一般的psp游戏补丁都是些exe格式的
不能在手机上运行的
打补丁方法就是用电脑打开补丁软件,然后把游戏文件拖进去,软件会帮你打好补丁,有一些是输入游戏文件的文件路径。
操作特别方便。
谢谢
就是复制汉化补丁所以文件到游戏目录里面,游戏目录就是你安装游戏的那个文件夹 可以通过 右击游戏的图标——属性——查找目标 找到那个文件夹。
如果找不到游戏在哪个盘怎么办你可以右键桌面游戏图标,点打开文件位置就可以了。汉化包装在根目录,装在其他文件没有效果。
汉化补丁是一款应用软件,适用于pc平台。改软件可以解除DVD碟片的多种限制。
DVD Region-Free 可以解除DVD碟片的多种限制,包括:Region-Free for RPC2 DVD drive-Region-Free for RCE DVDs-Region-Free for player software-Macrovision-Free-Operation-Free
使用汉化补丁的注意事项:少数汉化补丁是对应游戏版本,请注意查看汉化补丁中自带的说明。汉化补丁分为2种,一种是外挂式的汉化,一种是内核汉化,如果一个游戏有这2种汉化补丁,我们一般选择内核汉化补丁。
安装汉化补丁的方法:
如果下载完成后解压缩的文件中只有一个exe文件,那这个汉化补丁就是安装型的汉化补丁,我们只需要双击它运行,再选择游戏的安装根目录,直接安装汉化补丁就行了。汉化补丁一般都安装在与游戏运行exe同级别的目录下。一般win7系统下安装汉化补丁,需要我们使用管理员方式运行。
如果下载的是多个文件的那种汉化补丁,那这个汉化补丁应该是覆盖型的汉化补丁,我们将解压缩出来的文件覆盖到游戏安装根目录下即可。
手机游戏怎么汉化
这个需要一定的专业知识。可以去扑家汉化组,游乐园汉化组,手谈汉化组看看。
如何汉化手机游戏?
楼主你好。
汉化游戏是比较麻烦的事情,这需要对汉化有极高的热情才行,汉化游戏一般就是替换字库文件。Jres 20手机游戏汉化软件是比较简单的汉化工具。
UltraRscEditor是专业的汉化工具。
UltraRscEditor这个软件自己搜索下载安装吧。当然汉化的话,你也必须学会脱壳。
希望能帮助你,更多问题可以向电脑管家企业平台提问哦!
如何汉化手机游戏
汉化手机游戏,那得看看有没有手机软件了,或者是这个游戏的中文版本了。这样的话,你可以在应用宝上搜索一下你玩的这款游戏的名字,看看有没有不同的版本,上面的种类还是比较全的呢。也都比较官方。
怎样汉化手游
手游汉化简介这篇文章是为那些对手机游戏汉化有兴趣而且从来没有接触过汉化的朋友而写的。通过该文,这些朋友可以对汉化有个轮廓的了解,从我收集的资料中去学学习去思考,最终可以通过汉化工具去尝试些东西。
所有收集的资料均来自网上,虽没有取得转帖或使用授权,但起码保证了没对原文甚至来源网站框架进行任何修改,若想了解更多请去浏览相应的网站。
很多关于汉化引申出来的问题的讨论都是源引于汉化新世纪,他们已经比较成熟了并走到国内汉化界的前沿,很多讨论都是我们将要遇到或已经遇到却没有破解之道的问题,所以请认真看看,不管老鸟新人。
手游汉化简介
汉化是一门可以由外行转为内行的IT技术。汉化同时也是一个可以体现协作的过程。虽然对于手游汉化来说还有很多需要计算机专业知识的工序,但这不是阻挡你接触汉化的阻碍,那些专业阻碍就扔给你的伙伴吧,BB、heart、hardtodie……我们就专注在那些非专业的地方吧。
关键词:资源
“通常软件在编写时,会把跟软件界面、提示等有关的文字组织在一起进行统一管理,常称为“资源”-“Resource”,这样在开发、升级时可以很方便地进行管理和更新。通过特殊的本地化工具,可以将软件中的这些资源提取出来,然后在工具中进行翻译,最后由工具写入回原始的软件中,这样就完成了一个本地化过程。这种方法无需源代码即可实现本地化,相应工具地不断推出,促进了本地化的发展。
但是,上述的资源通常也称标准资源,是软件作者严格按照编程技术规范的产物。如果作者有自己的编程风格或特殊需要,会将部分/全部的界面文字编写在标准资源以外,这样,这些文字就称为非标准资源。目前非标准资源的处理,国际上尚未太多的相关工具,反而是大陆两岸先后开发了专门的工具来处理这些内容,对汉化的发展起了极大地推动作用。”(节选自干的《汉化基础&资源识别》)
资源就是需要汉化的主体,说白了就是那些鸟语鬼话,我们所需要做的就是把这些资源转为大家能看明白的中文。但是我们怎么才能看明白这些资源呢?那就接着看…
关键词:编码
资源中的主体就是文字,而在绝大部分手游中的文字都是由ASCII或UNICODE编码方式保存的。编码是什么?理解成两种外语就行了。当然汉化时会遇到字库点阵之类的,那就理解成非标准编码,是作者自己做的一一映射表而已,当然这些非标准的就仍给专业人士去搞定吧。虽然BB的zzJar对于 Jar游戏可以让大家无视标准编码提取资源进行汉化,但是手游里还有SIS,作为内功的ASCII和UNICODE这两种标准编码我们还是得清楚,不然会让专业人士嘲笑的。
ASCII码,标准的单字节字符编码方案。ASCII的特性就是单字节,而汉字是双字节,所以ASCII码的汉化是个比较麻烦的事,需要用HEX编辑器一个个字节去汉化,为了丁点字节咬文嚼字。
UNICODE码,里面还分很多种,在手游应该全部都是UTF-8这种UNICODE。UTF-8是双字节编码,所以汉化UTF-8的资源很舒服,但仍需要工具的帮忙(zzJar,HHclass,UniRed)。
关键词:翻译
软件汉化元老-干曾说“汉化的核心是翻译。”评判一个作品是否被汉化完美,一个至关重要的标准就是翻译是否到位,我们汉化东西的目的也是让大家无语言隔阂的使用它。虽然大家不一定是英语专业的,甚至我的英语水平还停留在初中,但是在翻译过程中请一定以严复先生呼吁的 信、达、雅 的标准对待。
手游的翻译还有些细节需要注意。游戏剧情适度、道具技能人名之类的前后一致性、标点符号的统一……手游还没有一个翻译的规范出来,所>>
怎么可以把英文版的手机游戏改成中文版
英文版的游戏一般是国外的开发商开发的,面向的是广大英语语种的地区的游戏。
1英文游戏在国内有一些爱好者会将游戏汉化(翻译成中文)成中文版的!
2一般像拇指玩 葫芦侠 当乐网等都有下载,可以去搜索相关游戏下载(游戏要比较攻门汉化的可能性才高)
3搜索XX游戏汉化版
怎样汉化安卓游戏?
首先,如何获得APK里面的文件?答:将APK的后辍改为ZIP或者RAR,然后就和普通的压缩文件一样了。更简单的,在电脑上右键APK文件,然后选择打开方式,将打开方式设置为压缩软件即可。
1、汉化APK软件
在res文件夹中,我们可以看到有很多values-的文件夹,这就是语言包。values是英文语言包,values-zh是中国地区语言包(包含港澳台及内地),values-zh-rCN是中文简体语言包(只包含内地),values-zh-rTW是中文繁体语言包(港澳台)。除此以外,其它地区的语言包都是精简的对象,可以不过多了解。
在values文件夹里,通常有arraysxml、stringsxml等语言文件,要作汉化就要对这些文件进行修改。有时也需要修改其它xml文件,一个一个地认真查看。
手机游戏英文的怎么改成中文
有的游戏支持转换中文 比如神庙逃亡 还有地铁酷跑 小黄人快跑 都支持更改成中文的 但是也得看你玩的那个游戏有没有语言转换这个设置了
更多游戏礼包可以在公众号:8090app 获取到!
望采纳啦!
怎么把英文手机游戏变成中文手机游戏
要汉化。。这都是要很多人操作的。。我们只能等汉化版本。。。你什么游戏。?
怎么突然那么多手游都汉化了
年底最后的疯狂,有不少汉化组都是二连发三连发之类的。
手机游戏统治怎么设置中文
你看一下游戏的设置选项中,有language这个选项没有。 有的话,选为chinese就可以了。 如果没有,是不能设置的。只能用汉化这个途径来解决。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网