。
一、翻译目的论
德国功能派的“目的论”认为任何行为都具有目的性,翻译行为也是一种有目的的行为,是为实现信息的跨文化、跨语言转换而设计的复杂行为根据目的论,“所有翻译遵循的首要法则就是‘目的法则”’,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。这里所说的“目的”有三种解释:译者的目的(如获取经济效益)、译文的交际目的(如启迪读者)和使用某种特殊翻译手段所要达到的目的(如为了说明某种语言中语法结构的特殊之处而采用按其结构自译的方法)通常情况下,“目的”是指译文的交际目的。商品品名的交际意图十分明确,有一种明显的指示功能,即宣传某种产品或劳务,引起人们的消费欲望和购买行为。因此,化妆品名的翻译要突出其在译入语文化语境中指示功能或祈使功能的再实现。
翻译目的论有三条基本规则:第一是目的规则。即翻译应能在译语情境和文化中,按译语接受者期待的方式发生作用。决定翻译过程的根本原则是整个翻译活动的目的。而该目的是由翻译活动的发起者向译者提出要求,并和译者协商决定的;第二为连贯性原则,即译文具有可读性和可接受性,达到语际连贯,与译语接受者的交际情境连贯一致,让译语接受者接受理解;第三为忠实原则,译文忠实于原文,但忠实程度和采取何种形式取决于翻译的目的和译者对原文的理解。
二、化妆品名语言特点与翻译目的
化妆品是女性日用化学产品,其受众的美学特点决定了其产品译名的重要性。化妆品译名,首先是一种语言文化现象,它是由语言这个物质材料表现出来。从语言的存在形式看,化妆品名称表现为口头语音形式和书面文字形化妆品名称犹如一个人的名字,也是对语音、文字等进行精心设计,多选用声韵调非常和谐,化妆品品牌特点女性气质相适应的具有抒情或描写性质的字和词。但是化妆品名的翻译不应该只是考虑语言文化间的转换,更应该注意商业经济下产品销售这个商业目的。女性化妆品的消费对象是广大女性,爱美是女人的天性,女性对美的追求和渴望是女性购买商品的永动力。女用化妆品名的翻译应符合女性消费者追求高雅和美丽的心理。因此,这就决定了化妆品名的翻译对美的要求更高。
化妆品品名的交际性强,原文和译文的最终目的一致,这就决定了化妆品名翻译讲求的是功能上的对等。翻译的目的是要实现化妆品的销售目标,因此化妆品名翻译不仅是一个语义对等问题,更是在于译文是否有感染力以及能否增强广告功效,更多地注重翻译语言所产生的实际效果。在功能派翻译理论中,评价译文的标准不再是“对等”(equivalence),而是合适(adequacy)。这里指译文是否符合翻译行为以期达到的社会效果,亦即译文能在多大程度上完成其在语境情境和文化中的交际功能。化妆品品名翻译是以取得社会效应为最终旨归,因此翻译的应重点放在社会效益和受众群体的接受和反应,即强化化妆品本身的美学意境以吸引更多的顾客,这也是化妆品名翻译的目的。
三、个案分析
化妆产品CLEAN CLEAR的中文译名是“可伶可俐”,产品本身的英语词汇CLEAN(清除)和 CLEAR(干净)点出了化妆品的特性,正好与它专治青春痘这一功能相合,让人联想到一张干净明亮没有青春痘的脸庞,而中文译名没有单纯的翻译为清除干净,而是用“可伶可俐”来代替,看似是音译,其实是基于对中国女性的温柔、委婉特点的认识,既利用了原名的谐音,又恰到好处地运用了汉语中的双声,不仅读起来声音清脆,韵律和谐,而且节奏明快,富有乐感,又充分反映出商品的功能;再来看美国的洗涤用品“海飞丝”HEAD-SHOULDERS的中文译名“海飞丝”。海是 HEAD的音译,丝是 SHOULDERS的音译,合起来会让人联想到宽阔的大海和飘扬的发丝,将产品的功能巧妙地寓于美的意境当中。上海著名品牌“美加净”得宜于汉语单字表意的特点,取“美丽更添干净之意”,若译为“BEAUTIFUL-CLEAN”显得拖沓冗长,不符合商标名简洁的审美特点,译名 MAXAM在发音上接近 MAXIMUM(最大化),让人对产品产生了无尽的遐想,“最大化”也许就是洗面奶洗得最干净,而且,首尾都是“M”也体现了原来汉语品名的“美”字。
“UP2U”最新流行的口红品牌,采用了英文与数字灵活组合的形式,同Up to you的发音一致,广受时尚青年的喜爱。Avon的中文译名是“雅芳”既考虑到了产品本身的英文名,还体现了女性对优雅和芬芳的追求。德国著名美发品牌schwarzkopf的中文译名有两个,一个是“黑人头”是品名的意译,而另一个“施华蔻”是品名的音译。两个译名各有千秋,前者是体现了产品的某些功效和应用领域,而后者是考虑到受众多是女性群体,用字趋于优雅温婉的女性化,试图吸引女性顾客。考虑到化妆品名的翻译目的,后者的翻译比前者要更胜一筹。化妆品牌amore的中文译名是“爱茉莉”前两个字是偏于音译,而最后一个字是顺承译名的第二个字而来。而不是简单的翻译为“艾莫尔”。译名的每个字又富有女性特点或是受女性钟爱的字眼特点,而译名本身又有一定的含义,便于受众记忆同时又带来美的感受,可谓一箭双雕。BIOTHERM的汉译名“碧欧泉” 源语商标名内涵丰富,Bio-意为皮肤的生命, -therm是指矿物温泉,因为在法国南部山区就有一种矿物温泉,它对人体,特别是对肌肤有着特殊功效,而BIOTHERM产品的有机活性因子PET PTM正是从这种矿物温泉中提炼出来的。其汉译名中,“碧”使人联想到碧水蓝天、绿意盎然,“欧”、“泉”指代了产品的诞生之地更让人产生清新自然、优雅纯净的感觉。化妆品Maybelline,汉译名为“美宝莲”。“美”暗示其功能是使消费者更美丽,“莲”暗示其效果是使消费者如莲花般漂亮,既取其音,又取其义,两种语言融会贯通,且发音响亮、寓意美好,不失为一上乘之作。
总之,化妆品名译名多采用“芳”、“黛”、“诗”、“兰”、“玉”、“姿”等汉字,给人以清新芳香、典雅纯洁、婉约美丽之感,迎合了广大女性的消费观念,考虑了汉语的语言特点和汉民族的语言心理,选用内容美好、声韵娇甜的字词,且发音响亮、节奏分明,给人以视觉与听觉美的享受。这种翻译以译文的读者为中心,既考虑到原品名,又迎合了中国读者的心理,打开了中国的销售市场。反之,在广告翻译中,如果不对译文读者的文化、心理加以了解,然后进行适当的文化转换,那么,即使质量:一流的产品也很可能无人问津。
四、结束语
综上所述,从翻译目的论的角度分析使我们对化妆品名翻译有了更实际更准确的认识。化妆品品名是受众接触产品的第一信息,是产品吸引顾客的题眼。因此需具有丰富的想象力和艺术灵感的翻译,而产品的功能要求品名的译文必须接近读者,以读者为中心,从而达到宣传商品和劝购的目的。因此化妆品品名的翻译不单纯受语言文化的制约,还应该考虑到翻译目的的宏观调控。
参考文献:
[1]胡开宝 陈在权:商品名称的美学特征与英语商品名称的翻译[J]中国翻译, 20005
[2]李存颉 朱桂成:论审美价值、文化心理和社会影响力在商标翻译中的作用[J]河海大学学报, 20063
[3]吕 政:从受众心理角度谈商标的翻译[J]浙江树人大学学报, 20057
[4]肖美清:女用商品商标汉译的美学原则和翻译方法[J]宜春学院学报(社会科学), 20046
[5]张 凌:化妆品商标翻译的语用失效现象[J]广西轻工业,20076
[6]张庆云:女性化妆品名汉译的文化蕴涵与审美情趣[J]双语学习,20077
[7]刘洪泉:化妆品品牌名翻译与用字分析[J]大众科学,2007
[8]单伟红朱爱琴:翻译目的论与全球化语境下的商业广告翻译
咳~先发两个吧~也不知道你要这些东西干吗`~凑合着看吧~表PIA我
财政部的《会计工作基础规范》规定: 第六十四条 各单位应当按照规定定期结帐。 (一)结帐前,必须将本期内所发生的各项经济业务全部登记入帐。 (二)结帐时,应当结出每个帐户的期末余额。需要结出当月发生额的,应当在摘要栏内注明“本月合计”字样,并在下面通栏划单红线。需要结出本年累计发生额的,应当在摘要栏内注明“本年累计”字样,并在下面通栏划单红线;12月末的“本年累计”就是全年累计发生额。全年累计发生额下面应当通栏划双红线。年度终了结帐时,所有总帐帐户都应当结出全年发生额和年末余额。 (三)年度终了,要把各帐户的余额结转到下一会计年度,并在摘要栏注明“结转下年”字样;在下一会计年度新建有关会计帐簿的第一行余额栏内填写上年结转的余额,并在摘要栏注明“上年结转”字样。1对不需按月结计本期发生额的账户,如各项应收应付款明细账和各项财产物资明细账等,每次记账以后,都要随时结出余额,每月最后一笔余额即为月末余额。月末结账时,只需要在最后一笔经济业务记录之下通栏划单红线,不需要在结计一次余额。 2现金、银行存款日记账和需要按月结计发生额的收入、费用等明细帐,每月结账时,要在最后一笔经济业务记录下面通栏划单红线,结出本月发生额和余额,在摘要栏内注明“本月合计”字样,在下面通栏划单红线。 3需要结计本年累计发生额的某些明细账户,每月结账时,应在“本月合计”行下结出自年初起至本月末止的累计发生额,登记在月份发生额下面,在摘要栏内注明“本年累计”字样,需在下面通栏划单红线。12月末的“本年累计”就是全年累计发生额,全年累计发生额下通栏划双红线。 4总账账户平时只需结出月末余额。年终结账时,要将所有总账账户结出全年发生额和年末余额,在摘要栏内注明“本年合计”字样,并在核技术下通栏划双红线。方法: ⑴月份结帐时,在最后一笔经济业务下划一条通栏红线,在红线下面结算出本月发生额及月末余额(若无余额,在“借或贷”栏注明“平”字,并在余额栏元位上注明“0”符号),在“摘要”栏注明“本月合计”或“本月发生额及余额”字样,然后在下面再划一条通栏红线,表示月结。 ⑵需要结出本年累计发生额的,应当在“摘要”栏注明“本年累计”字样,并累计出从年初至本月止的累计发生额及余额,然后在下面划一条通栏红线。 ⑶年度结帐时,应该在12月份的月结下面结算出全年12个月的发生额及年末余额,并在“摘要”栏注明“本年合计”或“本年发生额及余额”字样,并在下面划双红线,表示年结。 ⑷年度终了,要把各帐户年末余额结转到下一会计年度,为简化手续,可在年末余额栏之下,注明“结转下年”字样,在下一会计年度新建的会计帐薄第一行的余额栏直接登记上年结转的余额,并在“摘要”栏内注明“上年结转”字样。
七夕活动策划模板集锦七篇
七夕活动策划 篇1第一部分:浪漫七夕爱在兴隆活动策划方案
活动主题:浪漫七夕爱在兴隆
活动时间:8月2日——8月6日
活动一:浪漫七夕相约兴隆鹊桥会
8月2日——8月6日,兴隆商城北门设立大型鹊桥,鹊桥气势宏伟,如银河一样横贯南北,并现场为顾客准备汉服,让您盛装亲登鹊桥,去体验牛郎织女那忠贞不渝的爱情!
活动期间,顾客在商城购物满100元均可凭购物小票参与如下活动:
1、在鹊桥上着汉服扮牛郎、织女,免费合影留念
2、在鹊桥上牵手走过,爱情长长久久,幸福一生
3、不购物的顾客也可花费10元在鹊桥上照相留念。
4、活动期间,二楼工艺品店为顾客免费提供千纸鹤原料,顾客可将写有心愿的自折纸鹤,悬挂于鹊桥上,祈求爱情、幸福两美满。(每人限2只)
活动二:浪漫七夕乞巧大赛乞巧
七夕情人节,原名为乞巧节。“乞”是乞求,“巧”则是心灵手巧,“乞巧”是向神灵讨要智慧、乞求幸福的意思。乞巧的方式很多,有:穿针引线验巧,做小物品赛巧,做巧食赛巧,摆上瓜果乞巧……等。为传承经典,演绎浪漫,8月2日七夕情人节当晚7:07、兴隆商城北门舞台七夕情人节之乞巧大赛将浓情登场!带您走进古老而又唯美的浪漫世界!
比赛项目:对月穿针、巧手剪纸、做巧食、背媳妇大赛、七夕唱情歌、默契大考验
比赛要求:情侣配合,共同完成以上比赛项目,按得分多少依次评出:默契一、二、三等奖,各奖价值不等的神秘情人大奖一份!
现各项比赛火热报名!
活动三:七夕情人节,浓情黄金大秀场——20xx年情人节系列全新上市
兴隆黄金屋七夕情人节情侣专柜送情人礼
浪漫情人礼——情侣对戒特别推荐情人黄金戒指299-799元/枚(幸福戒、誓言戒、福字戒)
梦幻珍藏礼——情侣吊坠
祈福爱人礼——黄金项链、手链
活动四:浪漫七夕爱在金秋百对情侣服饰搭配大赛
从8月2—8月6日,顾客可以在服装、鞋帽、针纺商场随意挑选兴隆服饰进行搭配,搭配出一对“郎财女貌”,商场进行拍照展示,同时进行评选。2日七夕情人节当晚,在北门舞台对入选的搭配服饰选手给予奖励。
奖项设置:
一等奖钻石情人1对奖面值299元奖品一份;二等奖黄金情人6对每对奖面值99元奖品一份。
各商场活动:
食品商场:浪漫七夕——过中国人的情人节
一、情人巧克力大会、果冻大会、红酒大会
七夕情人节活动期间购巧克力礼盒送玫瑰花,并免费打包装。
在食品商场当日累计购物50元加9、9元可换进口巧克力一袋。
换购地点:食品商场进口食品店
名品商场:
一、七夕情人节黄金送情人:黄金屋内千足金饰品全场情人价—每克235、99元。
二、七夕情人来相会,明牌首饰四大钜献:
三、钻石送情人—爱情永恒兴隆珠宝情侣对戒展
四、兴隆珠宝、k金、指环展:
五、兴隆化妆—装扮完美恋人
六、兴隆情侣表见证爱情分秒
鞋帽商场:
1、七夕情人节浪漫情人礼
11年秋季新款鞋上市,满300送时尚情侣拖
精彩人生,从此绘制而成——现场制作情侣彩绘鞋(地点:鞋城主道)
2、七夕情人节把“爱”包起来
七夕情人节在箱包柜组购包的顾客单张信誉卡满200元即赠纯皮钱夹或皮带;
情人节满足男人的“腰求”,提升女士的品位,购品牌腰带满100减21、
百货商场:
千里姻缘一线牵:两名顾客同时从多根红线中各选出一根,若红线末端系在同一个玩偶上,则为中奖。10元三次,若三次均未中奖赠送精美礼品一份。
地点:二楼西天井
服装商场:
七夕情人节浪漫情人节
秋装上市
爱在金秋婚庆推荐服饰
针纺商场:
浪漫七夕——内衣表情意:
1、曼妮芬、伊维斯、伊丝艾拉满200减40
2、“古今”品牌,大型特卖会30-150元。
3、14年新款内衣全新上市
七夕活动策划 篇2活动时间8月15——20日
活动一、浪漫七夕 相约XX鹊桥会
8月15日—20日,XX商城北门设立大型鹊桥,鹊桥气势宏伟,如银河一样横贯南北,并现场为顾客准备汉服,让您盛装亲登鹊桥,去体验牛郎织女那忠贞不渝的爱情!
活动期间,顾客在商城购物满100元均可凭购物小票参与如下活动:
1、在鹊桥上着汉服扮牛郎、织女,免费合影留念
2、在鹊桥上牵手走过,爱情长长久久,幸福一生
3、不购物的顾客也可花费10元在鹊桥上照相留念
4、活动期间,二楼工艺品店为顾客免费提供千纸鹤原料,顾客可将写有心愿的自折纸鹤,悬挂于鹊桥上,祈求爱情、幸福两美满。(每人限2只)
活动二浪漫七夕乞巧大赛乞巧
七夕节,原名为乞巧节。“乞”是乞求,“巧”则是心灵手巧,“乞巧”是向神灵讨要智慧、乞求幸福的意思。乞巧的方式很多,有:穿针引线验巧,做小物品赛巧,做巧食赛巧,摆上瓜果乞巧等。为传承经典,演绎浪漫,8月20日七夕情人节当晚7:07,XX商城北门舞台七夕情人节之乞巧大赛将浓情登场!带您走进古老而又唯美的浪漫世界!
比赛项目:对月穿针、巧手剪纸、做巧食、背媳妇大赛、七夕唱情歌、默契大考验
比赛要求:情侣配合,共同完成以上比赛项目,按得分多少依次评出:默契一、二、三等奖,各奖价值不等的神秘情人大奖一份!
现各项比赛火热报名!
报名方式一:电话报名,:88888888
报名方式二:短信报名,编辑短信“浪漫七夕 乞巧大赛”+情侣姓名至88888888
报名方式三:现场报名,地点:兴隆商城一楼总服务台。
活动三七夕情人节,浓情黄金大秀场——20xx年情人节系列全新上市
XX黄金屋七夕情侣专柜送情人礼
浪漫情人礼----情侣对戒 特别推荐情人黄金戒指299-799元/枚(幸福戒、誓言戒、福字戒)
梦幻珍藏礼----情侣吊坠
祈福爱人礼-----黄金项链、手链
活动四浪漫七夕 爱在金秋 百对情侣服饰搭配大赛
从18—19日,顾客可以在服装、鞋帽、针纺商场随意挑选兴隆服饰进行搭配,搭配出一对“郎财女貌”,商场进行拍照展示,同时进行评选。20日七夕情人节当晚,在北门舞台对入选的搭配服饰选手给予奖励。
奖项设置:
一等奖 钻石情人1对 奖面值299元奖品一份;二等奖 黄金情人6对 每对奖面值99元奖品一份。
七夕活动策划 篇3活动主题: 印象男女 与爱情无关
活动意义:
1、强员工相互之间的了解、沟通及交流,有助于协调男女员工的关系。
2、员工相互之间更多的交流与接触,对于我们员工的人际交往能力有积极作用,同时对于我们员工以后的职业生涯也有积极意义的影响。 活动内容:
(一)活动时间:20xx年8月2日
(二)活动地点:中网管家大会议室
(三)活动人员:中网管家全体员工
(四)主办人员:企划部
(五)活动筹备主要步骤:
a、八月二号 方案审批及主题活动参与细则公布
b、八月四号 招集主题活动参与人员及挑选合适人员并收集基本资料,同时制作主题活动PPT。
c、八月五号 人员及物资落实
d、八月六号 布置场地 会议结束 活动开始 注意:详见七夕主题活动执行方案
(六)活动流程:
a开场音乐
b主持人开场白
c女生按事先规定的位置坐好,由主持人分别介绍每位选手的系别专业、爱好、特长、星座、座右铭、附加上照片等个人信息在多媒体上播放。
d男生按事先的抽签顺序入场,(并播放男生出场音乐can you feel it)由男生先进行自我介绍,包括自己系别专业、爱好、优缺点、星座、理想的交友女生、可以对自己有一个全方位的介绍。
e 上台之后,由男生在卡片上写上自己所中意的一个女生号码交给主持人。
f 同时女生通过对男生的自我介绍进行选择,亮出自己支持或者不支持。
g主持人核对号码是否重合(男孩选中的女生号码和女生支持的男生号码),看交友是否成功。先不公布结果,由主持人对女生进行提问(主要提问投过他票的女生),由女生和男生之间互相进行提问。
h(可选项)男生可以展现他的才艺,也可以播放PPT 或者短片之类的。
l由男生帮帮友帮助女生了解他,最后由男生从依然支持他的女生中选出一个女生,同时请出第一次自己选中的那个女生,征求这个(或者同一个女生)的意见,如果交友成功,播放歌曲(坐在巷子口的那对男女),并领取奖品;如果中途所有女生都不再支持这位男生,播放(可惜不是你),并领取奖品,交友之旅到此结束。
i活动中间穿插节目和互动环节(真心话大冒险)
j总结发言
k活动结束
注意:1、详见主题活动执行方案及主持人台本 。
2、活动穿插节目(可选)。
附1:七夕主题活动曲目。
附2:七夕主题活动执行方案 。
附3:七夕主题活动主持人台本。
七夕活动策划 篇4活动时间:8月18日--21日
活动主题:情人节促销
活动说明:满就送,购物满不同的金额送不同等次的礼品。
125元----你爱我 享有初恋滋味冰淇淋+中国结手机挂坠;
365元----天天爱你 享有冰淇淋船一份+索芙特水白晶一盒+情侣来电闪一对
521元----我爱你 享有雪里相思冰淇淋一份+情侣来电闪一对+池之王葡萄酒一瓶+索芙特水白晶一盒
721元----亲爱的 享有伊甸园冰咖啡一份+情侣纯银对戒指一对
999元----长长久久 享有出水芙蓉冰淇淋一份+池之王精品干红、干白各一瓶+名牌皮带一条
1314元---一生一世 享有郑明明三件套一套+情侣来电闪一对+登喜路钱夹一个
其他活动:
1、最佳情侣装秀评选
2月1日--7日最先报名的10对情侣可参加比赛,要求必须为情侣装搭配。
2、情人节免费礼品包装处
为了给您的情人节增添浪漫,我们将在1、2、4、6楼分别设立免费包装处。
3、玫瑰情缘!
台词:暗香浮动,花香隽永,阳光下,一场美丽的玫瑰雨,飘飘洒洒不停,在这一个叫情的日子里,携手你的玫瑰情缘,来一趟,早春浪漫的阳光之旅……
导演:xx百货
人物:爱之侣
序曲:xx年春夏时装发布会:周末下午16:30~17:30,在xx商场广场举办xx春夏品牌时尚发布会。
节目:活动期间,当日购物满299元,就可获取玫瑰卡一张,有机会获得价值1600元的幸运奖或100元的纪念奖。同时获赠情人节礼品一份(玫瑰花一束或巧克力一盒)
背景音乐:珠宝、化妆品、饰品、服饰等品牌买赠活动。
七夕活动策划 篇5活动内容:
进门有喜
凡活动当天前10名购物者,送价值688元的钻石戒指一枚。
并于活动当天定时限量发售价格68元的彩金戒指100枚。
并送玫瑰花一枝
1:吸乒乓球表演赛
主题: “吸引力”的秘密
所获奖项:最具吸引力奖
组织方式:随机从现场全体人员中抽取幸运情侣/家庭四组,每组选择一人负责用吸管将乒乓球从一处吸起放到另一处,一人负责拿着托盘或者小篮盛放吸起的乒乓球,时间三分钟,吸的最多情侣/家庭为胜者。本比赛分为两轮,每轮四组,获胜者均可获得最具吸引力奖,
责任人:现场主持
获奖者可得到由公司奖励的精美钻饰一件。
2、 美丽的爱情传说
1) “缘”来的时候。
随机抽取客户或者业主,讲述自己与她或者他的的第一次美丽的相识。
所获奖项:最美丽邂逅奖
责任人:现场主持
获奖者可得到由公司奖励的精美钻饰一件。
3:女士盖上红盖头为男士打领带。
主题: 我们的爱如此默契
所获奖项:最佳默契情人奖
组织方式:随机抽取4对情侣或者夫妇,女士用红盖头盖住头部,蒙面为男士打领结,有偷看者算为违例,取消比赛资格速度最快、打的最好的为胜者。本比赛分为两轮,每轮四对,获胜者均可获得最佳默契情人奖
责任人: 现场主持
比赛监督:现场客户报名或者随机抽取
获奖者可得到由公司奖励的精美钻饰一件。
宣传阶段划分:
第一阶段活动前宣传
宣传时间:7月22日
宣传形式:报纸和手机客户群发短信及业务员客户叫客户来参加活动。
宣传内容:传达活动即将举行信息
信息传达要素:
活动的主题及内容
活动举行的时间及地点
媒体安排:以报纸媒体、短信群发为主。
具体报纸媒体为《中国黄金报》、《地方晚报》、《宝玉石周刊》、《深圳珠宝网》等媒体。
报纸:提前一周发文
第二阶段活动后宣传
宣传时间:8月2日
宣传形式:软文宣传
活动效果巩固
费用预算
物品项目数量单价合计
68元彩金戒指100枚
钻戒(688元)13枚
乒乓球30个
DM单10000份
X展架2个
玫瑰花300枝
领带12条
5米X25米舞台1个
七夕活动策划 篇6活动主题:20xx我们一起爱吧
活动时间:20xx年8月10日至8月20日
1、活动当天,影院大堂会有许愿墙,情侣们可以把对另一半的祝福等写在便利贴上贴在墙上留下您的****,我们会在20xx七夕情人节时从这些顾客中抽出幸运顾客,给您一份意外的惊喜;
2、观看“13:14(一生一世) 17:20(我爱你) 19:07(七夕)情侣专场”的情侣可以享受20元观影及情侣套餐8折并且购票即赠送玫瑰花一支(每对情侣限领一支)。
猜猜看:
活动时间:20xx年8月10日至8月20日
活动期间,凡是在xx影城xx店购票的顾客,均可领取“猜猜卡”一张。
只要顾客在“猜猜卡”填写上相关个人信息,并预测出中国代表团获得的金牌总数并投入抽奖箱,就能参加本次的“猜猜看”活动。
xx闭幕当天抽取10位猜中金牌总数最接近结果的顾客,均可获得一张”JYY贵宾劵(可观看IMAX)”,我们还会在这些观众中抽取一名幸运顾客,可获得一张钻石卡。
祝福语:凡是在xx影城xx店购票的观众,均可在我们的“祝福语”的板上留下您对我们中国代表团的祝福。例如:“xx”“xx”等!
点映:
X月X日 午夜24点 《XX》(上) 2D原版
X月X日 午夜24点 《XX》 2D原版
X月X日 午夜24点 《XX》 2D中文
X月X日 午夜24点 《XX》 2D中文
X月X日 午夜24点 《XX》 3D/IMAX原版
待定 午夜24点 《XX》 2D/IMAX原版 (xx商场活动)
xx网:与x网合作,团体价格,以卡计次类专门渠道推广**票销售,普通**25元/张(根据中影最低票价需补齐差价),IMAX**2张兑一张。
IMAX体验:7月20-8月15日,利用IMAX预告片合集以及《XX》预告片为观众安排免费体验场,必要时预备特价优惠券派发,即:凡在活动期间参加IMAX免费体验的观众均可获得《XX》IMAX特价观影优惠券,50元购票另赠送小可乐1杯。
xx联盟:与xx餐饮合作(23家店),在xx餐饮所属23家店中每张桌子上均可摆放xx影城桌牌;xx餐饮DM单上会给xx影城留出一定版面做宣传;影城可在xx餐饮23家店铺玻璃上贴上xx影城的宣传海报;持xx票根到xx餐饮用餐可享受7折优惠;xx餐饮每会员日(每月8号)当天,持xx店票根至xx餐饮享受5折优惠;集齐10张xx影城的票根可至xx餐饮免费办理会员卡一张;
微博抢票:
(1)《XX》、《XX》、《XX》上映期间,凡是@xx梦IMAX影城且@5位好友的顾客将有机会获得免费观影的机会;
浪漫七夕 恋爱“逸”夏:20xx年8月10日至8月20日,登陆微博,参与并@xxIMAX影城 #浪漫七夕 恋爱“逸”夏#微博抢票活动,分享你们和xx的`故事,即有机会获得xx影城赠送的免费观影券两张(共5个名额)。
金牌大赢家 全民大竞猜:20xx年8月15日至8月20日,登陆微博,参与并@xxIMAX影城 #金牌大赢家 全民大竞猜#微博抢票活动,预测xx数量,竞猜正确者即有机会获得金逸影城赠送的免费观影券两张(共五人)。
会员活动:
活动时间:20xx年8月15日至8月20日
(1)充值100元+20元工本费,可办理金卡,享受周一至周日5折观影(IMAX厅除外),办卡同时赠送迷你小爆米花一桶;
(2)充值800元+20元工本费,可办理钻石卡,享受全年5折观影(包括IMAX影片)(本月钻石卡看IMAX依然享受40元/张,且赠送小可乐一杯); (xx商场活动)
(3)活动期间,影城每日推出会员专场。(晚间时段场次1场,包含3D影片)会员以25、30元购买影票。
1秀出你的幸福
即日起至20xx年8月16日,影迷朋友可以将您与家人、朋友以及爱人的幸福靓照发至中影邮箱,我们将在20xx年8月16日情人节在影城大厅超大电子屏循环播放,秀出您的幸福,让我们和您一起感动!
2爱要让你看见真情告白墙活动
感动的话也要说出来,在告白墙上写出你想对“他”“她”说的话。参与都有精美小礼物或**海报。
3猜剧照、赢好礼
情侣共同猜出经典爱情影片剧照拼图出影片片名即可。
4微博加关注,欢乐好礼送不停
活动当天,观众朋友加关注xx影城xx店或合作商家微博@两个好友即可赢取无敌观影券等小礼物。
活动一:“七夕缘”情侣甜蜜合影
购2张以上**票的观众现场微信扫一扫,关注“xx20xx”影城官方微信,即可参与七夕情侣甜蜜合影活动,免费佩戴情侣摄影道具,现场由专业摄影师为其拍摄情侣甜蜜照2张,直接发送至观众邮箱。
观众接收照片后进行微博分享并@x摄影,@xx国际影城,即可至指定地点领取12寸时尚拉米娜一副。
活动二:幸运抽奖
xx会员持会员卡购票即可参与抽奖活动,有机会获得由“xx摄影”提供的精美奖品。奖项为价值3999元情侣写真及价值2999元个人写真一套。没有抽中写真集的观众也也机会获得价值199元玫瑰香皂花礼盒一份!
8月17日七夕节,来xx影城,看一部感人的爱情影片,拍一本两人的甜蜜写真,以此纪念属于两个人,独一无二的甜蜜和浪漫!
活动三:精品书吧赠送创意纸杯插画
七夕节当日凡购买影城精品书吧的“七夕甜蜜特饮”即可获得由布克书籍公司提供的专业插画师为您现场绘制创意纸杯插画您还可以把爱情宣言写在杯子上送给你的TA,让你们的爱延续一辈子!
七夕前后,丰富多彩类型多样的影片可供情侣们选择,爱情主导的的青春时尚影片《xx》、xx最新力作《xx》、xx主演的爱情喜剧《xx》、xx主演的《xx》以及前一阵上映的3D进口大片《xx》、《xx》都非常适合情侣一起观看。
(一)**搭鹊桥 寻找有情人
1、活动时间:
8月14日报名开始,8月15日影城进行专场观影
2、活动内容:
七夕还是孤单一个人不如来加入我们的七夕特别专场!与有情人分享**,共渡七夕!我们将为有情人免费送出七夕特别活动专场影票(影票座号按男单女双原则送出),可观看8月17日七夕专场**!仅限20个名额哦~(男女各10名)
3、报名方式:
微博报名:微博 @xx影城xx店
电话报名:xx
注:
① 具体观影场次根据活动当天晚间时段场次安排定。
②影城提供活动卡片,影迷可自主写下七夕愿望或个人信息与邻座交换。
(二)鹊桥爆米花 情侣争霸赛
1、活动时间:8月15日 14:00-18:00
2、参赛资格:情侣凭当天影城观影票根或穿情侣装均可
3、比赛规则:
参赛情侣二人同时参加游戏,男女双方分别从同一条线的两端用针线穿爆米花,计时三分钟。按照最后成功串联的爆米花颗数进行计分排名,分低则淘汰出榜。
4、奖励方式:
参与奖:参与即获影城提供的“爱**更爱你”卡片和《xx》情侣项链,参与名额不限。
入榜奖:得分进入排行榜前三名的情侣获得xx情侣T恤一套,10个名额。
霸主奖:七夕法国情侣双人套餐,1个名额。
七夕活动策划 篇7一、活动主题
七夕情人节,中国人自己的情人节
二、活动时间
20xx年x月x日—x月x日(农历x月x日至x日,星期五至星期天)
三、活动内容
活动一:我的情人———我做主
浪漫七夕,款款深情,穿着类全场4折起,精品皮鞋、旅游鞋全场8折,羊毛衫全场5折起,七夕热销,甜蜜放送,扮靓您的她(他)。(明示、特价商品除外。)
凡x月x日出生的顾客,凭身份证均可免费获赠情人节玫瑰一支。
凡购物满77元的顾客,均赠送甜蜜情人卡一张、玫瑰花一支。
订花、送花服务。
活动期间,鲜花专柜将接受顾客订购与送鲜花服务(限城区),代您传达烈火浓情。
活动期间,凡需礼品包装的顾客均可凭购物小票到一楼总服务台进行免费包装。
活动二:浓情七夕,浪漫送礼——巧克力
活动期间,穿着类商品当日累计满177元(超市不打折单票满77元)送精美巧克力一盒或玫瑰一支。(凭购物小票,到1f总服务台领取。)
活动三:七夕情意重,信物寄深情
1、珠宝类
足黄金180元/克,铂金pt950:385元/克。银饰全场75折,玉器专柜5折起,
香港好运钻饰全场5折,老凤翔品牌黄金208元/克,钻饰8折。
2、名表类
活动期间高档手表全场85折,并赠送格雅系列女表一款(价值98元)。
卡通手表、头饰品全场7折。
3、化妆品类
玉兰油、美宝莲、全场9折(特价商品除外)。雅芳防晒系列全场85折,凝白系列全场8折,羽西、李医生、高丝全场9折热卖。
4、开学助跑,亲情学生篇
新学年开学助跑,新世纪为莘莘学子精心准备:箱包类全场8折,文体用品类、生活用品类折扣多多。
5、欢乐七夕情人节,超市特价抢购风
散称花生油xx元/桶,面包部分半价,口口香、金篮子等熟食部分7折,面食天推出4种商品7折让利,鸡蛋不定时特价热卖!
6、羽绒服反季热卖(4f羽绒服大卖场)
四楼羽绒服大卖场千款羽绒服反季销售,冰点热卖88元起!为爱情保暖,您还等什么?
四、广告宣传
1、彩虹门:浪漫七夕节,甜蜜大放送,x月xx日—xx日。
2、16开彩页:xx张。
3、电视台宣传。
4、气象局宣传。
5、城市信报。
6、卖场活动看板。
7、卖场活动氛围装饰。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网