牧竖古诗带拼音如下:
mu shu chi suo li , feng ren qi ao ran。牧竖持袭笠,逢人气傲然。wo niu chui duan di , geng que bang xi tian 。卧牛吹短笛,耕却傍溪田。
牧竖翻译:
牧童身穿袭衣头戴斗笠,碰见人故意装得很神气。放牧时卧在牛背上吹短笛,牛耕田时就在溪边田头玩耍。
牧竖赏析:
此诗以赞美的笔调刻画了牧童悠然自得、调皮可爱但又心高气傲的形象。“牧竖持覆笠”一句描写小牧童衣着,他穿着薏衣戴着斗笠。“逢人气傲然”一句写出牧童神情,尽管以放牧耕地为生,但是却不自卑,反而觉得很自豪。
在传统的农耕文化中,脸朝黄土背朝天的农民一直与贫穷、卑微相伴。但此诗中的牧童却神气傲慢。因他在劳动中练出了一身本领,不怕风不怕雨,还能吆牛耕田地,所以他才那么自负“逢人气傲然”。
"卧牛吹短笛,耕却傍溪田”,此二句是倒装句。按着内容表达的需要,本应说成“耕却傍溪田,卧牛吹短笛。”
叹花牧古诗拼音如下:
叹 tàn 花 huā。
(唐táng) 杜 dù 牧 mù。
自 zì 是 shì 寻 xún 春 chūn 去 qù 校 jiào 迟 chí,
不 bù 须 xū 惆 chóu 怅 chàng 怨 yuàn 芳 fāng 时 shí。
狂 kuáng 风 fēng 落 luò 尽 jìn 深 shēn 红 hóng 色 sè,
绿 lǜ 叶 yè 成 chéng 阴 yīn 子 zǐ 满 mǎn 枝 zhī。
注释:
自是:都怪自己。
校:即“较”,比较。
狂风:指代无情的岁月,人事的变迁。
深红色:借指鲜花。
子满枝:双关语。即使是说花落结子,也暗指当年的妙龄少女如今已结婚生子。
白话译文:
自己寻访春色去的太晚,以至于春尽花谢,不必埋怨花开得太早。
自然界的风雨变迁使得鲜花凋谢,春天已然过去,绿叶繁茂,果实累累,已经快到收获的季节了。
赏析:
关于此诗,有一个传说故事:杜牧游湖州,识一民间女子,年十余岁。杜牧与其母相约过十年来娶,后十四年,杜牧始出为湖州刺史,女子已嫁人三年,生二子。杜牧感叹其事,故作此诗。这个传说不一定可靠,但此诗以叹花来寄托男女之情,是大致可以肯定的。它表现的是诗人在浪漫生活不如意时的一种惆怅懊丧之情。
牧羝的诗句有:牧民如牧羝,牧民如牧羝。
牧羝的诗句有:使牧羝,牧羝未乳儿先乳。结构是:牧(左右结构)羝(左右结构)。注音是:ㄇㄨ_ㄉ一。拼音是:mùdī。
牧羝的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、词语解释点此查看计划详细内容
苏武牧羊的典故。汉苏武出使匈奴,单于胁迫他投降,苏武不屈服。后来把他流放到"北海上无人处,使牧羝(公羊),羝乳乃得归"。羝根本不会产乳,以此来断绝他回汉的希望。苏武在匈奴坚持了十九年,"及归,须发皆白"。见《汉书.苏武传》。
二、引证解释
⒈苏武牧羊的典故。汉苏武出使匈奴,单于胁迫他投降,苏武不屈服。后来把他流放到“北海上无人处,使牧羝(公羊),羝乳乃得归。”羝根本不会产乳,以此来断绝他回汉的希望。苏武在匈奴坚持了十九年,“及归,__皆白”。见《汉书·苏武传》。引宋文天祥《乙卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋》诗之三:“沙边莫待哀黄_,雪里何须问牧羝。”叶玉森《玉楼春》词:“伤心失马塞翁吟,忍泪牧羝苏武怨。”
三、网络解释
牧羝牧羝,典故名,典出《汉书》卷五十四〈李广苏建列传·苏建·(子)苏武〉。汉苏武出使匈奴,单于胁迫他投降,苏武不屈服。后来把他流放到“北海上无人处,使牧羝(公羊),羝乳乃得归。”羝根本不会产乳,以此来断绝他回汉的希望。
关于牧羝的诗词
《牧羝曲·老羝何日乳》《牧羝曲》《牧羝曲》
关于牧羝的成语
羝羊触藩牧猪奴戏牧豕听经十羊九牧卑以自牧_羝不辨
关于牧羝的词语
羝羊_棘犊牧采薪牧猪奴戏_羝不辨谦卑自牧如狼牧羊不牧之地苏武牧羊禁中颇牧羝羊触藩
点此查看更多关于牧羝的详细信息
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网