在汉代以前,中华民族一直以“华夏”自称(华者,绚烂美丽也,夏者、广大也。联系起来,“华夏”的意思就是美丽广大的国家),从来没有哪个朝代称自己的民族是汉族。到了刘邦与项羽共同推翻秦朝,项羽势大,封刘邦为汉中王。后来刘邦强大,打败了项羽。因自己是从“汉中王”壮大,最后打败项羽的,夺得天下后,便把国号改为“汉”,在汉朝建立的基础上,由此华夏民族才有了统一的新的民族称谓“汉族”(再补充一点:刘邦建立汉朝,将国号称谓“汉”的来源:中国从武汉汇入长江有条江叫汉水,沿着汉水溯水而上的上游边上,有一座城市叫“汉中”,刘邦当年就被项羽分封在这座边远城市当王,名曰“汉中王”。
由此可知,汉族的称谓因刘邦建“汉朝”而来,汉朝的称谓因“汉中王”而来,汉中王的称谓因“汉中”这座城市而来,汉中这座城市因“汉水”这条件江而来。这就是“汉”的溯源。
漾
Yàng
名
古水名。漾水
汉水上流,源出陕西省宁羌县北潘冢山
即今嘉陵江上源的西汉水
漾,漾水。出陇西相氐道,东至武都为汉。——《说文》
漾
yàng
动
水动荡。水面上起波纹;有细浪起伏
涟漪繁波漾。——谢惠连《泛南湖至石帆》
又如:漾驰(水流平缓)
因充满或盛满而溢出。如:碗里的汤快漾出来了
泛,荡。如:漾舟(泛舟);漾楫(摇桨。借指泛舟)
飘动;晃动。如:漾泊(犹漂泊)
抛掷;丢弃
把一大块石头漾在奉符县河里。——《喻世明言》
又如:漾开(抛开;离开);漾砖(投掷砖块)
漾
yàng
形
水流长
川既漾而济深。——汉·王粲《登楼赋》
又如:漾漭(漫溢广远的样子)
水起伏摇动的样子。如:漾驰(水流平缓)
重庆主城地段长江水深:103米到108米。
嘉陵江水深:68米。
嘉陵江:
嘉陵江(Jialingjiang River),是长江上游的一条支流。发源于秦岭北麓的宝鸡市凤县。因凤县境内的嘉陵谷而得名。嘉陵江西南流经陕西省汉中市略阳县,穿大巴山,至四川省广元市元坝区昭化镇接纳白龙江,南流经四川省南充市到重庆市注入长江。流域面积近16万平方千米,是长江支流中流域面积最大,长度仅次于汉江,流量仅次于岷江的河流。流经主要城市有宝鸡、汉中、广元、南充、重庆。
嘉陵江,长江上游支流,因流经陕西凤县东北嘉陵谷而得名。 (一说来源《水经注》二十(漾水)载:"汉水南入嘉陵道而为嘉陵水" )发源于秦岭北麓的陕西省凤县代王山。干流流经陕西省、甘肃省、四川省、重庆市,在重庆市朝天门汇入长江。主要支流有:八渡河、西汉水、白龙江、渠江、涪江等。全长1345千米 ,干流流域面积392万平方千米,是长江支流中流域面积最大 , 长度仅次于汉江,流量仅次于岷江的大河。
泾渭分明与夏季风的进退有关。当夏季风来临时,渭河先进入汛期,因此水较浑浊,而此时泾河尚未进入汛期,因此水较清;当夏季风退出时相反;在历史上的解释:渭河流经黄土高原水土流失较严重,故水较浑。现已不用这种解释,因黄土高原的治理,明显得到改善。
汉江,又称汉水,中国长江最大的支流,发源于陕西宁强县秦岭南麓,常与长江、淮河、黄河并列,合称“江淮河汉”。它长1577千米,流域面积159万平方千米,多滩险峡谷、径流量大、水力资源丰富,航运条件好,还具有从上游向下游,随着集水面积的增加,水量增大而减小的规律。
汉江干流发源于陕西省境秦岭南麓,有北、中、南三源:漾水为中源、沮水为北源、玉带河为南源。
漾水,源出陕西省宁强县北_冢山,亦曰东汉水。东经勉县为沔水,经褒城纳褒水始为汉水。陕西省志以此源为正源。
沮水,发源于陕西省宁强县与凤县交界处的紫柏山(海拔2610米)南麓黄花坪,西南流入勉县张家河、纳入庙河和冷峪河后入略阳县两河口,继续南流至黑河坝流入留白河。白河汇入后转东南复入勉县境,至沮水新铺坝始称汉水。沮水全长130千米,沮水流域面积1747平方千米,年径流量537亿立方米。沮水在漾水北,历史上称其汉水古北源。湖北省志以此源最长为正源。
玉带河,发源于宁强县阳平关镇曹家坝村,于勉县铜钱坝江入汉江,河流流径宁强县城。远眺河流玉绕如带,故名玉带河。解放前和解放后一度把县城所在地曾称玉带镇。玉带河处在大巴山腹地,干流长1011千米,流域面积831平方千米,多年平均径流量48亿立方米,河道平均比降为817‰。
1 《黄州快哉亭记》原文+翻译
《黄州快哉亭记》原文、注释、译文原文: 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席 之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之 所睥睨,周瑜、陆逊之所驰骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉! 元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。注释: 〔江出西陵〕江,长江。
出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
〔奔放肆大〕奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。
肆,极,甚。 〔南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)〕沅,沅水(也称沅江)。
湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。
汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。
汉水在长江北岸。 〔益张〕更加盛大。
张,大。 〔赤壁〕赤壁矶,在现在湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
〔浸(jìn)灌〕浸,灌,意思都是“注”。此处指水势浩大。
〔清河张君梦得谪居齐安〕清河,县名,现在河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。
齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。 〔即〕就着,依着。
〔胜〕胜景,美景。 〔亭之所见〕在亭上能够看到的(范围)。
〔一舍(shè)〕三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。
〔风云开阖(hé)〕风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。
开,显现。阖,闭藏、消失。
〔倏忽〕顷刻之间,指时间短。 〔动心骇目〕犹言“惊心骇目”。
这是说景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。 〔不可久视〕这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
〔今乃得玩之几席之上〕现在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌。
〔举目而足〕抬起眼来就看个够。 〔草木行列〕草木成行成列。
〔指数〕用手指点着数清数目。 〔长洲〕江中长条形的沙洲或江岸。
〔故城之墟〕旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。
墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。 〔曹孟德、孙仲谋之所睥睨〕曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。
睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
〔周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù)〕周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。
骋骛,犹言“驰马”,形容驰骋疆场。 〔称快世俗〕使世俗之人称快。
〔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫〕宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。
宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在现在湖北钟祥东。
〔盖有讽焉〕大概有讽刺的意味在里头。 讽,讽刺。
宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。 〔人有遇不遇之变〕人有遇时和不遇时的不同时候。
遇,指机遇好,被重用。 〔与(yù)〕参与,引申为有何关系。
〔使其中不自得〕使,假使。中,内心,心中。
自得,自己感到舒适、自在。 〔病〕忧愁,怨恨。
〔以物伤性〕因外物(指环境)而伤害天性(本性)。 〔适〕往,去。
〔患〕忧愁。 〔窃会(kuài)计之余功〕窃,偷得,这里即“利用”之意。
会计,指征收钱谷、管理财务行政等事物。余功,公事之余。
〔自放〕自适,放情。放,纵。
〔蓬户瓮牖〕蓬户,用蓬草编的门。瓮牖,用破瓮做的窗。
〔濯〕洗涤。 〔揖〕拱手行礼。
这里的意思是面对(西山白云)。 〔自适〕自求安适。
适,闲适。 〔此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者〕此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。
骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。
〔乌睹其为快也哉〕哪里看得出这些是畅快的呢!乌,哪里。译文: 长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。
南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。
清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房。
2 黄州快哉亭记原文加翻译原文江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所驰骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山e68a84e79fa5e9819331333262343066之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉! 元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。译文长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。
南边与沅水、湘水合流,北边与汉水、沔水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。
清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。
在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里波涛汹涌,风云时而出现,时而消失。白天,船只在亭前往来如梭;夜间,鱼龙在亭下悲声嚎叫。
景物变化万端,惊心动魄,不能长久地欣赏。现在我能在亭中的小桌旁席上赏玩这些景色,抬起眼来就足够看了。
向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟云消散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,可以一一指点。这就是把亭子称为“快哉”的原因。
至于沙洲的岸边,古城的废墟,是曹操、孙权所傲视之处,是周瑜、陆逊率兵驰骋的地方,那些流传下来的风范和事迹也足够用来使世俗之人称快。 从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。
一阵风吹来,飒飒作响, 楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓所共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢?”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。
风并没有雄雌的区别,而人有是否受到赏识的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方没有快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)现在,张梦得不因为被贬官而感到忧愁,利用征收钱谷的公事之余,自适山水之间,这是他心中应该有超过常人的地方。
如果是用蓬草编门,以破瓦片做窗,都没有什么不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为失意文人感到悲伤憔悴以至不能禁得起的景物,哪里看得出这是畅快的呢! 元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记载。
3 《黄州快哉亭记》原文+翻译《黄州快哉亭记》原文、注释、译文原文: 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席 之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之 所睥睨,周瑜、陆逊之所驰骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉! 元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。注释: 〔江出西陵〕江,长江。
出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
〔奔放肆大〕奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。
肆,极,甚。 〔南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)〕沅,沅水(也称沅江)。
湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。
汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。
汉水在长江北岸。 〔益张〕更加盛大。
张,大。 〔赤壁〕赤壁矶,在现在湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
〔浸(jìn)灌〕浸,灌,意思都是“注”。此处指水势浩大。
〔清河张君梦得谪居齐安〕清河,县名,现在河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。
齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。 〔即〕就着,依着。
〔胜〕胜景,美景。 〔亭之所见〕在亭上能够看到的(范围)。
〔一舍(shè)〕三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。
〔风云开阖(hé)〕风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。
开,显现。阖,闭藏、消失。
〔倏忽〕顷刻之间,指时间短。 〔动心骇目〕犹言“惊心骇目”。
这是说景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。 〔不可久视〕这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
〔今乃得玩之几席之上〕现在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌。
〔举目而足〕抬起眼来就看个够。 〔草木行列〕草木成行成列。
〔指数〕用手指点着数清数目。 〔长洲〕江中长条形的沙洲或江岸。
〔故城之墟〕旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。
墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。 〔曹孟德、孙仲谋之所睥睨〕曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。
睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
〔周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù)〕周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。
骋骛,犹言“驰马”,形容驰骋疆场。 〔称快世俗〕使世俗之人称快。
〔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫〕宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。
宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在现在湖北钟祥东。
〔盖有讽焉〕大概有讽刺的意味在里头。 讽,讽刺。
宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。 〔人有遇不遇之变〕人有遇时和不遇时的不同时候。
遇,指机遇好,被重用。 〔与(yù)〕参与,引申为有何关系。
〔使其中不自得〕使,假使。中,内心,心中。
自得,自己感到舒适、自在。 〔病〕忧愁,怨恨。
〔以物伤性〕因外物(指环境)而伤害天性(本性)。 〔适〕往,去。
〔患〕忧愁。 〔窃会(kuài)计之余功〕窃,偷得,这里即“利用”之意。
会计,指征收钱谷、管理财务行政等事物。余功,公事之余。
〔自放〕自适,放情。放,纵。
〔蓬户瓮牖〕蓬户,用蓬草编的门。瓮牖,用破瓮做的窗。
〔濯〕洗涤。 〔揖〕拱手行礼。
这里的意思是面对(西山白云)。 〔自适〕自求安适。
适,闲适。 〔此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者〕此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。
骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。
〔乌睹其为快也哉〕哪里看得出这些是畅快的呢!乌,哪里。译文: 长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。
南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。
清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房。
4 黄州快哉亭记全文江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计e79fa5e98193e58685e5aeb931333335306236之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
5 "黄州快哉亭记"这片文言文的全篇翻译黄州快哉亭记(译文)
苏辙
长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。
在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里波涛汹涌,风云时而出现,时而消失。白天,船只在亭前往来如梭;夜间,鱼龙在亭下悲鸣。景色瞬息万变,令人触目惊心,不能长久地观看。现在我能在亭中的小桌旁席上赏玩这些景色,抬起眼来就看个够。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木排列成行,烟云消散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍都历历可数。这就是把亭子称为“快哉”的道理。至于沙洲的岸边,故城的废墟,是曹孟德、孙仲谋所傲视之处,是周瑜、陆逊率兵驰骋的地方,那些遗留下来的传说和痕迹也足以使一般人称快。
从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响, 楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢?”宋玉的话大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有是否受到赏识的不同。楚王之所以感到快乐,而百姓之所以感到忧愁,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?士人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外界的影响而妨害性情, 那么,到什么地方没有欢乐呢?现在,张君不把役官当作忧患,在办完了公务之后,便任情漫游山水之间,这大概是因为他的心胸有超过一般人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦片做窗,都没有什么不快乐的事情,更何况在清澈的长江中洗浴,面对着西山的白云,竭尽耳目所能取得的快乐而使自己畅快呢?如果不是这样,那么,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为失意文人感到悲伤憔悴以至难以忍受的景物,怎见得这是能使人快乐的呢?
6 黄州快哉亭记文言文知识整理词语(要解释词义)1通假字2古今异义3语法分析1 词类活用而余兄子瞻名之曰“快哉”(名,名词作动词,取名。)
夜则鱼龙悲啸于其下(夜,名词作状语,在晚上。)动心骇目(动,骇,使动用法,使……动,使……骇。)
西望武昌诸山(西,名词作状语,向西。)草木行列(行列,名词作动词,排成行列。)
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫(从,使……从)将蓬户瓮牖(蓬,瓮,名词作动词,用蓬草编,用破瓮做。)2特殊句式清河张君梦得谪居齐安。
(被动句。谪,被贬官。)
昼则舟楫出没于其前。(介词结构后置句)振之以清风。
(介词结构后置句)照之以明月。(介词结构后置句)今乃得玩之(于)几席之上。
(省略句,省略介词“于”)此其之所以为快哉者也。(判断句)快哉此风!(主谓倒置句)而风何与焉?(宾语前置句,“何”是动词“与”的宾语。)
将何往而非病?(宾语前置句,“何”是动词“往”的宾语。)将何适而非快?(宾语前置句,“何”是动词“适”的宾语。)
窃会计之余功而自放山水之间。(宾语前置句,“自”是动词“放”的宾语。)
3 固定句式乌睹其为快也哉!(“乌……哉”有“哪里……呢”的意思。)。
汉江有南、北、中三源,即漾水、南河(即玉带河)、沮水过去一般以中源为正源,即发源于中国陕西宁强番冢山的漾水漾水的流量比玉带河与沮水小得多,但河谷远比二者宽广在烈金坝附近,漾水平常水面宽不过10米,但河谷宽达2000~3000米,两岸谷坡平缓,河床坡度也很平坦,不像一般河流上游开端的深邃峡谷情况 汉江由烈金坝东流至大安驿,成1000米宽的小型盆地,当地洪枯水位相差不过1-2米,唯河道散乱,水无定槽,两岸田地都遭冲毁变成荒滩其后流入峡谷,至新铺湾则又展为一盆地,情况与大安驿相仿佛再东行至炭厂市,南源南河来会,至沮水铺,源出陕西留坝秦岭山脉、海拔2610米的紫柏山西南麓的北源沮水来会南北两源的流域面积长度和水量均较中源为大,但河谷都是非常仄隘的峡谷三源会合后,汉江已具有大河规模,再经约10000米之峡谷,至武侯镇上游高家泉出峡,进入平坦开阔的汉中盆地 自西向东从汉中盆地穿过的汉江,河谷开阔,两岸为冲积平原沔县附近两岸距山约3000~4000米,河面宽度低水位时约60~70米,洪水则达400~700米,至南郑附近,南岸平地距山仅1000~2000米,北岸则达10千米以上河面宽广,低水位时河宽约300米,水深3~5米 洪水河面则宽达1000~2000米,河中沙洲栉比,河岸皆冲积沙土,易受流水冲刷,河泓变幻无常,如洋县城南土地庙光绪二十九年(1903年)大水以前在江南,现已在江北,距河岸约500米本段汉江河谷两岸阶地颇为发育,10米以下为第一级阶地--河漫滩阶地,地面平坦;10~15米之间为第二级阶地,平坦的程度不及河漫滩阶地,但较少分割;第三级阶地高出河床30~40米,地面分割比较破碎;第四级阶地高出河床70~80米,分布零星;第五级 阶地高出河床200米,完全为丘陵地貌 汉水出汉中盆地,便进入一段600余千米的峡谷河段汉江急剧下切,两岸山峦叠嶂,河床狭窄,最窄处仅50米,最宽处亦不过200米,江流被约束在陡峻的河谷中,水流湍急,有 一泻千里之势,蕴藏着丰富的水利资源干流上的丹江口、安康、石泉及支流堵河上的黄龙滩水利枢纽,都座落在这群山狭谷之中 汉水过均县后,东南流经老河口市、谷城、襄樊、宜城、钟祥,而进入下游平原地区,过潜江、天门、仙桃、汉川、蔡甸等县市,在武汉市龙王庙注入长江汉江[中国陕西]-水文信息 汉江可分为上中下三段丹江口以上为上游,长约925千米,集水面积952平方千米穿行于秦岭、大巴山之间,河谷常与岩层走向斜交,平均比降为06‰,交替出现峡谷和盆地,河道蜿蜒曲折,束放相间,滩多水急,重要滩险有100余处盆地段河宽一般为200~300 米,峡谷段一般谷深300~400米,河宽仅数十米,其中洋县至石泉间,峡谷最为集中根据自然形势,这一段可分为两小段:洋县至渭门为深切峡谷段本段为汉江干流上最大峡谷,全长约53千米,可分为上、下两段上段从洋县小峡口至环珠庙,长约23千米,称为小峡汉江进入小峡后,河身骤束至200米,两岸山岭高出河床100~200米环珠庙至渭门间约3 0千米,称为黄金峡,又称大峡,是汉江最著名的峡谷大峡成一大轭形,水程30千米,陆 程仅9千米汉江进入大峡后,两岸山岭高出河床300~400米,谷坡倾角达50~60度,河身最窄处仅50米,最高与最低水位相差达24~25米,河中滩险甚多,著名者30余处,其中龟滩、笼滩、金溜子等为最险 渭门至石泉渭门以下至茶镇河谷较阔,大致一岸较陡,一岸较平缓,不若黄金峡双峰夹峙毫无回旋余地本段河宽约200米,谷宽达500米,七星坝附近有红色岩系所成之小盆地,比石泉盆地略小茶镇以下至石泉又为荒凉的峡谷区,河宽约150米,两岸山峰高出河面约300米,谷坡50~60度,在石灰岩区域尤其峻峭,并有很多溶洞,高出河床30~40米 本河段河床多卵石和砂碛支流短小,且多属山溪性河流 丹江口至钟祥为中游,长约270千米,平均比降019‰,集水面积468万平方千米,河流流向从东西方向转变为西北至东南穿行于低山、丘陵、岗地间,流速减缓,河谷略见开阔,枯水期河宽一般增至300~400米,洪水位河宽2000~3000米,最宽处达5000~6000米,最大洪水时期最宽地区扩展至8000~10000米,洪水泛滥于全部平原地区,直达两边岗地边缘,唐白河下游平原亦完全被淹没河床宽广不稳定,冲淤多变,沙滩罗列汉江进入平原后,流速骤缓,河中停积泥沙甚多,常常此冲彼淤,变化很大,洪水时期河床冲刷甚烈例如襄阳测站1952年4月29日~11月10日16次测量洪水时期断面的变化开始时河底高程为619 米,中间一再冲淤,最低时曾达518米,但洪水退后又回淤至613米,恢复纵剖面的平滑状态本段共有大小沙洲143处,沙滩38处,平均每17千米即有沙洲或沙滩一处,这些沙洲与沙滩经常在变化,例如三官殿附近饶家营以上至王家垸一带,1944年有沙洲6处,至1953年已冲走2处,但在该地又有新沙洲出现本段襄阳以上河床质为大石、粗、细砂组成,襄阳以下为沙质河床河谷沿河两岸除局部地点(如襄阳老龙堤)之外,几乎全部无堤,因此,常受洪水灾害,沿河自然堤逐渐加高,而平原部分离河愈远则地势愈低,至岗边为最低,造 成河谷地貌的倒置,当地居民亦都了解此点,有“高莫高于河沿,低莫低于山边”之谚
钟祥以下为下游,长约382千米,平均比降009‰,集水面积17万平方千米穿行于江汉 平原间,水流缓慢,河床淤浅,河曲至为发育,有“曲莫如汉”之说各段河道的中心里程比直线距离长得多,汉江从钟祥到汉口,河身长388千米,直线距离仅210千米,相差达142 千米;又如东荆河,从泽口到沌口,河身长210千米,直线距离仅136千米两岸自中国明代起,筑有堤防,河道沿途收束,河槽上宽下窄,成漏斗状汉江在钟祥一带寻常洪水期宽达3000 ~4000米,自泽口至张截港,河槽宽约1000米,张截港以下至麻洋潭减至500米,黄新场与仙桃之间已缩至350米,仙桃以下更窄,至武汉市附近最窄处仅100米汛期时,上游来水由下游干流和右岸东荆河分流入长江东荆河上游陶朱埠附近河床泄水断面为2300平方米,而下游北口附近仅仅1700平方米这种上游宽下游窄的畸形状态,使河道允许泄量愈往下游愈小,如钟祥碾盘山汉江允许泄量为27000~30000立方米/秒,而仙桃杜家台以下允许泄量仅为5250立方米/秒,而上游来量很大,形成了洪水来量与泄量极不平衡的局面,这便是汉江 与其他河流不同而具有的最大特点一旦发生水灾,洪水汹涌澎湃,以致冲破堤垸,实为造成汉江下游严重水灾的基本原因之一 本段沿江两岸海拔35米以下为广大平原与众多湖泊,平原成带状,与河道平行35~50米 为河阶地、岗地与丘陵汉江、东荆河、长江等大河沿岸的地势一般比较高,各河之间往往 形成洼地,为积水所汇聚的洼地湖泊带例如汉江左岸,干流与北方岗地之间为天门河刁汊湖洼地带,汉江右岸与东荆河之间为通 顺河排湖洼地带,东荆河与长江之间则为内荆河(中襄河)洪湖洼地带,这些洼地带大致均 为东偏南方向在平原与阶地毗连的地方地势亦很低,常有湖泊散布期间,成为岗地边洼地湖泊带,如钟祥笪家湖,天门白湖,孝感童家湖、野猪湖等 汉江下游河道淤塞的情况普遍而严重汉江干流两岸在历史上原有甚多穴口和支流,后来因为日渐淤塞与堵筑,以致各支河大多淤废明朝为了维护献王陵寝,将左岸穴口全部堵塞 ,因此右岸水灾日益严重明隆庆间,大学士张居正为保护其祖坟,在右岸修筑沙洋大堤,并堵塞长江的茅江口(现洪湖县),于是右岸穴口亦大多堵塞,把汉江河身约束于狭隘的干 堤内,最大洪水流量超过安全泄量的4~5倍,再加上长江洪水顶托,汉水常因泄洪不畅酿成水患1949年后,除全线修筑堤防外,在上游干支流上先后建有安康、丹江口和黄龙滩等大型水利枢纽工程,在下游修建汉北大型排涝工程和杜家台分洪工程等,减少了洪涝灾害,并兼有灌溉、航运、发电、养殖之力 汉江全长1577千米,为长江最长的支流,流域面积159万平方千米,在长江各大支流中,仅次于嘉陵江,多年平均径流量563亿立方米,河口年平均流量为1820立方米/秒,天然落差1964米,水能理论蕴藏量1066万千瓦,可能开发的水力资源装机容量达600万千瓦 汉江由于中上游来自山区,水流急骤,冲刷较强,沙量较多,碾盘山站年平均含沙量239千克/立方米,年输沙量13亿吨,最大年输沙量263亿吨(1964),最小年输沙量0223亿 吨(1996),侵蚀模数达929吨/平方千米,在长江各大流域中仅略低于嘉陵江,水土流失严重,是长江中游主要泥沙来源
嘉陵江的发源地在陕西省凤县秦岭代王山。嘉陵江,长江上游支流,因流经陕西凤县东北嘉陵谷而得名。(一说来源《水经注》二十(漾水)载:“汉水南入嘉陵道而为嘉陵水”)发源于秦岭北麓的陕西省凤县代王山。干流流经陕西省、甘肃省、四川省、重庆市,在重庆市朝天门汇入长江。
干流流经陕西省、甘肃省、四川省、重庆市,在重庆市朝天门汇入长江。主要支流有:八渡河、西汉水、白龙江、渠江、涪江等。全长1345千米,干流流域面积392万平方千米,流域面积16万平方千米)是长江支流中流域面积最大,长度仅次于雅砻江,流量仅次于岷江的大河。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网