英语教师实习总结怎么写
总结是在某一特定时间段对学习和工作生活或其完成情况,包括取得的成绩、存在的问题及得到的经验和教训加以回顾和分析的书面材料,它可以促使我们思考,快快来写一份总结吧。那么总结应该包括什么内容呢?下面是我为大家收集的英语教师实习总结怎么写,仅供参考,希望能够帮助到大家。
英语教师实习总结怎么写1
通过这次机会,我在实习学校学到了很多教学方面的内容。如何在课堂上与学生互动,调动学生学习的主动性和积极性;在课下如何与学生相处,关爱学生,关注学生。在学到这些东西的同时也得益于实习学校老师的指导和帮助。有了老师的引导,我在做好教师这份职业的道路上愈加平坦。
在课堂教学过程中,有指导老师面对面进行指导,对课堂中出现的不足之处提出改进意见,帮助我更好做好教师的工作。比如怎样提高课堂效率,怎样让学生把知识记得更牢固,更扎实,怎样吸引学生注意力,更加有趣地完成教学目标。我从初来实习学校的没有经验,不知道该以怎样的方式来教授学生,到现在了解并熟悉了初中英语的授课方式。初中的学生还没有从小学生的心智彻底转变过来,总觉得还可以像小学时那样轻松地完成自己的学业。随着年龄的增长,自身面临的责任会越来越大,遇到的问题也会越来越复杂难懂。所以,当学生进入初一这个阶段时就要打好基础。基础打好了,才会学得越来越轻松自如。如果最基本的内容都没有掌握,那么只会步步艰难,越来越难。不管是哪个学科,都要在这个阶段努力,发展。
在这里,办公室的老师们像一家人一样相处,互帮互助和睦友爱。这些老师们不仅在教学方法上给予我们很多帮助,在生活中也给予我们很多关心,有不懂的问题可以随时向他(她)们请教,而老师们也乐于向我们传授经验,帮助我们成长进步。在老师们的陪伴下,我们在快乐的气氛中一点点进步,由学生的角色转变为老师。我们在适应这种转变,同时也乐于这样的转变。和老师成为同事,在不知不觉中,相处越来越融洽,仿佛在这里扎了根。熟悉了这里的生活方式,渐渐地了解了这里的生活环境,在实习学校的生活回想起来是十分美好的,它教给了我如何做一名优秀教师,真正做一名传道、授业、解惑者的角色。这次实习给了我一次走上讲台,拿起教材的机会。
最后,十分感谢老师们对我们的关照和帮助,使我们很快适应这里的生活。老师在给予我们支持的同时帮助我们走上教学的正轨。
英语教师实习总结怎么写2今年寒假我有幸到我们市一中实习,也就是我的高中,我的母校。虽然这个假期没有好好的休息,但是就业的压力使我知道这个寒假也是一个很好的接触社会,检验自己所学知识的机会。通过这7天的实习,我深深体会到了将理论与实践结合起来的不易,也通过这7天的努力,使我熟悉了从事教师行业的不易,这7天的代班老师工作,为我今后真正踏入工作岗位积累了一定的实践经验。对于自己的母校可以说是再熟悉不过。来自己的母校实习,也是别有一番意义的。回学校实习,亲切万分,亲爱的老师们还在,接受教育的学生们却是一张张全新的面孔,想想自己离开学校2年来的进进出出,看到学校的操场,体育馆甚至教室,过去的记忆就不断在脑海里回旋。
第一天的时候,我跟着班主任李老师熟悉了一下学校目前的情况,以及实习期间需要注意的一些事项。我们原来的英语老师王老师,教学经验十分丰富,目前担任高二组的组长,因为她是我原来的老师,所以我有幸在她所带的班级实习,王老师向我简单介绍了一下所带班级的基本情况。第二天正式到班级,当时想到就要面对60多个学生,不免还是有点担心和紧张。
听课实习的必经阶段,听课不仅能够学习拥有教学经验的老师的教学方法,也能熟悉如果以后能的成为英语教师所要面对的情况。高中阶段的英语课程与大学里大不相同,现在的课本经过了改革,所以现在的教学要求也有新的变化,教学方法上有很大差异。王老师教学状态相当严谨,备课很充分,又开始听她讲课,很有亲切感,再次听她的课就觉得整节课规划的很好,让学生知道这节课要完成的内容,就算有突发状况的发生,也能自行控制好时间等等。我听了整整一个章节课的完整过程,每个部分都有不同的上课形式,都是值得学习的地方。因为我不是学师范专业的学生,所以并不是很懂得英语教学法,真正坐在教室后面听课的感觉很不一样,教学的内容就算一样,方式也有很多种,可以老师自己授课,可以让学生回答问题,可以结合练习加深印象。
对于学生的回答,老师要根据学生的特质进行分析,然后加以适当的引导。经过几天的实习,我觉得作为英语专业的学生,虽然在成为英语教师方面不比专业的师范生有优势,但是我们有很强的英语功底,很精准的英语专业知识,很流畅的口语技能。而作为我们外国语学院的学生,在老师们的带领下,都与一种遇到困难勇于解决的勇气,在这方面来讲,还是很适合英语教学工作的。另外我们外国语学院一直有着严谨的学风,走出去的学生一般都作风严谨,肯与吃苦耐劳,具有办事认真的品质,这么说来也在英语教学方面拥有一定的优势。
做任何事都要有一定的积累,拥有了5天的听课的经历,我也是积累了一些小小的经验。由于也是刚离开高中不久,年龄和那些学生们也没有差多少,我很快和他们打成了一片,于是老师终于同意我讲一节课。说到讲课,我还真是有点紧张,因为长这么大,一直都是听别人讲课给我听,的讲课经历还是在上精读课的时候得到的任务,但是也只有短短的10分钟而已,而且面对的还只是自己的同学和老师,还真是一下子有点摸不着头脑。但是要拥有勤学好问的精神吗!于是我在讲课的前一天和老师进行了认真的讨论,老师给了我很多的指导。在这次实习中,我收获了很多,我相信我将来一定能做一位出色的英语教师。
英语教师实习总结怎么写3实习学校:海南省海口市第十中学
实习时间:20xx109—20xx1208
指导教师:黄沈
指导班主任:梁老师
实习导师:韩刚
实习生:张世佳
实习班级:初一(8)班
实习内容:
一转眼,两个月的实习工作已经结束了。回首这两个月来,真的是酸甜苦辣什么滋味都有。而正是这些滋味见证了自己一点点的进步。
从刚到这个班时学生们热烈的掌声来我的时刻开始,心里的甜的,他们都是一群很活泼的孩子,虽然还不太懂事,但是如果老师细心知道他们也会认真听。少数学生还会成天跟在我后面问题,回想起这样的情景,心里真的是很开心的。当然也有不愉快的时候,有的学生对于上课讲话这个问题屡教不改,明明答应得好好的上课不讲话了,却总是拿不出实际行动来。当然,这只是个别学生,还有自习课学生完全没有自习概念,好像学校安排了仔细课就是让他们玩,让他们轻松的,只不过是把玩的地方放在了教室而已。也许他们刚从小学升上来还体会不到,我觉得在这一点上我也做得不够好,没有能改变他们的这种习惯。
在担任班主任的这一个多月星期里,我做得最多最强调的就是课堂纪律这一问题。因为我觉得纪律是做好一切的根本,没有良好的纪律,不要说学到知识,坐在教室里也会让人心情不愉快。虽然有了一定的效果,但是班里的纪律还是不尽如人意。因为以前他们实在是太散漫了,我记得去听第一堂课的时候,教室里简直跟市场一样吵,上课和下课根本没什么区别,依然会有同学擅自离开坐位到别的同学那里去讲话,打闹,做什么的都有,那时又没有麦,我坐在后面根本就听不到老师在讲什么,可以想像那是怎么样的一种学习环境。不要说自觉性不强的同学,即使是自觉性稍微强一点的也绝对没有那么强的定力来好好听一堂课。老师有时候也不想管,只是顾着把自己的课上完就好了。坐在前面的同学还能学到一些东西,可是做在后面的就完全学不到老师所讲授的知识。我想,这也是导致两极分化严重的一个最主要的因素。所以我真的是很有压力,怕我去上课的时候也是这种我无法接受的情景。不过还好后来有了麦,我也特别强调纪律这个问题,所以课堂纪律有了一点点改善,不过还是很不让人满意的。而现在,班主任又做了一个令我想不到的决定,她把所有调皮,爱讲课打闹的学生全都放到后面去了,把比较听话的一部分放在前面。也许这是希望好的同学更好,但也绝对会导致本来有点差的同学会变得更差,几乎就是要放弃他们了,所以我觉得很痛心。毕竟在后面还是有些想好好学的'学生。而现在这样的环境,我想,对于初一的小孩来说是绝对没有那种“出淤泥而不染”的定力的。
在担任班主任工作期间,我尽量多找个别学生谈话,了解他们的个性特点和思想情况。在这期间,我也协力协助原班主任的工作,多和她沟通,协助班里的各项课外活动如周会,体操比赛以及校运会。在这个期间,全部了解了学生的姓名以及他们的成绩情况。同时,也和他们建立了比较和谐的关系,这也为后来的教学工作打下了基础。
在教学工作上,这一个月下来,我觉得自己学到了很多课本上学不到的东西,体验到了很多。从第一堂课到最后一堂课,我觉得自己一步一步都是在进步的,都是有收获的。在这期间,我尽量去调动学生学习英语的积极性,这也是我在这期间最重视的一点。我认为兴趣是最好的老师这句话绝对是正确的,只要能培养他们的兴趣,他们自然就会想学。所以平时有空会教教他们英文课。课堂上找出他们感兴趣的。很庆幸的是一个月下来以后真的有同学告诉我她现在很喜欢学英语了,觉得上我的课很有意思。
在这期间,我也严格要求自己,尤其是在备课一项。每次备课都是很反复的推敲出最好的教学设计,尽力去找最适合我们班学生的教学方式,虽然有时自己的设计或方式也会出现问题,但自己都是尽力去思考了的,所以也觉得对得起自己了,而且上课之前会花很多时间来熟悉教案,所以在课堂上才没有出现“忘了该讲什么”的情景。课后我也认真的批改作业,并对有进步的学生提出表扬。课后主动去找指导老师希望她帮我分析这堂课的不足。
但不管在班主任还是在教学工作上,我觉得我做的最不好就是对学生还不够严格,不够严厉,以至于他们对我没有一点“怕”的感觉,他们对我的感情是朋友多于老师。
不管怎样,经过这一个多月的工作进行总结后,我想以后我会吸取教训,也会发扬做的好的地方。
英语教师实习总结怎么写4在实习的学期中,我在1524班做副班主任,见习并处理一些杂乱事务。现将本学期的工作总结如下:
我认真学习学校下发的“副班主任工作职责”,对照着认真执行。一学期来,在校领导的正确领导下,本人的思想、教育、教学取得了一定的成绩。能积极配合班主任管理好班级的各项工作。具体说来,这学期我致力于以下这几方面的工作:
一本学期我积极配合好班主任的日常工作及做好班级的日常工作,并能协助班主任处理班级的一些事务。平时,积极配合班主任做好班级的管理工作,了解班级里的大小事情,主动关心每一位学生,课上与课下,注意观察学生的言谈举止,发现不好的现象及时纠正。我找本班学生名学生面对面谈话,了解他们的苦恼,指出他们的不足,不断鼓励他们。无论是什么样的学生,我都坚持一视同仁,努力树立他们的信心。
二特别注意培养学生健康的人格。智力需要开发,良好的人格也需要培养。除了要关注学生的学习成绩外,我们更应关注学生的心理问题、道德修养。我一直把培养学生的良好思想品德、行为习惯作为工作重点。作为副班主任兼英语科任,经常利用课间时间对学生进行进行思想教育,强调学生们要做一个正直的人,要有一颗公正之心,能明辨是非,能包容别人的过失,鼓励同学知错就改,并且要做一个有诚信的人,说到做到,并常常引述一些相关的故事和真实的事例来说明这种道理。
四培养学生养成自觉的排队就餐习惯和卫生的用餐习惯,督促学生学会保持安静的休息环境和抓紧时间睡觉的养成。
五配合班主任在第11周组织召开了家长会。在家长会上向各位家长汇报了他们的孩子在学校和英语课堂上的表现,对每位孩子的英语成绩和学英语现状进行了交流,指出每位孩子的优缺点,建议家长们在日常生活和英语学习上如何帮助自己的孩子,整体指出本班的英语存在问题,希望各位家长和班主任能在英语科目上给予更多的关注。
六积极投身于我校的课改大潮中,在课改初期,引导学生认真对待课改,树立端正的思想,协助班主任完成了班级学习小组的组建,帮助学生命名学习小组,指导学生如何进行小组内独学、互学、讲解、探讨等环节,帮助学生缓步平稳的接受新课改理念,融入合作探究的学习方法中。
作为一名副班主任,我们应该配合班主任认真抓好班级管理工作,充分发扬民主,让全体学生积极参与管理,千方百计调动他们的积极性和创造性,培养他们独立自主的精神和自我管理的能力,逐步完成由教师管理向学生管理的过渡,真正扮演好引路人和协调者的角色。
以后我会一如既往地与班主任配合,积极参与班级的日常管理与班级文化的建设,参加班级的集体活动。力争把副班主任工作做细做好。
英语教师实习总结怎么写5顺利完成了2年的医学理论知识学习以后,现在把所学的知识一点一滴地用在了临床上。我的实习生涯就这样开始了。
第一天走进了科室,强烈的感觉到了手足无措,每个医生都在紧张的完成手中的工作。交班时,院长说了句话:不管是医生,实习生,见习生,所有的人都要穿着白大褂,意味着在所有病人面前你们就是个医生,是一个有责任心的医生。尤其是实习生更不可以放松警惕,要尽职尽责。我怀着有责任心的决定开始了。
每天,提早半个小时到医院。1将管床病历整理出来;2参加交班工作,认真听是否有特殊病号,如果有,在空闲的时候可以去学习一下;3跟着老师去查房,询问病人是否出现不适,有那些不舒服,不舒服时服用过了什么药,现在的感觉如何;老师经常会提问,所以所谓“实践出真知”说的便是实践的必要性与重要性吧,这个秋高气爽、丹桂飘香的季节里我回到了家乡这个小县城的一所四星级高中—郑梁梅高级中学开始了为期六周的教育实习。
实习前老师给我们布置了几个实习任务,那么这个教育实习就从这几个方面来谈谈自己的体会吧。
课堂教学
1、听课
9号去的学校,朱校长将自己带到了指导老师那,说是高一的英语组组长尤老师。一听是组长,有些忐忑起来,所幸见到老师和悦的样子给自己讲各种各样的事宜,渐渐便平静了心情。实习的第一天便是听课。这时候的听课与以往的听课应当不同的。可叹自己做了16年的学生,听了各色各样的老师讲课,或严谨或幽默,或深入浅出,或步步深入,习惯了听课只是记笔记,学知识,从来没有留心去观察老师上课的方法。尤老师讲课声音很宏亮,我坐在最后面还可以听得非常清楚。第一次听课听的便是习题的评讲。那些题目自己做倒是能做上,只是要自己讲出个所以然来却非常困难。尤其是那些什么先行词、介词、连词之类的术语,自己最是难以说清。再加上大学里学的英语多是欣赏阅读,很少涉及到句子结构语法分析。大二时讲的语法课是全英文的厚厚的一本,当堂课还知道讲的什么。课后全不知什么了,发现自己的英语知识只是零散的东一块西一片,没有形成整体的'结构框架,不知道怎样串起来,也不知道哪里是重点。课后说与尤老师,他说都这样的,知识整合成结构系统都是做了教师以后慢慢整理出来的。自己听了稍微宽了心,以后再听课留意下老师的串讲。
后来的日子里还去听了张老师、孙校长的课。张老师年轻,讲课时课堂气氛很活泼,孙校长讲课细致,到底是比较有经验。开始以为高中上课也必须全英语的,后来发现其实并不一定都要英语的,适当的汉语解释有助于学生的理解。
2、作业批改
英语的作业主要是英语周报以及课课练的试卷。高中的课程很注重练习。每天都必须一定量的练习训练。英语作业大都是选择题,所以改起来不算麻烦。不过还是发现了自己改作业的缺陷,同样一个班的试卷,别人十来分钟就批完了,自己恁是要花上个把个小时。后来还是尤老师教了自己,原来批改作业也有方法讲究的。若将答案写在另一张纸上,ABCD答案与试卷答案的间隔一样,批改起来只需将不一致的划掉就可以了,这样批改起来效率果然可以高很多。批改时发现有些题目学生错的比较集中,甚至答案都错到一个选项上,说明那个题目很容易被误导到那个错选项上。这样讲评时便需要着重讲解。批改作业主要也就是为了了解学生的掌握程度,以及查漏补缺吧。
3、课堂教学
大概是第三周的时候,自己有幸终于走上了三尺讲台,开始紧张异常。这真实讲课可与微格教室里的不同,下面真真切切的有六十多双眼睛看着自己呢。我讲的是第三单元的Welcome to the unit备课时从网上找了很多的课件,然后整理了半天。走到教室时学生齐刷刷都将目光投向了我,先是一小会的骚动,铃声响了教室也安静了下来。随着Good Morning的进入,自己渐渐不再紧张,只是讲英语时还是眼睛离不开备课笔记,终究还是对自己没有自信。高一的学生还很活跃,教他们讨论问题时都很快的讨论起来,只是还是很难主动自己站起来回答问题。任何时候点名回答问题还是必须的。本来预计将Welcome讲完将Reading也提下的,结果还是没赶上。课后老师说自己讲的还好,学生也挺配合我的,心里面甜丝丝的,倒是惠的实话给了自己一记。她说她坐在后面根本听不清的。自己觉得自己声音已经不小的,后面都听不清,看来若想做教师,这嗓音还是需要训练的。想来老师只是给自己鼓励才那样说的。
后来又讲了两节试卷评讲课,一节单词的讲解。讲习题时明显就发现了自己的不足,知道答案却难以讲解的明白。
“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”大学里课堂上学的教育学、心理学终究只是理论知识,英语的听说读写译技能的训练也只是知识技能的输入,而教育实习是一个实践与输出的过程,这六周的实习自己是真切的体验到了“知易行难”,也从短短的实习里学到了受用一生的做事方法。
;核心提示:英语作为一门语言,要想学好非一日之功,自考英语专业本科段有口译与听力课程,口译是其中较难的一部分,学好口译,考生要从听力训练、强化短期记忆、扩增知识面三方面努力,做到“过耳不忘”。
英语作为一门语言,要想学好非一日之功,自考英语专业本科段有口译与听力课程,口译是其中较难的一部分,要求考生较熟练地运用语言、技巧和背景知识,完成涉及文化、科技、金融等各方面内容的中英文口头转换。新英达培训学校韩刚老师说,学好口译,考生要从听力训练、强化短期记忆、扩增知识面三方面努力,做到“过耳不忘”。
精听与泛听结合
听力是学口译的基础,只有听懂了说话人的意思才能进行翻译。韩老师指出,考生在练习听力时精听与泛听要结合,要付出更多的耐心。精听时考生对每一个词、短语都不能有任何疏漏和不理解,对所遇到的陌生词必须逐一解决。精听与泛听相辅相成,泛听要求考生在听力练习中以掌握文章的整体意思为目的,只要不影响对整体文章的理解,一个词一个短语甚至是一个句子听不懂也没关系。这也提醒考生不要一味沉浸在解决某一个难懂的词汇或语句中,而要适时跳出来,理解整篇文章的主要内容。
强化短期记忆
英语学习用几个字概括起来就是听、说、读、写、译,由此也可看出,译排在最后,是英语学习中较难的一部分,做翻译时要在听到某一段话后能够很快辨别出其中主要意思,并能用另一种语言完整表述出来。因此,韩老师说,口译不要求长期记忆,但要强化短期记忆。有的人可能连续说好几分钟,翻译必许将这些内容记住并即时翻译出来。考生可先从记简单的几句话开始,然后一点点增加记忆较长的内容。这个内容学习没有捷径可走,考生必须踏踏实实才能学好。
扩大知识面
口译与口语不同,如果说口语是说自己的话,口译则是说别人的话。而别人在说话时可能涉及文化、金融、科技等各方面内容。另外,口译带有鲜明的时代特点,随着社会发展,新词、新表达法不断涌现,如和谐社会、建设社会主义新农村等,还有一些专业术语、诗句、成语、俚语、俗语等要灵活处理,译成对方文化易于接受和理解的词句。因此,韩老师指出,考生学好口译,做到过耳不忘必须扩大知识面,不断学习新知识。考生平时可多听广播、看报纸,如中国日报、环球时报等,从中了解社会发展各方面内容。阅读同一篇新闻的中英文版,学习他们如何进行翻译。
良好的汉语基础是学好英语的关键,韩老师说,有些考生汉语表达都不清楚,阅读能力差,找不出一篇文章或小说的主题,不能很好总结、提炼文章反映的思想。写作水平不高,文章逻辑混乱,试想,这样又怎能用英文进行写作、表述呢?
没有。
邯钢B2A《翻译技巧》:90天的CATTI三级翻译有7个周期,每个周期分为六个部分:第一部分是汉英翻译赏析,第二部分是汉英翻译对比分析,第三部分是汉英翻译模拟训练,第四部分是英汉翻译鉴赏与技巧讲解,第五部分是英汉翻译对比分析,第六部分是英汉翻译模拟训练。
汉英翻译鉴赏与分析部分包含了通过各种渠道收集到的精彩译文,最后三个环节集中在企业的实用翻译技巧上。
选材来源于日常翻译工作中的事迹材料,对翻译爱好者,尤其是翻译家具有重要意义。学生要打下坚实的基础,通过高分数的CATTI/NATTI考试;想轻松翻译主要外国报纸和杂志的学生,想要提高双语能力和愿意从事翻译行业的学生,想提高工作能力的白领企业。在本书中,将呈现2006年至2012年收集的中英翻译中的三级CATTI翻译标题(包括内部参考译文)和必要短语。
成绩已经出来好多天了,看到我身边那么多同学写了自己的经验贴,我手也有点痒痒哈哈哈哈。虽然不知道会不会有很多人能看到,但是是对自己的一个交代。
与其说我写的这是一个经验贴,不如说这篇文章是对我近一年经历的总结,同时也可以给以后想考天大外应专业的学弟学妹提供一些参考。
我先说一下我的成绩和个人情况,初试成绩:总分389,政治 67,二外法语 86, 基础英语 117, 专业英语 119。成绩其实并不算很高,比不上大神们的400+,但是我已经非常非常非常满意了。北方某985双一流B类大学英语专业,绩点365左右,年级排名四十上下。专四合格,三级笔译差一分合格,教师资格证也只过了一科(太丢人了)曾经我一直觉得我怎么这么多考试都考不过去,那考研岂不是更难了?考研成绩出来前一天,我还做梦梦到自己考了二百多分,其中有一科是0分,吓得我要死,但是实际情况还是很出人意料的嘻嘻。咳咳,说了这些杂七杂八的东西,接下来进入正题。
一:择校
大概从20年四月份,我开始选学校,在网上搜集各种资料,问我们专业的老师,我当时看了华中科技大学,大连理工大学,东北大学,南开大学,东北师范大学等等。后来想着不想去太远的城市了,我在北方生活,以后肯定也是在北方定居,我不想去北京这种大城市,看着看着就发现天津其实很不错,就把目标院校定在了南开,没错,就是这么自信。我还买了南开学姐整理的网课,断断续续地学了一段时间,直到九月份,南开出了招生指标,除了保研和与国外学校合作的名额外,留给统考的只有三个名额,我实在是觉得自己能力不够,而且南开竞争太强了。考虑了好几天,加上搜集资料,决定换学校。天津大学往年的名额还能多几个,加上天津大学本身也是非常强的学校,最后就转战TJU了。
我想说的是,一定要查好学校的相关资料比如往年的招生名额,分数线,复试比例等等,都能在中国研究生招生网,学校研究生官网找到,最后再确定学校,最好是那种自己够够能考上的,激发一下自己的斗志,确定好学校后就不要轻易改了。
二:学习
我在网上找天津大学外国
及应用语言学的考研经验,根本什么都找不到,也找不到往年考上的学长学姐的****,学院官网也不给参考书目。我好不容易在网上看到一个经验贴,还是卖课的。看着别人都有直系学长学姐帮忙,我好生羡慕,但是我怎么能气馁呢?于是就开始自己摸索着复习。
(1)首先先说一下政治,网上政治保姆级相关经验贴实在是太多太多了,而且他们肯定说的会比我更加详细,我就简单说说。对于我本人,我是在暑假的时候才开始看徐涛的课(政治老师,徐涛
或者腿姐就是陆寓丰老师
,选一个人跟着听就行了,他们都很厉害,也很有方法)对着他的核心考案把整体的课程过了一遍,包括基础班,强化班。看完以后,肖秀荣大大的一千题就可以跟着做了,我当时时间不是特别够,只刷了一遍一千题,就到了做肖秀荣八套卷的时候了。八套卷选择题仔细看
,大题有时间就背背,没时间就等四套卷。肖秀荣四套卷一定要背
,挤时间也要背过,并且要滚瓜烂熟。从21年政治卷子大题就能看出肖秀荣老师有多厉害了。很多课程后期都不用去买,加上学校的考研QQ群,一些考研公众号,或者网上还有各种分享渠道,这都不用担心。政治选择题一定要重视起来,大题大家分数都不会差太多,我就是吃了选择题的亏,今年有好多政治75+的,我的成绩比起来不怎么的了。
参考书:肖秀荣一千题,八套卷,四套卷,精讲精练。徐涛小黄书,核心考案
(2)二外法语,我二外选的是法语,天津大学法语题目出得还是不太难的,只不过我自己分不清楚时态,可能在改正时态的那道题目中丢了不少分。大家可以去考公共法语四级,一起准备就行,不过考研法语不考听力。我当时准备9月份(疫情原因推迟了,本来是六月份考的)公共法语四级时用的是我们学校学的新大学法语123
,这些书的知识点能看懂,过法语四级就妥妥的了。考完试以后准备考研法语,我看的是简明法语教程的上下册
点击输入描述
,还有沪江配的网课。有了之前的基础,看的就快一些。简明法语教程看到42课就够了,课后题都做了,别的基本也不需要准备什么了。对了,动词变位,单词阴阳性一定一定要弄明白,单词变位刚开始背一定是很容易混淆的,背的多了,慢慢就发现规律了,千万不要怕麻烦,遇见动词就去想它的直陈式现在式,将来时,未完成过去式,复合过去式等等。
参考书:新大学法语123,或者简明法语教程,沪江网课(这两种书基本内容都差不多,能把一种吃透,就肯定没有问题,我看简明法语教程是因为很多大学把它裂成参考书目)
(3)基础英语,基础英语就当专八去复习。买
或者华研外语的阅读
,翻译,写作都可以。单词一定要背,这是毋庸置疑的。基础英语要早点准备,语法不好的就去网上找语法课,早点巩固,方便未来!写作有时间需要练,找你们专业的老师帮你改作文,厚脸皮上就完了!天大今年考了两篇300词左右的命题作文。题目记不清了,就是问你个人针对某个观点利弊的选择,找相关作文题目的范文,研究他们的写作思路即可。翻译我看了武峰的十二天突破翻译
,武峰老师讲的还不错,内容也比较适合我们。韩刚老师有个翻译的186课时,稍微就难一些,建议看完武峰的课程以后再看,但是我当时没看完哈哈哈哈。天大在基础英语里面还考了一些和英美文化和语言学相关的选择题和定义题,都是比较基础的,因为正经的内容都留给专业英语了!
参考书目:专八词汇,阅读写作书,武峰韩刚翻译课程
(4)专业英语,终于写到了令大家头疼的专业英语了。我当时买的网课虽然是从南开学姐那里买的,但是后来我发现基本也都用得上。天大不给参考书目,然鹅能考的书也就是固定的几本,万变不离其宗,掌握好基本的书目,也不会差到哪里去。天大的综合英语设计英美文化,语言学,翻译三个大块。
英美文学我前期看的是学校的书,因为学校有相关课程,所以并没有花很长时间。把书过了一遍以后,就开始看网课,英国文学有王守仁的《英国文学选读》
和刘炳善的《英国文学简史》
;美国文学有常耀信的《美国文学简史》
和陶洁的《美国文学选读》不过这些书都是出版社整理的高频考点和历
年真题,这样就算是第二轮复习了。二轮复习过后,离考研还有一个月左右的时间,我就把买的英美文学考研考点精梳与精炼那本书看了一遍,重点内容进行背诵,加强记忆。要把内容一字不差的都背下来几乎是不可能的,我们没有那么多的时间,我们只能把答案的大意,答题要点记下来,到考场以后再进行补充,最后把能联系上的知识都写上去,答题纸是够用的,写就完事!
语言学我看了胡壮麟的《语言学教程》
和网课,这个看的比较慢。看完以后就去看《简明语言学教程》,我没有相关的书,只有网课视频,就拿胡壮麟的书和星火的语言学教参比对着看,有多出来的内容就再补充上去,这样也算是过了两遍内容。后期就是在背定义,背大题,背之前买的学姐总结的语言学重点内容。反正到了后期,一天有一半的时间都在楼道里面背背背。
还有一个考点是翻译理论和英美概况也就是有关英美国家文化的相关内容,在这方面我没有花太长时间。英美文化就看了当时我们上英美概况课学的《英语国家社会与文化入门》的上下册,过了一遍以后就不花太多时间了,但是看的时候还是要仔细看,否则后期你复习着复习着就忘了这科的存在了。翻译理论方面就是看了翻译理论的相关书籍,像是谢天振的《当代国外翻译理论导读》
廖七一的《当代西方翻译理论探索》
冯庆华的《使用翻译教程》
都可以看看,当然答题肯定是要用英文回答,只看中文的翻译理论肯定是不行的。
嗯,我能想到的暂时就这些了,不得不说,我当时买的课还是值得的,真的很全面,问题只在于我的复习时间实在是不太够,这能怎么办呢,只能怪自己哈哈哈哈。
参考书目:就是我上面加书名号的那些
一些重要tips:
(1)首要:把目标院校真题列在目录上,重点考察内容、未考察内容一目了然。不要押题,不要押题,在这么卷的形式下,一定要全背不然拿什么超过别人。
(2)答题:一定要条理清晰,理论+举例。
(3)复习方法:整理问题集。“分而食之”“分后再总”——把书读厚再读薄。
(4)背诵:对着自己的问题集会的打勾不会打叉。每次背诵都要把打叉的再复习一下。重复重复再重复,十遍你肯定能记住。
(5)不要只低头看教材,也关注一下目标院校导师最近发的文章是哪个领域,涉及哪些基础知识点,很可能会成为这一年的真题。
(6)背到上考场的最后一刻,在考前相信自己的直觉。如果考前你迫切想看哪道题一定要看。我在教室外面看的题进去之后就出现在卷子上。
三:复试
天大今年是线下复试,跑来跑去的还挺麻烦。今年是先笔试,两道大题,六十分钟,这时候两个方向考的内容就不一样了。然后面试分成十分钟的二外听说能力和二十分钟的专业课,二外问题比较宏观,基本个人信息的相关回答准备好。最后是专业课面试,天大今年是抽题回答,英美文化语言学翻译文化都涉及到了,复试准备还是要全面一些才行,可以把初试的复习资料再看看。
四:总结
考研是个很考验人的过程,他不像高考有老师带着学,这只能靠你自己努力,自己监督自己。有人说,你能坚持到考研结束就已经打败很多人了。的确是这样,有的考研人到十月份十一月份可能学不下去了,可能找到好工作了,然后他们就放弃考研,有很多种情况发生。如果你真的想好了要考研,请坚定信心,坚持下去。非常非常重要的一点是,心态可千万不要崩,不要管别人学到什么地步,别人把题目刷了五六七八遍都跟你没有关系,自己按着自己制定的计划按步就按地走就行,管他们干啥,他们爱咋咋。学习累了,感觉神经太紧绷了,就用半天放松自己,吃吃好吃的,多睡会觉,看会综艺,怎么都行,这是你学习了这么长时间应得的小奖励啊,可千万不要有罪恶感。不抛弃不放弃,不管你是985211,还是二本院校的学生,只要坚持努力学习,不抛弃不放弃,就一定会有好结果!要相信世间还是很美好滴!加油吧,奥利给,干就完了考研人!大家都会有美好的未来!!!!!
上海外国语大学英语笔译考研经验分享
一 择校
选择目标院校,除了考虑“梦想”、自身实力和难度(比如报录比),我还要提醒大家一定要关注各院校的招生简章、参考书目和题型。招生简章一般在院校的研究生网可以搜到,比对一下你心目中几个目标院校的考题,做一下近年考题试试,选出你最拿手或者最感兴趣的一套题。比如我不喜欢背模板类型的题目,如百科应用文写作,也不喜欢刷语法选择题、词汇题,所以比较喜欢上外的题型。根据以上几种指标综合选择院校,这样才能够事半功倍。当然,确定了最终的目标院校之后,也别忘了研究一下近几年的考题,找找规律,比如上外的题型是每三年一次大变化,而第一年备考的我还傻傻地背了好几个月词条……19年是最近的一次题型大变化,20和21年(也就是今年12月份的考试)都不会做大调整(小调整还是有的),想考的童鞋们快快瞧一瞧看一看了啊,考不了吃亏考不了上当!!
推荐备考资料:
上外官网没有指定初试的参考书目,但公布了复试参考书目,如下:
英语笔译:
《笔译训练指南》吉尔著刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司
《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes 上海外语教育出版社
《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外语教育出版社
357英语翻译基础
基本题型:
没有常规的词条翻译,只有两篇篇章翻译。
推荐备考资料:
《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南
《高级口译教程》 梅德明 上海外语教育出版社
《实用翻译教程》冯庆华
《非文学翻译》李长栓
备考经验:
翻译的基础就是充足的词汇量和句式积累,因此背单词一定是要提前并且长久坚持的,可以背专八单词,以及雅思GRE单词。
上外翻译基础一般只考察篇章翻译,虽然不用准备词条,但是难度也是在的,考察的范围比较广,像外刊、文学作品、甚至是偏科学经济类的翻译都可能出现,文化类和社会生活类主题的文章需要重点注意,政府工作报告这些偏时政的内容也得准备到。
练题方面可以选择三级笔译、二级笔译加上政府工作报告。也是和作文一样的,不仅仅需要花时间去练习,实际上最重要的环节在练习之后的批改和复盘!批改能够很直观的反馈出自己的不足和错误,由此进行复盘整理之后就会比原来多一些积累和经验,在之后练题时注意方法技巧的活学活用以及规避总结过的错误操作。
另外,可以每天安排一点时间积累外刊,对提升阅读理解和翻译的做题速度和词汇积累都是有帮助的。
448 汉语写作与百科知识
基本题型:
推荐备考资料:
《中国文化要略》程裕祯
《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松 东南大学出版社
《中国文化读本》(中文本)叶朗 朱良志外语教学与研究出版社
《中国文化概要》陶嘉炜
备考经验:
上外的百科出题主要偏向于文学类,尤其是中国文学类。可以用以上参考书进行准备,涵盖范围还是挺广的。不过也是需要做题练手的,可以练真题或者是与上外真题风格类似的经典百科习题。
当然啦,像涉及中西方文化、国内外政治、经济包括一些时政也都是有可能考察的,在准备翻译基础是也会接触到,各科之间的复习也都是相互辅助的。
应用文部分上外21和22年都考察的古文翻译+评论,其实也和准备翻译和作文的步骤一样的,即积累+练笔+复盘。
大作文的主题一般是为社会文化和社会生活类,在积累素材时可以先着重积累这部分,另外一定要真正有自己的行文观点,只一味的套用万能句模板是不可取的。
二、备考(初复试)
1政治(全国统一命题)
我的政治倒是名列前茅……因为今年上外突然改革,政治不再算10%,而是100分了——也就是说上外取消了独特的技术分,所以我在政治上下的功夫比去年更多。我的整个复习是跟着徐涛老师的,当然跟肖大大或者腿姐也没问题的,萝卜白菜,各有所爱~ 首先,我在9月份开始看徐涛老师的强化课程,尤其是跟着划重点。徐涛老师讲课贼精彩,就连我妈都很喜欢他慷慨激昂的音色,常常凑过来听。用不同颜色的荧光笔或者不同符号区别重点:背诵重点、选择题重点、时政热点、反押题重点。徐涛的《核心考案》我从头到尾都跟着他过了一遍,看完一个单元就做配套的优学案,重点是选择题。大概一直到十月初才完成这项工作。
等到肖大大和徐涛都出了八套卷,那就是真正的刷题开始了!我依然是先做的选择题,每做一套都要把错的知识点和不清晰的知识点在《核心考案》或者小黄皮上标注出来。而且这几套题对我来说很珍贵(因为并不打算买其他人的题了哈哈),所以我不会求量,而是慢点消化,甚至每隔一天才做一套选择题,把错题复习一下再做新题效果更好哦!最后一个月肖四和徐涛的押题卷才出来,立马开始分析题背诵!我先是看了两位的押题课程,划出“重中之重”,补充时政热点的分析题和选择题,总结过去一年的重点考点,最后再背背背!去年两位的押题在很多方面都有重复,所以我把两位的答案结合着看,比如肖大大回答得字数少的题,徐涛说得多,那就理顺逻辑,添添补补;肖大大有说,但徐涛没说到的小点,也要互相补充。每天都要逼自己背徐涛的押题小黄皮!第一天背两个题,第二天先复习第一天背的,然后再往下背俩,以此类推……背着背着就差不多记住了!
还有要提醒的一点:融会贯通,学会自己表达。去年的考题两位大佬确实几乎全部押中,但是我们不能像肖大大那样一个要点就写几个字,而是要结合材料分析;也不能像徐涛那样一大段,而是要每个知识点(书上原话那种)分一个点,12345这样排下来,一看就很整齐~这估计也是我没背下来最后一题结果主观题分数还挺高的原因!
基英:(思维+眼界)
这次题型是长阅读后跟简答题和论述题,文章主题是大数据,最后一道论述题相当于往年的作文,只不过题目还是紧贴阅读文章的大数据。虽然题型稍微有所调整,考察的基本功内容没变,即思维和眼界。
备考书籍主要是《英美散文选读》,书中文章难度和深度基本吻合考试阅读难度,关键是书里每篇文后都有类似的简答题,可以对照书》里《英美散文选读辅导用的答案,训练答题思路,学会用不同的语言表达相同的内容;这本书里的文章都是名家之作,遣词造句地道精炼,可以节选背诵,用于作文和翻译,一举两得。
作文素材的眼界训练主要靠平时积累,比如看TED,毕业演讲等,分析别人文稿的论述切入点,锻炼自己对当下热点问题的思考力。基英考了87,大概率是最后的论述切入点比较新颖,再加上上外老师这次是真的很慷慨,哈哈~ 另外还看了魏剑峰老师的《地道英文写作进阶》,书里全是外刊常用短语,背诵后用于作文和翻译也不错。
翻译:(复盘+整合)
题型很简单,一篇汉译英,照例是社会热点(教考队伍庞大),一篇英译汉,偏哲学,都是翻译划线部分(从开始考研就一直坚定考上外,就是因为上外题型很简单)。英译汉稍难一些,我在汉译英上分配的时间有点儿多,导致英译汉没有足够的时间琢磨用词和表达,最后的分数并不理想,所以大家注意时间分配上要合理些,平时注意训练和把握自己的节奏。英汉互译难度的把握我用中国高翻团队出的《上外MTI真题及参考》。
刚开始练翻译,尤其是汉译英,挫败感比较大,不容易坚持,所以先看了韩刚老师的《90天攻克CATTI二级笔译》,对汉英语言特点及翻译技巧有个系统的了解,接下来就是自己动手翻译,翻译时尽量选择有参考译文的材料,比如张培基的《英译中国现代散文选》,《西南联大英文课》,《英汉翻译简明教程》,还加了中国高翻团队的考研群,每天群里都会推送最新的热词翻译和经济学人资料。
我一贯坚持的是物尽其用,翻译材料不求多而求精,用复盘的方法,一本书同时用来练习汉译英和英译汉,比如西南联大的书先看英文,自己翻译成中文,对照译文和韩刚老师的技巧,修改总结,再看着中文翻译成英文,其他材料也是同样的练习方法。
二是注意整合,基英的材料可以用来练翻译,翻译的材料可以用到作文素材的积累上,虽是两门考试,但都是对语言掌握能力的考核,不要忘本。尽量不要把时间和精力浪费在找资源和寻找参考译文上。
百科:(古今中外)
百科今年的题型做了大调整,往年都是四道论述题(古今中外)和一道大作文,今年题型超多,有五道大题----
四五个名词解释
翻译一篇诗词(考试正值冬至,词的内容就与冬至有关,可见上外老师选题很细腻,无奈我功力太低,没能参透)
一道小的材料作文(给了两篇材料,一篇是电商,一篇是英国脱欧,二选一)
接下来是阅读概述(阅读材料偏长,内容是有关翻译理论的,概述有字数限制)
最后是800字作文(有关教师体罚的)
考前有看到新华网和人民日报的公众号推送了教师体罚的相关新闻,跟基英作文准备相同,平时注意收集当下社会热点问题,细品相关评论的切入点和逻辑,最后就是自己动手写,循序渐进,刚开始只写100字,慢慢增加,我现在已经养成天天写随笔的习惯,到考试那天,800或1000字的作文基本能快速搭框架 ,添细节,不会看到题目后脑子空空无话可说。针对名词解释和诗词,平时多看一些古文翻译,我买了全套《中华典故》和《古文观止》,还有中国高翻团队出的《成语积累精选》,其实还应看看唐诗宋词有关的品读书籍,对准备论述和写作也有帮助。
复试准备
今年是网络复试,考试流程参考意义并不大,跟往年相比没有变的是政审内容和面试环节。面试前,会填写素质问卷,比如考研原因和读研计划,对集体生活的交流沟通看法,遇到问题会怎样求助等等,还会贴心的收集个人的作息时间,录取后宿管科会尽量把作息时间相同的学生分到一个宿舍,不得不说上外真的是细节做得很到位,感动~
由于网络面试,取消了之前线下复试的笔试环节,直接现场给5min翻译一小段中文,我翻的是疫情相关的一个生活小故事,看来上外真选题是真的很贴近社会时事,翻译完可以拿给老师看,也可以读给老师听,老师会针对译文提十来个问题,这些问题会很细腻,比如如何理解文中的“坦诚”,你会如何翻译这个词?没有回答到老师的心里,老师会打破砂锅问到底,哈哈~ 面试完的感受就是,即使最后没有被录取,这短短的二十来分钟也能从老师身上学到很多,受益颇深。
感谢中国高翻团队和符学长,从初试到复试一路陪伴,尤其是复试期间的爱心答疑对接,不需要自己找信息和资源,就能跟上外的学长学姐直接交流,真的很感恩。我其实是沾了今年扩招的福气,不然很难进复试,复试分数还可以,可能是心态比较稳,做到了正常发挥。其实努力这么久,不管最后有没有录取,都能坦然接受,备考这两年成长了不少,学会了自我管理,时间管理等很多受益终身的技能。路有很多条,没有名校加持,一路考证,积累实战经验,照样能在翻译这条路上行稳致远,只要你对翻译有那份赤诚和执念。每个人都有自己的专属幸运,做了决定,就全情投入,体验它并享受它。
考研是一场综合素质的比拼,如果过五关斩六将之后,却败给心态,岂不可惜。大家都会紧张,都会焦虑,关键是要正确地处理自己的情绪,关键时刻拎得清。沉住气,前景一片光明。沉不住,则很可能前功尽弃。善始的人有很多,却未必都是能善终的。所以,希望大家都能在学习的道路上不忘初心,戒骄戒躁,时刻保持谦虚的求学态度,永不止步。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网