道林格雷的肖像 主要讲了写什么

道林格雷的肖像 主要讲了写什么,第1张

  《道林·格雷的画像》

  天生漂亮异常的道林·格雷因见了画家霍华德给他画的和真人一样大的肖像,发现了自己惊人的美,又听信了亨利·华顿勋爵的吹嘘,开始为自己韶华易逝,美貌难久感到痛苦,表示希望那幅肖像能代替自己承担岁月和心灵的负担,而让他自己永远保持青春貌美。他的这个想入非非的愿望后来却莫名其妙地实现了。一天晚上他粗暴地对待了他所爱的女演员西比尔·苇恩,回到家里,发现那肖像上出现了残忍的表情。原来那肖像已开始随着道林·格雷心灵的变化而变化了。

  具体的、用清晰有序的词句准确的表达美的含义----我们作出一个参照物,使得当我们看到某一事物时,可以将它与此参照物相比较,以确定它是否美----是绝不可能的。语言本身有其局限性,它在充当主体或客体上的矛盾制约了它的表达能力,它不是绝对完美的载体,但更主要的是它所表达的事物的复杂多样,正如美。所以我们能告诉别人的只会是个人知道的美,在未进行阐释前和完成阐释后,这种美都可能不被别人理解抑或认可。在此,我尽力模仿王尔德的审美态度来阅读《道林·格雷的画像》。

  英国评论家麦克思·比尔波姆说:“早在一八八零年以前美就存在,但让美登台亮相的却是王尔德。”王尔德作为英国唯美主义的先锋早得到了普遍承认。《道林·格雷的画像》是其代表作之一,它通过一个悲剧故事向我们揭示了具体的表象的美(毫无疑问王尔德从未能真正深入到美的本质,他始终在现象----即表象----徘徊),这种美唯一只能存在与悲剧中,作者借亨利勋爵的口阐述了此种观点:“在存在过的每一件精美事物的背后都有着某种悲惨的东西,最卑微的花朵在饱受苦难之后终于开放……”,悲剧成了美的内涵,是美的灵魂----即使并非本质。对于王尔德来说,美就是“比渔人在大海朦胧的光影里找到的珊瑚枝还还要红”的爱人的嘴唇,而这嘴唇必须连同头颅躺在银盘中才越发完美(王尔德《莎乐美》)。基于此立场,道林·格雷的一生必然是悲剧性的,他的灵魂在堂皇而伪善的谎言构筑的荒漠里逐渐变质、堕落,直至绝望,直至死亡。死亡并不是悲剧,绝望后的死亡才有可能成为悲剧的一部分。而故事中一个极其重要的人物,亨利爵士,他唯一所做的就是引导别人在腐化的价值观里绝望,这种引导由一些微弱的意识驱使(“他要设法支配他,……他要让那美妙的精灵归于自己”),但其发挥作用却只是纯粹的下意识行为,这与亨利爵士的生活理念有关,与他认真研究的伟大的贵族学术----如何绝对的游手好闲----有关,在他看来,“生活的目的却是自我发展,充分实现自己的本性要求”。

  这是一个关于灵魂的精美的悲剧,作者在文末用了莎士比亚《哈姆雷特》的一句话:“有如为忧伤画的肖像,一张没有心灵的面孔”,这是对道林·格雷的真实写照,同样也是亨利爵士在故事中地位的直接阐释----亨利爵士完全可以作为画外音而存在,它不断的告诉我们是怎么的一套似是而非的伪真理让道林·格雷逐步走向毁灭。在文中,诠释美的概念的是画家巴西尔,他被设定为一个不受亨利爵士影响同时能洞穿亨利爵士的特殊存在,但另一方面,他必须为了美的完美而牺牲。格雷是在巴西尔的赞美声中亮相的,巴西尔用艺术家的触觉去感觉美的事物,他追求纯粹的美感,“艺术家应当表现美的事物,却不应搀杂进自己的思想”。他由衷的赞美格雷:“他的美貌让我想起了一种崭新的艺术形式和一种崭新的风格,使我有了新的观点和想法。”直到最后,当格雷向他揭视自己灵魂的面孔时,他宁愿相信那是“无耻的赝品,不光彩的讽刺”。自始至终,他所了解的都是表象的美,他太天真以至于根本无法相信丑陋可能与美同时存在。格雷就是这样一种存在,他出卖了灵魂,他所经之处留下的唯一只是悲剧,他毁了自己,毁了同样是美的化身的西比尔·苇恩,毁了巴西尔,毁了坎贝尔,毁了所有与他曾经过从甚密的人,然而,作者仍坚持认为他是美的,即使这美空洞得没有灵魂,这一点,很值得深思。

  在小说《道连·格雷的画像》中,有三位主人公,分别代表了不同的形象。亨利勋爵的世故,功利主义,上流社会与身份;画家巴西尔的“为艺术而艺术”,头脑与才能;及年轻单纯的道连。而道连则陷入了亨利勋爵的循循善诱和巴西尔的谆谆告诫之中。理性与情感、堕落与良知、清醒与困惑的不断搏斗。这本小说正是王尔德真实的内心反映。他在给崇拜者的信中写道:“巴西尔是我心目中自己的形象,道连·格雷是我期望中的形象,亨利勋爵是世人眼中我的形象。”正如赫拉克利特所说:“相反的东西结合在一起,不同的音调造成最美的和谐。”王尔德也正因两极的结合,造就出了他的魅力。王尔德波诡云谲的际遇顿挫,前后判然的生活样貌成就了一件艺术品。这又让我们想起他的一句名言:“一个人要么成为一件艺术品,要么戴一件艺术品。”而王尔德是一件艺术品,又戴有许多艺术品。

  《道连·格雷的画像》的创作,就像王尔德生命中众多的事件一样,实在是偶然促成的:王尔德和阿瑟·柯南·道尔同美国出版商J·M·斯托达特一起聚餐,斯托达特席间委托他们为《利平科特月刊》撰稿。王尔德完成的是《道连·格雷的画像》,柯南·道尔写的则是《四签名》。

  王尔德语录 1 To love oneself is the beginning of a lifelong romance

  爱自己是终身浪漫的开始。

  2 We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars

  我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。

  3 There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it

  生活中只有两个悲剧:一个是没有得到你想要的,另外一个是得到了你想要的。

  要看完整的,麻烦去我参考资料给的地址看。

目瞪舌挢意思是形容因吃惊或害怕而发愣的样子。同“目瞪口呆”。

作谓语,定语,状语,形容吃惊的神态。出处于谭嗣同《思纬氤氲台短书—报元征》:“向之主战者,乃始目瞪舌挢,神丧胆落,不敢出一语。"反义词:从容不迫、气定神闲、泰然自若、淡定自若。

成语故事有西汉初年,韩信被封为齐王,丞相萧何担心韩信兵权太大,就找樊哙共商计策。樊哙自鸣得意,连夸自己是如何斗败项羽,吓得他目瞪舌挢,从而保住主公。面对这淮阴一饿夫且手无缚鸡之力的韩信,只须叫一两个人就可以把他一刀两断。

成语造句

1 这个消息犹如晴天霹雳,惊得他目瞪舌挢。

2 这意外的结果令大家目瞪舌挢。

3 由于事情发生得太突然,大家都目瞪舌挢,不知所措。

4 她看见这惊险的一幕,吓得目瞪舌挢,半天说不出话来。

5坐在听众席上的董事会成员目瞪舌挢。

6 哈尔伍德变得目瞪舌挢,他不知所措地瞧着道林格雷。

7 他听了父亲的话,一时目瞪舌挢,大气都不敢出。

好。根据企查查官网查询可知。

1、从业经验丰富。道林是美国极具影响力并受到国际广泛关注的建筑规划设计咨询公司之一,由美国规划与建筑设计大师DougDahlin先生1976年创立。

2、领域广泛。设计领域遍及从高尔夫球场、高端别墅、康养社区、文旅项目、星级酒店,承担建筑设计、规划设计、室内设计业务。

《道林·格雷的画像》([英] 奥斯卡·王尔德)电子书网盘下载免费在线阅读

资源链接:

链接:https://panbaiducom/s/14GMR_TPrmXj6IzXAqp08nQ

提取码:850s    

书名:道林·格雷的画像

作者:[英] 奥斯卡·王尔德

译者:孙宜学

豆瓣评分:89

出版社:浙江文艺出版社

出版年份:2017-1-1

页数:256

内容简介:

“真悲哀啊!我会变老,但这幅画将会永远年轻……

如果能反过来就好了!如果永远年轻的是我,而变老的是画,那该多好啊!

为了这个,我愿献出这世上我拥有的一切!

我愿以我的灵魂交换!”

天生漂亮的少年,道林格雷因见了画家霍华德给他画的肖像,发现了自己惊人的美,又听信了亨利爵士的吹嘘,开始为自己韶华易逝,美貌难久感到痛苦,表示希望那幅肖像能代替自己承担岁月和心灵的负担,而让自己永远保持青春貌美。他的这个想入非非的愿望后来却莫名其妙的实现了,他开始挥霍自己的罪恶,最后这幅肖像却成为了记录恶行的证据,他因肖像而生也因肖像而死。正如书中结尾所描述,“他们进到屋内,发现墙上挂着一幅主人光彩夺目的画像,与他们上次见到他时一样,神奇地保持着极致的青春和美丽,真是奇迹。地板上躺着一具尸体,穿着晚礼服,心脏部位插着一把刀。他形容枯槁, 满脸皱纹,面目可憎。直到看了死者手上的戒指,他们才认出是谁。”

1891年出版《道林格雷的画像》引起极大的骚动,并受到媒体猛烈的攻击。王尔德也在该年结识艾尔佛瑞·道格拉斯爵士,悲惨的命运却就此开始。

王尔德作品在中国的影响,建筑师王大闳先生将《道林·格雷的画像》译写为《杜连魁》,场景亦转换为当时的台北。

《道林·格雷的画像》是19世纪末唯美主义代表作,堪称“为艺术而艺术”思潮在戏剧小说及绘画方面的三绝。这部作品中美丽的词藻和绚烂的意象附于变态人物和荒诞的情节,因此长期遭到误解,其实书中另有真意。

作者简介:

奥斯卡·王尔德

Oscar Wilde(1854—1900)

英国作家、戏剧家、诗人

王尔德一生创作颇丰,童话、戏剧、小说如今均已是文学经典。

在他生活的维多利亚时代,世人将他的童话与安徒生相提并论,对他的剧作追捧至极,但小说《道林·格雷的画像》却因艺术观不被接受而备受争议。当一场同性恋爱使王尔德官司缠身,这本小说竟成为罪证之一,最终他被判“严重猥亵罪”入狱两年。出狱三年后,王尔德在巴黎一家小旅馆去世,年仅46岁。

译者简介:

孙宜学,博士,同济大学国际文化交流学院教授,博士生导师。现任中国比较文学学会理事、上海市比较文学研究会副会长等。主要从事比较文学与世界文学、海外汉学、汉语国际传播研究。已出版学术专著10余部,编、译著30余部。

已出版作品:

翻译:王尔德《狱中记》

编译:《审判王尔德实录》《奥斯卡·王尔德自传》

著作:《凋谢的百合——王尔德画像》《眩晕与跌落:王尔德评传》

孙宜学教授将王尔德比喻成烈焰中炫羽的孔雀,华美、热烈而悲情。

欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网

原文地址:https://pinsoso.cn/meirong/1841881.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-21
下一篇2023-10-21

随机推荐

发表评论

登录后才能评论
保存