翻译硕士院校全国排名如下:
1、北京外国语大学。
北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,是中国第一家高级翻译学院,其前身为1979年设立的联合国译员训练班。学术型硕士专业方向包括口译理论与实践、翻译与跨文化研究,学制3年;应用型硕士专业方向包括复语口译、中英同声传译(学制3年)、中英会议口译和中英口笔译(学制2年)。地址:北京市海淀区西三环北路2号。
2、上海外国语大学。
上海外国语大学高级翻译学院于2003年4月18日成立,下设应用翻译系(MTI教学与管理中心)、译学理论系(翻译研究所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。学院开设翻译学硕士、博士专业,翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。地址:上海市虹口区大连西路550号。
3、西安外国语大学。
西安外国语大学高级翻译学院成立于2005年,是本科翻译专业、翻译硕士专业培养单位,现为国家级应用型翻译人才培养模式创新实验区、国家级特色专业(翻译)建设点、国家级一流本科专业(翻译)建设点。地址:西安市郭杜教育科技产业开发区文苑南路。
4、外交学院。
外交学院英语系负责全院的英语教学与相关的科研工作。英语系英语专业为国家级和北京市级特色专业以及北京市重点学科。翻译专业的外交外事翻译教学团队为国家级和北京市级优秀教学团队。英语系还建有北京市级“外交外事翻译人才培养模式创新试验区”。地址:北京市西城区展览馆路24号
A 德国哪些对大学有德语翻译学硕士排名情况如何申请条件是什么
莱比锡大学,Germanistik文学系很强。
我从DAAD只能看到大学总体排名,也就是按照科研水平排名,但是专版业排名还不详。权
2011年奥地利Feldkircher Lyriker Preis(现代诗歌)文学奖,三名得主,其中两名是来自莱比锡大学的学生。
//zvuni-leipzigde/studium/angebot/studienangebot/studienfuehrer
这是链接,其中MA里面德语分两个方向,一个是日耳曼文学,一个是德语作为外语而言,翻译相关。
祝好
B 德国三大翻译学院
应该是欧洲著名的 CIUTI(即国际会议口、笔译高等学院)驻于德国的海德堡大学 。
C 德国哪个比较好的大学有关于中德口译的专业
Uni Mainz 美因茨大学,有专门中文的翻译课程。据我所知,德国大学里有中德德中翻译课专的就这么一个。属你进来可以选是翻译技术,经济还是文化方向的。每个方向是两个Mol,也可以同时选多个方向。还可以上经济、技术或是法律的Sachfach,或是旅游相关的课程,各是一个Mol。其他的Mol有语言,文化,跨文化交际,不过都是以翻译理论做基础。上完10个Mol毕业。个人觉得比Germanistik实际一点。每年二外4月考试,大概2月报名~ 基本上一周后你就知道是否被录取了~
D 德国哪个大学德英翻译专业比较强
口译是海德堡大学、美因茨大学。
E 请问德国有哪些大学有德汉翻译专业谢谢
好像没有,海德堡大学有英德同声传译专业。德汉翻译国内有同声传译培训班回。
我也想过去德国答学德汉翻译,可我们老师说没有,去学日尔曼文学又很难拿到证,学法学只是在德国境内实用,而且要通过国家考试拿个律师资格更难,想想我们国内的学法学的同学就知道了,何况用德语考这样一个证
F 德国有中德翻译专业的大学有哪些本人德语专业学生,想申请德国大学研究生。谢谢大家!
情况应该是这样,你是德语专业,是科班出身,但是相比其他合作办学模回式的一些专业 比如说答经济和机械制造专业没有任何优势,如果说语言要求的话,这些合作办学的模式在2个学期就可以完成德福的考试并通过。
鉴于你是德语专业,去德国工作在我知道的范围内是不容易的。因为没有专业知识,只能做一些简单的工作而已,不是长久之计。
我建议你 现在可以申请德国的大学,在那里读完之后,有相应的专业知识再找工作,或者你就在国内,专门攻读同传翻译一类,以后努力进入到外交部大使馆(这个特别难)。
光有语言的话 是不行的
,震撼啊!为什么会有如此好的帖子!
G 德国大学德语翻译专业最强
一般来我们都是去zeitde上去源查排名的
我只知道德语专业很多人都去海德堡的,但是是不是翻译专业我就不清楚了
H 我本科学的是汉语对德语的翻译 ,想去德国读研,请帮忙推荐几个好点的公立大学(就是好毕业的)。
德国公立大学没有汉语对德语翻译的,私立学院倒是有。
要么学汉学,要么学对外德语。
德国公立大学的翻译专业都是欧洲语言间的翻译,需要多门欧洲语言作为基础。
I 德国哪所大学有德英互译硕士好申请吗
位于Germersheim的 FTSK von der johannes-gutenberg-Univesitaet 是德国顶尖的翻译学院之一,也是德国历史最悠久的同传培训基地。其中有不少语言组合可供选择。
//fb06uni-mainzde/
还有像海德堡
//uni-heidelbergde/studium/interesse/faecher/uebersetzwiss
慕尼黑
//sdi-muenchende/hochschule/ma/
均有翻译院校
一般学习翻译都要有ABC三种语言的组合
A为母语
B为一外(aktiv),毕业后能做到AB互译
C为二外(passiv),只需做到理解C语言必有能力将其翻成母语。
希望lz成功~~
J 德国大学德语语言类专业排名想继续学习德语翻译,文化之类的急急急~~
美因茨格尔翻译学院,我知道的只有这一个。
如果是日耳曼文学的话,那每个大学都有这个专业,那你还是挑出名点的大学吧。
比如海德堡大学的日耳曼文学系比较好。这样拿出去也比较响亮。
翻译专业是很多语言类专业学生比较青睐的专业,那么出国留学选哪些学校比较好呢这是很多出国人士比较感兴趣的问题。和一起来看看吧!下面是我整理的相关资讯,欢迎阅读。
翻译专业去哪些大学留学比较好
美国
美国蒙特雷国际研究院
蒙特雷国际研究院(Middlebury Institute of International Studiesat Monterey,缩写MIIS)最初成立于1955年,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studiesat Monterey(MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院)。
语言教学和口译与笔译专业世界最强。该校翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院毕业生大多任职驻外大使、联合国、国际范围内的英语教师、翻译,或知名政治场所。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。
翻译及口译研究院(Graduate School of Translation,Interpretation,and Language Education)
该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最顶级的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。蒙特雷国际研究院的专业特色是国际政治、环境政策、国际商务、语言教学、翻译、同声传译。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为globaltop15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。
该学院设有7个语种:中文、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语。
四个硕士学位:
MasterofArtsinTranslation(MAT)翻译硕士
MasterofArtsinTranslationandInterpretation(MATI)翻译及口译硕士
MasterofArtsinConferenceInterpretation(MACI)会议口译硕士
MasterofArtsinTranslationandLocalizationManagement(MATLM)翻译及本地化管理硕士
该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(AssociationInternationaledesInterprèsdeConfénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。
法国
法国高等翻译学院
法国高等翻译学院(ISIT)(现已经更名为巴黎跨文化管理与传播学院)是法国一所培养高级翻译以及跨文化事务专家的精英大学(GrandeEcole)。该校创建于1957年(《罗马宣言》签订年)。该校是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等大学组织的成员,并已与联合国和美国国务院签署备忘录。学校课程项目因不断适应社会和市场的需求而始终出类拔萃。学院培养翻译、谈判、国际贸易、传播交流、市场营销、国际法律工作等领域的专家以及会议传译。高等翻译学院的学校性质决定了它的国际特性。
工作语言包括英语、法语、汉语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语和德语。该校主要课程项目包括:跨文化语言管理、科学技术的跨文化传播(CIST)、专门翻译欧洲硕士文凭、会议传译、国际法律专家等。高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了“笔译、口译与语言应用研究中心(CRATIL)”。该中心包括14名研究员,主要研究主题为翻译学,并负有与法国和国外大学的其它博士研究生院进行学术合作的使命。
课程设置(第一年):
TraductiongénéralelanguesBverslangueA
ExpressionécritelanguesB
ExpressionoralelanguesB
GrammaireappliquéeverslanguesB
RenforcementlanguesB
MatrisedelalangueAettechniquesd’expressionécriteetorale
Introductiongénéraleaudroit
économieinternationale
Géopolitiquegénéraleenanglais
Géopolitiqueappliquéeauxdifférenteslangues
英国
英国纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学是英国著名的罗素大学集团的成员,长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学之一。大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA)。
开设专业:
MATranslatingandInterpreting
MAInterpreting
MATranslating
MATranslationStudy
口译,口笔译,笔译到翻译研究样样俱全。算精分够细致。相对巴斯,纽卡的贴心和竞争力不仅仅体现在此,均分80雅思75关键还不care出身学校背景,不达标的可以读个两年,从第一年的diploma课程读起,读完不想继续那就带着diploma回家,若想接着读有四个pathway供你选。
若是选择笔译,宿舍之外你的第二个家应该绝对必须是图书馆,而且你会发现,你基本遇不到那些在交叉课上混了个脸熟的口译班的同学们,偶尔碰到你肯定也忍不住会露出‘你也终于知道来图书馆了’的表情。
翻译类课程的选修一般会有字幕翻译,戏剧翻译,文学翻译,历史翻译,法律类,欧盟机构翻译类,中国学生选得比较多的是前三个,戏剧翻译之后会有舞台剧神马的,文学翻译会涉及诗歌戏剧**小说等的翻译。
英语专业的还记得莎士比亚的sonnet 18吧。Shall I compare thee to a summer’s day Thou art more invisible and missed though I used to hate。你们的文学翻译作业将会是这样。中文翻译和back translation都是你们的纽卡口译学姐读书当时的翻译调调。
攻久了口译再沾沾笔译,还是会觉得笔译除了枯燥偶尔还是有那么点小可爱。。。不信你们看。
纽卡翻译类专业在校长鼓励推崇的理论+实践这个信条上贯彻得恰到好处,专业定期举办模拟会议,回忆起第一次进booth实战是不是还是有点按捺不住那点小激动呢。各行各业的精英人士被邀来演讲,口译学子们得来最真实最challenging的练习机会;学校常有的外事活动,又是绝佳的实战经验;亲眼亲身到访维也纳联合国office,学口译没去过联合国都不好意思说是见过大场面的人。
纽卡斯尔不算繁华,但也已足够娱乐,校园经典红砖,欧洲风味,古典的街道,现代的商场Eldon Square,雅致的公园,开阔治愈的海景tynemouth。喧闹不多,是个安静中带点孤独的地方。
很多学生会选择去香港读硕士专业,那么去香港读翻译硕士专业的话,这边有哪些院校值得推荐呢?下面就和来看看吧!欢迎阅读。
香港翻译硕士专业院校有哪些
香港中文大学——学系历史悠久,翻译积累深厚
香港中文大学建立了亚洲第一个翻译系,翻译系发展历史非常悠久,研究方面首屈一指。
中大开设的两个翻译硕士分别是:
Master of Arts in Translation (翻译文学硕士)
Master of Arts in Computer-aided Translation (机器辅助翻译文学硕士)
1Master of Arts in Translation (翻译文学硕士)
翻译实践(尤其是文学方向)教学方面经验丰富,有不少大师级人物坐镇
课程设置十分经典,涵盖了高级翻译研究和各种题材的翻译专题(比如商务翻译、新闻翻译、法律文件翻译、政府和公共事务翻译等选修课)
课程设置灵活,可以通过选修课的机会学习口译的课程,比如传译导论、连续传译和同声传译等等
2Master of Arts in Computer-aided Translation (机器辅助翻译文学硕士)
世界首创的翻译专业,机器辅助翻译越来越成为翻译行业的趋势,而中大开设的这个专业更是特色课程,属于世界首创的翻译专业类别
实现技巧与技术的融合,除了学习基本的笔译技巧,该专业还渗透了翻译软件的使用和设计,及机器翻译的我技巧等等
所以从整体来看,中大翻译在香港老大的地位是非常高的。
但是,如果申请者的志向在口译的话,中大或许并不合适。一方面,中大的翻译专业比较注重笔译;另一方面,虽然中大开始了口译课程,但是不颁发口译学位,而且也没有全职的AIIC会员。
科普:AIIC会员
不了解的人看到AIIC会员可能没什么反应,但知道的人会发现这个协会是非常非常厉害的!
要知道AIIC里的每一个人都是经过无数场大型国际会议同声传译的高温熔炉无情、残酷地锻造出来的真金!成为会员后,工作一天的税后工资是最低10000人民币,一个月工作7天就是年薪百万。所以,成为AIIC会员就意味着从此走上人生巅峰了。我们看一个学校的口译师资,首先看的就是AIIC的会员数量。
香港理工大学—口译专业实力超群
理工的口译专业是香港唯一能主攻口译方向的硕士课程。而它之所以这么厉害,主要有两个原因:
原因1:历史悠久
理大在上世纪80年代就开设了口译项目,现在的中文及双语学系的原名就是“中文、翻译及口译系”,在港英政府时代,许多翻译专业都在中文系,原因是那时的官方语言是英语
原因2:师资力量强大
理大有2位AIIC的会员担任翻译专业的全职教师:要知道,全中国大陆仅有26人,中国最好的口译学校之一上海外国语大学高级翻译学院有2位AIIC会员担任全职口译老师。
而理大的这两个AIIC会员,一个在联合国担任了十多年的口译员,之前是北京外国语大学口译专业项目主任,还曾经是巴斯大学(翻译专业英国排名第一)和日内瓦大学口译系客座教授,连香港特别政府的首席翻译都曾经是她的学生;
另一位是大名鼎鼎的台湾辅仁大学翻译研究所专业的,曾经是台湾“国防部”的翻译,在香港做过大量与经济、金融、商务、管理相关的会议口译,在香港的金融圈有很大的影响力和很广的人脉关系。
所以,对于未来想成为口译工作者的小伙伴们来说,香港理工大学绝壁是一个很好的就读选择!
Master of Arts in Translating and Interpreting(翻译与传译文学硕士)。
该项目需要读15年,课程设置融合翻译和传译的理论知识和专业培训
由于该专业还能让未来有志于从事口译工作的学生进入口译深造方向,所以在入学后的第二学期,如果学生能在传译导论和连续传译两门课中取得B+以上的成绩,则有机会进入以上的口译专门方向
其实除了香港中文大学和香港理工大学,开设翻译专业的还有香港城市大学和香港浸会大学。
比如浸会大学的翻译项目,因为借助传媒专业的名气,在学位中加入了Bilingual Communication(双语传播),这个也算是浸会大学翻译硕士的特色。
而城市大学近年来主打研究路线,研究成果和研究论文越来越多,所以城大翻译走的也是理论研究这条路线,不过严格来讲,这个翻译专业是“语言研究下面的一个方向。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网