不同时代两个女人的人生故事。
貌似两条不同的平行线,却终于因为某些共同的东西神奇地相交。
julia,上个世纪的传奇,政府秘书,50多岁;丈夫是美国大使馆的官员,常年随丈夫奔波于世界各国之间。善良,活泼,聪明,坚定。某一次,她随丈夫的任期来到了法国,一个美食的天堂。她爱上了法国,爱上了法国的美食,爱上了法国的烹饪。也就此找到了她人生的追求。在丈夫的支持和鼓励下,她认真学习,成为烹饪学校第一个异常出色的女厨师,并且著成了第一部英文版的法式烹饪书。可是出版的过程也是历经磨难,由于烹饪书太厚,她屡遭拒绝。最后终于得到一个美国女编辑的帮助,她的书得以出版,而她也终于实现了将法式美食首次推向全美的梦想。当她打开女编辑同意出版的信时,她在她的小阳台上和丈夫手舞足蹈。
julie,这个世纪的追随者,30岁,爱好写作和烹饪,却不得不在一个国企里面担任电话接线员,每天过着忙忙碌碌毫无色彩的生活;丈夫是一个普通人,在报社工作,两人蜗居在一间小小的破旧的公寓里。某一次,她突发奇想,要在一年内按照偶像julia的法式烹饪书将所有的菜式做一篇,并把过程和心得写在博客上。期间,也是屡遭挫折,母亲不断打击她;老板声称要开除她;做菜的过程出现很多困难;约好吃饭的记者放她鸽子。终于,在丈夫的包容和鼓励下,她坚持下去,得到了大家的关注,报社,出版社争相和她合作。她的梦想实现了。当她挂下出版社的电话时,大声叫道:我要成为作家了!他的丈夫在床上微微一笑,你就是个作家。
两个女人,本来过着平平凡凡简简单单的生活,却因为梦想的坚持和执着,因为家人的鼓励和包容,终于走上了属于自己的异常精彩的人生道路。
这是两个很感人的故事,平淡中见幸福。个人觉得是一部很好的女性**。
meryl streep和amy adams的表演都很好。尤其是meryl streep,风姿不减当年,超级演技派,里面扮演julia,一个大大咧咧,很欢快很善良很执着的女人,很爱她。
of course, you can also regard it simply as a sweet love story
julia and paul, her husband, are actually the merriest couple i've ever seen on the screen or in the real life they love each other, accept, tolerate, encourage and understand each other
julia follows paul, moving from here to there, could not even know where home is she loves him with her heart and soul wherever he goes, she follows without a grumble whenever he comes across difficulties, she's standing by his side and offering him her understanding and tenderness on her birthday, paul says to her:"thanks, jule, you are the butter to my bread and the breath to my life" she laughs heartily
paul encourages julia, helping, understanding her all the way along when she says she wants to cook, he buys her the cookers and cookbooks which is though in french; when she says she could not read the book, he says he will translate it into english; when she's so upset since her book is again refused by the publishers, paul holds her hand and says, "your book is so brilliant, your book is going to change the world" plus,"fuck them"
he says to her, "let's go home" julia smiles:"where is home"
he says:"home is where we are"
julia音标:英[ˈælɪs],美[ˈælɪs]
Julia
n朱莉娅(女子名)
例句:
1,He brought Julia and I closer
他拉近了julia和我的距离。
2,,Julia: I agree I am so full
朱莉娅:我同意,我太饱了。
3,,Julia: I can say that I have friends in high places
朱莉娅:那我就可以说我有地位高的朋友了。
扩展资料
例句拓展:
1,Any problems between you and julia
你和julia之间有什么问题吗?
2,Julia: I am starting to really like this phone
朱莉娅:我开始真的喜欢这种电话了。
3,It's over I know how to find julia
那结束了,我知道怎么样找朱莉娅了。
4,Julia: Let me think I like Sting and Ricky Martin
朱莉娅:让我想想,我喜欢斯汀和里奇·马丁。
5,And I just want to say I am making Julia an aunt
我想说我要让朱丽亚当上姨妈了。
6,,Julie Powell: I've been thinking about me and Julia
朱莉•鲍威尔:我一直在对比朱莉娅和我的生活。
7,Julia and Anne have both taken dance lessons
朱莉娅和安妮都选了舞蹈课。
8,Julia: I tried but it was difficult
朱莉娅:我试过,但太难做到了。
9,He stole all the money I gave to julia
他把我给julia的钱都给偷了。
我的理解:Julia是真正喜欢美食和做法国菜的,她享受的事做菜的过程,这可以从她克服一切困难去学(可能一开始是觉得想打发无聊时间),在没有人追随还一个人坚持并想尽方法出版书把法国菜带到美国看出来;而Julie做菜只是为了挑战自己,给自己无聊的工作和生活加个目标,这个目标可以是运动,可以是**,可以是旅游,可以是任何东西,只不过这次碰巧看到Julia的书从而选择了524道菜,所以Julie其实并不享受做菜的过程,更享受的是通过做菜而得到别人的肯定,这可以从她在博客有人关注以及最后受采访和约稿时的兴奋可以看出。
Julia希望是能有人真正喜欢她的书和美食,而不是像Julie那样借她的书和名声来出名的人,因此也就不喜欢Julie了。
个人理解。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网