1黄州快哉亭记文言文知识整理
语法分析
1 词类活用
而余兄子瞻名之曰“快哉”(名,名词作动词,取名。)
夜则鱼龙悲啸于其下(夜,名词作状语,在晚上。)
动心骇目(动,骇,使动用法,使……动,使……骇。)
西望武昌诸山(西,名词作状语,向西。)
草木行列(行列,名词作动词,排成行列。)
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫(从,使……从)
将蓬户瓮牖(蓬,瓮,名词作动词,用蓬草编,用破瓮做。)
2特殊句式
清河张君梦得谪居齐安。(被动句。谪,被贬官。)
昼则舟楫出没于其前。(介词结构后置句)
振之以清风。(介词结构后置句)
照之以明月。(介词结构后置句)
今乃得玩之(于)几席之上。(省略句,省略介词“于”)
此其之所以为快哉者也。(判断句)
快哉此风!(主谓倒置句)
而风何与焉?(宾语前置句,“何”是动词“与”的宾语。)
将何往而非病?(宾语前置句,“何”是动词“往”的宾语。)
将何适而非快?(宾语前置句,“何”是动词“适”的宾语。)
窃会计之余功而自放山水之间。(宾语前置句,“自”是动词“放”的宾语。)
3 固定句式
乌睹其为快也哉!(“乌……哉”有“哪里……呢”的意思。)
2急
黄州快哉亭记 归纳
语法分析
1 词类活用
而余兄子瞻名之曰“快哉”(名,名词作动词,取名。)
夜则鱼龙悲啸于其下(夜,名词作状语,在晚上。)
动心骇目(动,骇,使动用法,使……动,使……骇。)
西望武昌诸山(西,名词作状语,向西。)
草木行列(行列,名词作动词,排成行列。)
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫(从,使……从)
将蓬户瓮牖(蓬,瓮,名词作动词,用蓬草编,用破瓮做。)
2特殊句式
清河张君梦得谪居齐安。(被动句。谪,被贬官。)
昼则舟楫出没于其前。(介词结构后置句)
振之以清风。(介词结构后置句)
照之以明月。(介词结构后置句)
今乃得玩之(于)几席之上。(省略句,省略介词“于”)
此其之所以为快哉者也。(判断句)
快哉此风!(主谓倒置句)
而风何与焉?(宾语前置句,“何”是动词“与”的宾语。)
将何往而非病?(宾语前置句,“何”是动词“往”的宾语。)
将何适而非快?(宾语前置句,“何”是动词“适”的宾语。)
窃会计之余功而自放山水之间。(宾语前置句,“自”是动词“放”的宾语。)
3 固定句式
乌睹其为快也哉!(“乌……哉”有“哪里……呢”的意思。)
清河张君梦得谪居齐安。(被动句。谪,被贬官。)
清河张梦得,贬官后居住在齐安,
昼则舟楫出没于其前。(介词结构后置句)
白天,船只在亭前往来如梭;
振之以清风。(介词结构后置句)
清风拂摇,
照之以明月。(介词结构后置句)
明月高照
今乃得玩之(于)几席之上。(省略句,省略介词“于”)
现在我能在亭中的小桌旁席上赏玩这些景色,
此其之所以为快哉者也。(判断句)
这就是把亭子称为“快哉”的道理
快哉此风!(主谓倒置句)
这风多么使人快乐啊
而风何与焉?(宾语前置句,“何”是动词“与”的宾语。)
跟风又有什么关系呢
将何往而非病?(宾语前置句,“何”是动词“往”的宾语。)
到哪里没有忧愁?
将何适而非快?(宾语前置句,“何”是动词“适”的宾语。)
那么,到什么地方没有欢乐呢
窃会计之余功而自放山水之间。(宾语前置句,“自”是动词“放”的宾语。) 在办完了公务之后,便任情漫游山水之间
3< >的词类活用和特殊句式
黄州快哉亭记 原文,译文,解释,赏析2007年03月15日 星期四 09:06 PM选自《栾城集》。
苏辙(1039—1112),字子由,苏轼的弟弟,“唐宋八大家”之一。 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席 之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之 所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共 之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何 往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎 濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其 为快也哉! 〔江出西陵〕江,长江。出,流出。
西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。 〔奔放肆大〕奔放,水势疾迅。
肆大,水流阔大。 〔南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)〕沅,沅水(也称沅江)。
湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。
汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。
汉水在长江北岸。 〔益张〕越发盛大。
张,大。 〔赤壁〕赤壁矶,在现在湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
〔浸(jìn)灌〕浸,灌,意思都是“注”。这里形容江水浩荡的样子。
〔清河〕郡名,现在河北清河。 〔即〕就着,凭着。
〔胜〕胜景,景观。 〔亭之所见〕在亭上能够看到的(范围)。
〔一舍(shè)〕三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。
〔风云开阖(hé)〕风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。
开,显现。阖,闭藏、消失。
〔倏忽〕迅急。 〔动心骇目〕犹言“惊心骇目”。
这是说景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。 〔不可久视〕这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
〔今乃得玩之几席之上〕现在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌。
〔举目而足〕抬起眼来就看个够。 〔草木行列〕草木成行成列。
〔指数〕用手指点着数清数目。 〔长洲〕江中长条形的沙洲或江岸。
〔故城之墟〕旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。
墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。 〔曹孟德、孙仲谋之所睥睨〕曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。
睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
〔周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù)〕周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。
骋骛,犹言“驰马”,形容往来活跃。 〔称快世俗〕使世俗之人称快。
〔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫〕宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。
宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在现在湖北钟祥东。
〔盖有讽焉〕大概有讽刺的意味在里头。 〔人有遇不遇之变〕人有遇时和不遇时的不同时候。
遇,指碰上好机会,被重用。 〔何与(yù)焉〕有什么关系呢?与,参与。
〔使其中不自得〕假如他心中没有自得之乐。 〔病〕忧愁,怨恨。
〔以物伤性〕因外物(指环境)的影响而损伤精神。 〔适〕往。
〔患〕病,忧愁。 〔窃会(kuài)计之余功〕窃,偷得,这里即“利用”之意。
会计,指征收钱谷等事。余功,功劳之余,即剩余时间。
〔自放〕自己任情漫游。放,纵。
〔蓬户瓮牖〕蓬户,用蓬草编的门。瓮牖,用破瓮做的窗。
〔濯〕洗濯。 〔揖〕拱手行礼。
这里的意思是相对(西山白云)。 〔自适〕自求安适。
〔此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者〕此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。骚人思士,指心中有忧思的人。
胜,禁(jīn)。 〔乌睹其为快也哉〕哪里看得出这些是畅快的呢!乌,哪里。
作者在本文中畅言“快哉”二字,不仅因为快哉亭所处地理位置的景象使人心旷神怡,而且因为宦途失意之人如果“不以物伤性”,则无论处于什么环境, 都能“自放山水之间”而独得其快。文章清新开阔,气势奔逸,将写景、叙事、抒情、议论熔于一炉,借用典故并加以发挥,把快意之情写得淋漓尽致。
作者借物抒怀,本意并不在提倡士人远离尘世。
4黄洲快哉亭记文言文阅读答案这段文字写了那些景物,有何特色
《黄州快哉亭记》中文章开篇以叙事兼描述之笔,写出了江水的浩瀚雄伟。题目是《黄州快哉亭记》,而文章却劈头出一“江”字,这与题面有何关涉,快哉亭建在黄州,而黄州濒临大江;那么,为要写亭,先写其江,由大江而引出亭来,这样开头,自然稳妥。此其一。其二,建亭的目的。在于览观江流胜景,既然如此,文章自然要从江水写起,用重笔写出江水的壮观。倘非如此,“览胜”一事,便无从可言,那么,快哉亭的建筑也就失去了意义。其三,文章先出一“江”字,接着运用铺陈的手法,不借笔墨,一连数语,始言其流“奔放肆大”,继曰其势“益张”,末道“波流浸灌,与海泪若”:凡作三层,写出水势的三变,而且愈变愈大。这样写,一是为后文蓄势,欲使其精神倍出;二是为快哉亭描绘出一个阔大雄伟的背景,以使得小巧玲珑的亭台与雄浑壮关的长江成一鲜明的对照,收到相映成趣的艺术效果,文章开篇,顿觉其气势奔放。接下去文章以叙事入题。首提建事之人——“清河张君梦得”,次叙建亭背景——“滴居齐安”,再述亭之修建及其所在——“即其庐之西南为亭”,再言建亭目的——“以览观江流之胜”,后点为事命名之人——“余兄子瞻”,末出亭名——“快哉”。事名最后点出,可谓“千呼万唤始出来”。这样写,在内容上起到了强调、突出的作用。在结构上,为了能使其与下文衔接紧密。作者叙事简练,层次井然。“滴居”二字为后文伏笔,更是章法上的严谨之处。
接着,文章用一表述原因的虚词,“盖”字紧承上文,写出第二段。此段又分两幅排写,解释亭以“快哉”为名的原由。先写登临亭子之所见令人“快哉”。“南北百里,东西一舍。”这两句是总写,说明在亭子中极目四望,能望见十分开阔的地面,为下文具体写景设下了广大的天地。“涛澜汹涌,风云开阖”,写江流的气势。波浪汹涌固已壮丽,而时隐时现、变幻不定的风云更是雄奇。接着用整齐的对偶句有声有色地描绘了江上白充黑夜的奇景,舟揖之出没,似耳闻鱼龙之悲啸。这种景象瞬息万变,令作者感到休目惊心,因而“不可久视”。这段描写,将景色的奇幻和壮观写得淋漓尽致。“今乃得玩之几席之上,举目而足”为过渡句,既将文章引向深人,下文的“西望武昌诸山”即从“举目”远视而来,而“玩”、“足”两字又自然地流露出得亭之喜,“快哉”之由,照应了题意。从“西望”开始由写江水转人写山冈,也即将视线从江面转至岸上。岸上风光写得明丽清晰,冈陵、草木、云烟、日色、屋舍,尽收眼底,历历如画。江山形胜,对此水色山光,登临者谁都“快哉”于心。文章到此,水到渠成地把快哉亭命名之由点了出来。然而这只是将亭子取名为“快哉”的一个原因。接着再叙述凭吊此地的三国遗迹也足以使人称快。“至于”以下四句,追溯了赤壁大战的情景,笔墨极其简省却又摇曳生姿。“脾院”本是斜视的样子,可引申为傲视,这就传神地描绘出当时曹操、孙权气吞对方的气概。“骋骛”,犹言驰骋、疾驰,形容来往活跃,形象地再现了周瑜、陆逊在战场上争胜角逐的情景。说明凭吊历史遗迹,感染古人的流风余韵也足以使世俗之人称快,这是将亭子取名为“快哉”的另一个原因。以上两幅文字,虽同在解释亭名“快哉”的原因,却又有着宾主之分:前幅是主,后幅为宾,而且详主略宾,借宾形主。写览观胜景运用实笔,浓墨里彩,大肆渲染,写凭吊遗踪,运用虚笔,轻描淡写,简洁勾勒。这样详略兼行,虚实并举,使得文章既在内容上突出了重点,又在布局上显得浓纤得哀,琉密有致,既具整伤之感,还呈活泼之姿。
《黄州快哉亭记》是宋代文学家苏辙创作的一篇散文。这篇记叙文,紧紧围绕“快哉”二字来作文章,也是就建亭者的用意,来加以发挥的。
前二段重在描写亭上所见景物及由此生发的历史联想,说透“快哉”的涵义;第三段重在议论,是以推理笔法,印证“快哉”的确切无误;或含苏辙对张梦得豁达不羁的赞赏,也隐含作者对其兄苏轼的慰勉之情。
5黄州快哉亭记的完整笔记
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席 之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之 所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快? 今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉! 元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
6黄州快哉亭记的词类活用,谢谢
1通假字 风云开阖 “阖”通“合”闭藏,消失 2虚词 盖亭之所见 盖:大概 此其所以为快哉者也。
所以……者:……的原因 玉之言,盖有讽焉。 盖:大概 乌睹其为快也哉! 乌:哪里 3古今异义 (1)窃会计之余功(古义:征收钱粮等公务;今义:财务工作人员) (2)将何往而非病(古义:心情悲伤;今义:疾病) (3)使其中坦然不以物伤性(古义:心情舒畅;今义:心里平静,无顾虑) 4 词类活用 (1)南合沅、湘,北合汉沔 (南, 名词作状语,在南; 北,名词作状语,在北) (2) 而余兄子瞻名之曰“快哉”(名,名词作动词,取名。)
(3)昼则舟楫出没于其前 (昼,名词作状语,在白天。) (4) 夜则鱼龙悲啸于其下(夜,名词作状语,在晚上。)
(5) 动心骇目(动,骇,使动用法,使……动,使……骇。) (6) 西望武昌诸山(西,名词作状语,向西。)
(7) 草木行列(行列,名词作动词,排成行列。) (8)亦足以称快世俗(称快,使动用法,使……称快) (9) 昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫(从,使……从) (10) 将蓬户瓮牖(蓬,瓮,名词作动词,用蓬草编,用破瓮做。)
(11)穷耳目之胜以自适也哉!(穷,使动用法,使……穷尽)。
苏辙的散文《黄州快哉亭记》,因其高超的艺术技巧,历来被人推崇备至,公认是一篇写景、叙事、抒情、议论紧密结合并融为一体的好文章。下面内容由我为大家分享描写景物《黄州快哉亭记》文言文翻译,一起来看看吧!
黄州快哉亭记
宋代:苏辙
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘 ,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云 ,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
注释
江出西陵江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
始才
奔放肆大奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。
南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。
益张更加盛大。张,大。
赤壁赤鼻矶,现湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
浸(jìn)灌浸,灌,意思都是“注”。此处指水势浩大。
清河张君梦得谪居齐安清河,县名,现河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。谪,贬官。居,居住。
即就着,依着。
胜胜景,美景。
亭之所见在亭上能够看到的(范围)。所见,所看到的景象。
一舍(shè)三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。
风云开阖(hé)风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。开,开启。阖,闭合。
倏忽顷刻之间,一瞬间,指时间短。
动心骇目犹言“惊心动魄”。这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。这里动和骇是使动用法。解释为:使……惊动,使……惊骇
不可久视这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
今乃得玩之几席之上可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌,茶几。
举目而足抬起眼来就可以看个够。
草木行列草木成行成列非常茂盛,形容草木繁荣。
指数名词作状语,用手指清点。
长洲江中长条形的沙洲或江岸。
故城之墟旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。
曹孟德、孙仲谋之所睥睨曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù)周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。骋骛,犹言“驰马”,形容他们驰骋疆场。
称快世俗使世俗之人称快。称快为使动用法,使……称快。
楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在湖北钟祥东。从,使……从。
快哉此风特殊句式,主谓倒装,应为“此风快哉”,解释为这风多么让人感到畅快啊!
披敞开
当迎接
盖有讽焉大概有讽谏的意味在里头。讽,讽喻。宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。焉,兼词 于之,在那里。
人有遇不遇之变人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。
与(yù)参与,引申为有何关系。
使其中不自得使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。
病忧愁,怨恨。
以物伤性因外物(指环境)而影响天性(本性)。
适往,去。
患忧愁。
窃会(kuài)计之余功窃,偷得,这里即“利用”之意。会计,指征收钱谷、管理财务行政等事务。余功,公事之余。
自放自适,放情。放,纵。
此其中宜有以过人者其,代词,指心胸。
蓬户瓮牖蓬户,用蓬草编门。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名词作状语。
濯洗涤。
揖拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云)。
自适自求安适。适,闲适。
此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。
乌睹其为快也哉哪里看得出这是畅快的呢!乌……哉,哪里……呢。乌,哪里。
赵郡苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)人
朔夏历每月初一。
望每月月圆时,即十五。
既望夏历每月十六
晦夏历每月最后一天。
译文
长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样。清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。
在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌,风云变化不定。在白天,船只在亭前来往出没;在夜间,鱼龙在亭下的江水中悲声长啸。景物变化很快,令人惊心骇目,不能长久地欣赏。能够在几案旁边欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的`村民的房舍,都可以一一数清。这就是把亭子称为“快哉”的原因。到了长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。
从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么畅快啊!这是我和百姓所共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风罢了,百姓怎么能和您共同享受它呢?”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)
张梦得不把被贬官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢!
元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。
古今异义
⑴窃会计之余功(古义:征收钱粮等公务;今义:财务工作人员)
⑵将何往而非病(古义:心情悲伤;今义:疾病)
⑶使其中坦然,不以物伤性(古义:心情舒畅;今义:心里平静,无顾虑)
⑷ 使其中坦然,不以物伤性(古义:他的心中;今义:在中间)
词类活用
⑴南合沅、湘,北合汉沔 (南, 名词作状语,在南; 北,名词作状语,在北)
⑵ 而余兄子瞻名之曰“快哉”(名,名词作动词,取名。)
⑶昼则舟楫出没于其前 (昼,名词作状语,在白天。)
⑷ 夜则鱼龙悲啸于其下(夜,名词作状语,在晚上。)
⑸ 动心骇目(动,骇,使动用法,使……动,使……骇。)
⑹ 西望武昌诸山(西,名词作状语,向西。)
⑺ 草木行列(行列,名词作动词,排成行列。)
⑻亦足以称快世俗(称快,使动用法,使……称快)
⑼昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫(从,使动用法,使……从)
⑽ 将蓬户瓮牖(蓬,瓮,名词作动词,用蓬草编,用破瓮做。)
⑾穷耳目之胜以自适也哉!(穷,使动用法,使……穷尽)
⑿皆可指数 (指,名词作状语,用手去指。)
(13)穷耳目之胜以自适也哉(自适,使动,使自己安适)
特殊句式
⑴判断句
①此独大王之雄风耳
②此其所以为快哉者也
③此则人之变也
④此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者
⑵省略句
①窃会计之余功而自放山水之间(“自放”后省略介词“于”)
②亦足以称快世俗(“称快”后省略介词“于”)
③ 今乃得玩之几席之上(“玩之”后省略介词“于”)
④举目而足(“足”后省谓语“赏”)
⑤江出西陵(“出”后省略介词“于”)
⑶介词结构后置
①振之以清风,照之以明月(正常语序为“以清风振之,以明月照之”)
②昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。(介词结构后置句)
⑷被动句
①清河张君梦得谪居齐安。(被动句。谪,被贬官。)
⑸主谓倒置句
①快哉此风!
⑹宾语前置句
①而风何与焉?(“何”是动词“与”的宾语。)
②将何往而非病?(“何”是动词“往”的宾语。)
③ 将何适而非快?(“何”是动词“适”的宾语。)
④窃会计之余功而自放山水之间。(“自”是动词“放”的宾语。)
⑤楚王之所以为乐(“之所以”是动词“为乐”的宾语)
⑺定语后置
①有风飒然至者。(有飒然至者风)
固定句式
⑴乌睹其为快也哉!(“乌……哉”有“哪里……呢”的意思。)
一词多义
⑴以览观江流之胜(美景)
此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能自胜者(承受)
⑵盖亭之所见(句首语气词)
玉之言盖有讽焉(大概)
⑶将何适而非快(往,去)
穷耳目之胜以自适也哉(闲适)
⑷此则人之变也,而风何与焉?(参与,引申为有何关系)
与庶人之所以为忧(和)
⑸不以物伤性(因为)
此其中宜有以过人者(“有以”固定结构,有用来……办法、地方)
振之以清风,照之以明月(用)
《黄州快哉亭记》是宋代文学家苏辙创作的一篇散文。这篇记叙文,紧紧围绕“快哉”二字来作文章,也是就建亭者的用意,来加以发挥的。下面是我为大家带来的《黄州快哉亭记》原文及翻译,欢迎阅读。
《黄州快哉亭记》
作者: 苏辙
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉士生于世,使其中不自得,将何往而非病使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
[粗体文字下面有“词语辨音”]
(本文现已被编入高中语文教材)
注音
沅(yuán)沔(miǎn)子瞻(zhān)东西一舍(shè)风开云阖(hé)舟楫(jí)变化倏(shū)忽草木行(háng)列皆可指数(shǔ)睥(pì)睨(nì)骋(chěng)骛(wù)飒(sà)然而风何与(yù)焉会(kuài)计蓬户瓮(wèng)牖(yǒu)濯(zhuó)长江之清流,揖(yī)西山之白云
之所以悲伤憔悴而不能胜(shēng)者
注释
江出西陵江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
始才
奔放肆大奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。
南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。
益张更加盛大。张,大。
赤壁赤鼻矶,在现在湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
浸(jìn)灌浸,灌,意思都是“注”。此处指水势浩大。
清河张君梦得谪居齐安清河,县名,现在河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。谪,贬官。居,居住。
即就着,依着。
胜胜景,美景。
亭之所见在亭上能够看到的(范围)。所见,所看到的景象。
一舍(shè)三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。
风云开阖(hé)风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。开,开启。阖,闭合。
倏忽顷刻之间,一瞬间,指时间短。
动心骇目犹言“惊心动魄”。这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。这里动和骇是使动用法。解释为:使……惊动,使……惊骇
不可久视这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
今乃得玩之几席之上现在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌,茶几。
举目而足抬起眼来就可以看个够。
草木行列草木成行成列,形容草木繁荣。
指数一一指点。
长洲江中长条形的沙洲或江岸。
故城之墟旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。
曹孟德、孙仲谋之所睥睨曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù)周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。骋骛,犹言“驰马”,形容他们驰骋疆场。
称快世俗使世俗之人称快。称快为使动用法,使……称快。
楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在现在湖北钟祥东。从,使……从。
快哉此风特殊句式,主谓倒装,应为“此风快哉”,解释为这风多么让人感到畅快啊!
当迎接
盖有讽焉大概有讽谏的意味在里头。讽,讽喻。宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。焉,兼词于之,在那里。
人有遇不遇之变人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。
与(yù)参与,引申为有何关系。
使其中不自得使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。
病忧愁,怨恨。
以物伤性因外物(指环境)而伤害天性(本性)。
适往,去。
患忧愁。
窃会(kuài)计之余功窃,偷得,这里即“利用”之意。会计,指征收钱谷、管理财务行政等事务。余功,公事之余。
自放自适,放情。放,纵。
蓬户瓮牖蓬户,用蓬草编门。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名词作动词。
濯洗涤。
揖拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云)。
自适自求安适。适,闲适。
此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。
乌睹其为快也哉哪里看得出这是畅快的呢!乌……哉,哪里……呢。乌,哪里。
赵郡苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)人
朔夏历每月初一。
望每月月圆时,即十五。
晦夏历每月最后一天。
译文
长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。
在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌,风云时而出现,时而消失。在白天,船只在亭前往来如梭;在夜间,水中生物在亭下的江水中悲声长啸。景物变化万端,惊心动魄,不能长久地欣赏。现在我能在小桌旁边的座位上欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数清。这就是把亭子称为“快哉”的原因。至于长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。
从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓所共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢)
现在,张梦得不因为被贬官而感到忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为诗人游子感到悲伤憔悴而不能忍受的原因,哪里看得出这是畅快的呢!
元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。
赏析
苏辙(1039-1112),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉佑二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元佑元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。
苏辙的散文《黄州快哉亭记》,因其高超的艺术技巧,历来被人推崇备至,公认是一篇写景、叙事、抒情、议论紧密结合并融为一体的好文章。最能体现苏辙为文纡徐(从容缓慢)条畅(通畅而有条理)、汪洋(气度宽宏)澹泊(不追求名利)的风格,就同他的为人一样。这篇文章由写景叙事入手,而后转入议论。条理清晰,结构严谨,过渡自然,不露痕迹。写景,能曲肖其景,但又不实不死,做到情景俱出,境界深远,让人产生丰富的联想;叙事,能于简要之中插入闲情,磊落跌宕,分外远致。这篇文章最杰出的地方,还在于它的议论。文章就同样的“风”,因帝王、庶人生活、思想之不同而感觉殊异的事实,得出“使其中不自得,将何往而非病使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”的结论。立论正确,论证有力,结论无可辩驳,令人信服。“论如析薪,贵能破理”。(梁·刘勰《文心雕龙·论说》)要能破理,立论首先要正确,要“贵是而不务华”。(汉·王充《论衡·自纪》)《黄州快哉亭记》以人对外物的感受是千差万别、因人而异的事实立论,这无疑是正确的。立论“贵是”,就要贵在正确揭示事物的本质。要能破理,在论证过程中还应做到,所“考引事实”必须“不使差忒”。(宋·洪迈《容斋随笔》)苏辙在文章中征引楚襄王兰台披襟当风故事,作为论证的例子,故事的出处在宋玉的《风赋》(见·梁·萧统《昭明文选》),确凿无误,足可传信。最难能的是,这篇文章的议论始终带着情韵,故虽有一股愤懑不平之气贯注其间,却不显出伧父面目。“风无雄雌之异……而风何与焉”“连山绝壑……乌睹其为快也哉!”等等议论就是。这些议论都近乎于言情,近乎于绘景,显得情韵十足,无丝毫议论常有的逼人气势。唯其如此,文章纡徐条畅,汪洋澹泊的总体风格,也就不致因这些议论而遭受贬斥。
本文通过记叙取名为“快哉亭”的原因,借题发挥,劝慰在谪居生活的张梦得和苏轼,“使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”当时苏辙也在贬中,写作此文,亦有自 慰之意。[1]
作者在本文中畅言“快哉”二字,不仅因为快哉亭所处地理位置的景象使人心旷神怡,而且因为宦途失意之人如果“不以物伤性”,则无论处于什么环境,都能“自放山水之间”而独得其快。文章清新开阔,气势奔逸,将写景、叙事、抒情、议论熔于一炉,借用典故并加以发挥,把快意之情写得淋漓尽致。
作者借物抒怀,本意并不在提倡士人远离尘世、自寻其乐,而在以旷达之情来慰藉不得意的士人,希望他们能胸中坦然,生于世而无往不自得,表达了自己超然物外,“不以物而伤性”的人生态度,同时也应注意到,作者的快意之情中含有不平之气。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网