宁可得罪君子,比可得罪小人,真是至理名言
也许,背后攻击,是因为生气,吃醋,但,在网吧上,总是显的不光明磊落何不有意见,当面提
所以,我觉得西方人,为一件事当面决斗是值的尊敬的
读书看到很多“小人”,古今皆有,大同小异,不免费些笔墨,把读书记下来的几条展开说道一番。意思都是古人的,我不过用今天的话解了一下。就怕身边的小人看见,会打上门来找麻烦。为了我的人身安全,请朋友们务必保密,看后立即销毁。切切!
小人称谓的由来
小人名称的由来已久。早在西周时期,统治者对被统治者就有此称谓。春秋时将统治阶级称为“君子”,将被统治者的劳动生产者称为“小人”。春秋末年以后,君子、小人逐渐成为有德者与无德者的专用称谓名词。例如,《管子牧民》说:“信小人者失士。”《荀子劝学》也说:“小人之学也,入乎耳。出乎口。”就又有了新义:就是那些行为不正派或见闻浅薄的人也是另类的小人。不过还有另外的使用:古代对自己的谦称,晚辈对长辈的自称都可用小人,显得自己谦虚、恭敬、有礼貌。但要说的不是后一种。
宁可终岁不读书
不可一日近小人
古人对小人十分警惕,竟然说出“宁可终岁不读书,不可一日近小人”的话头来。说明古人对小人是多么的深恶痛绝。
“终岁不读书”可能夸张一些,但是“不可一日近小人”的确是至理名言。你躲还怕躲不过来,怎么敢接近他呢?
古人云:与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。为什么?所谓近朱者赤,近墨者黑,近贤者明,近良者德,近愚者暗,近偷者贼,近小人久而久之也成为了一个小人。
小人入室,轻者吵闹不休,鸡犬不宁,重者妻离子散,家破人亡。有这么严重吗?不信可看历史。春秋战国时,一些国家信任小人连国家都灭亡了,史书都有记载。你不主动接近小人,小人还想方设法接近你呢,给你套近乎,给你灌迷魂汤,一旦入了扣,那可是上贼船易,下贼船难,没来由辱没祖宗。小人的能量由此可见一斑。
宁得罪君子
不得罪小人
小人记仇,报复心极强,而且深深埋藏在心底,甚至深入骨髓,须臾不忘,等到机会已到,立刻跳出来,睚眦必报。看到、听到、读到的小说、故事、报道中皆有此结论。即使你对小人有恩,小人也认为你是应该的,合理的,自然的。小人的胃口大着呢,你对他的好处根本看不在眼里,更不放在心上。过后忘记那是必然的。假如你有一点没有满足小人的要求,报复不知何时就会落到你的头上。
君子坦荡荡,你可以拒绝他的要求,他微微一笑,知道你有难处,十分理解。君子有缺点,你指出来,他感谢不尽。与君子交朋友,可以坦露心扉,不用有戒心。对小人万万不可。虽然你不用像修长城那样把自己围起来,也不必用古代的盔甲把自己包装起来,但是一定要有一种保护自己的好办法,尽量不让小人接近你。
假如实在没办法必须与小人共事,必须记住:“待小人要宽,防小人要严。”少说多听,不轻易许诺,不轻易褒贬他人,对小人的缺点千万不要批评,没有事不要与小人交往,特别不要到小人家串门,也尽量不让小人来自己家走动。对小人的要求,能办的一定要办,不能办的一定婉言谢绝,千万不要留下似是而非的话头。对小人要礼而敬之,敬而远之,不去招惹他,更不要与小人开玩笑。须知,小人会翻脸不认人,恼了锅子把开玩笑的话当成真的,让你吃不了兜着。
休与小人为仇
小人自有对头
与小人结仇怨极不值得。“小人故当远,然亦不可显为仇敌。”知道谁是小人,就故意地疏远他,明显的回避他,言语中还带了不屑的语气,这有些过分。对小人的作为看不惯,就想“仗义执言”,就想“抱打不平”,就想做个维护正义的英模。这无疑与小人作了对头,把矛头直接揽到自己身上。本来,小人对大家这个体还有些忌惮,不敢公开与一个体做对,这可好,小人终于找到了可以泄私愤的对手。
自古有话:“恶人自有恶人磨。”自然,小人也有小人去治他,但需要过程。所以,不用你站出来与小人单挑。世上的事就是奇怪,再厉害的东西也有东西去治他。就如卤水点豆腐,长虫吸,一物降一物。庄稼怕下霜,霜雪怕太阳。小人当然也有怕的人,否则,世道岂不乱套?小人当道,还有正人君子好果子吃?
怎样辨认小人
说了半天,小人到底是什么样的人?怎么辨认?这不大好说。小人头上也没有写着字,又不能当面去问“哎,伙计,你是小人吗?”还不大嘴巴扇你?不过,不要紧,古人指出的有几条,掌握好了也足够用:
●事事顺我意而言,一味的阿谀奉承,马屁拍的极响,迷魂汤紧灌,小人也,急远之。
●阳奉阴违,当面一套,转眼又是一套。当面说得天花乱坠,背后我行我素,非小人而何?
●疑心特重,总怀疑别人有什么不可告人之秘密,总觉得别人有什么事瞒着自己,总觉得自己受委屈,总觉得大家伙欺负自己一人。总之,怀疑一切,不相信任何人。
●狗仗人势,对上一副笑靥嘴脸,对下一幅好似谁欠他几万块钱般的黑脸,拿着鸡毛当令箭,小人也!
●嘀嘀咕咕,擅长向领导打小报告,对张三说李四,对李四又说王五,反过来又做好人,小人之性也。
●小人。见荣誉就抢,见困难就躲,有了问题,肯定是别人的;出了成绩不用问,先表白的必定是他,
●小人想升职,就不惜一切代价踩着别人的脑袋向上爬,甚至用别人的鲜血染红自己的顶子。
●小人说谎,瞎话编的比真的还象真的,让人丈二和尚摸不到头脑。善玩数字游戏,好做表面文章。连上级都迷糊了,下级又怎么样?
●小人有才,但不用在正地方,用老百姓的话说,与俺想的不是一路。君子琢磨事,小人专门琢磨人。干事的肯定出错多,不干事的光念咒,说风凉话,此是小人所乐为。
●小人心理扭曲,阴暗,妒忌心盛。看不得别人比自己好,别人好了就眼气,怀疑别人升职是送了礼,别人住新是用受贿钱的;别人比自己差了,就极尽嘲笑之能事。
小人报复心极强。前边已说,不再赘述。
对小人一时可能不好辨认,还可能认做朋友。但是,小人可以瞒哄你于一时,不可能瞒哄你于一年;即使一年还没有识破,他还能瞒哄你一辈子?
小人的进一步发展就是坏人,历史上的小人举不胜举。近的就有,才子康生就把小人变坏人的过程演义得淋漓尽致。还好,小人毕竟是少数,但其破坏力不可低估。一粒老鼠屎坏一锅肉汤。而且,小人的猖狂能把一个国家、一个地区、一个单位折腾的乌烟瘴气,正不压邪,还谈什么发展?
怎样防范小人
古人云:小人亦是天地所生,绝於尽灭之理,但当正己,令其自服。尤须虚心,令其自平。一涉矜激,便触出许多不肖来。须知,天下没有不好谀之人,所以谄术不穷。
说明白了,就是自己要正。正身、正己、正思想、正风气,正气凛然,就没有小人的立足之地。上梁正,下梁必正,那檩条、椽子各都归位,钉是钉,铆是铆,各忙各的,没有闲功夫说三道四。鸡蛋没有缝招不来下蛆的苍蝇。君子一身正气,小人没有施展伎俩的场,他要么转变成君子,要么卷铺盖走人。
1 转字的文言文翻译
转字的文言文翻译:
[ zhuǎn ]
1迁徙;流亡:老弱~乎沟壑。
2不直接的,中间再经过别人或别的地方:~送。~达。~发。~运。周~。
3改换方向:~弯。向左~。
4改变位置:~移。
5改变形势、情况:~败为胜。天气~睛。病情好~。
[ zhuàn ]
1旋转:车轮飞~。
2使旋转:~动地球仪。
3围绕着一个中心运动:越陷越深绕着太阳~。
4量词,旋转一圈为一转:绕了几十~。
5量词,古代勋位每升一级称“一转”:“策勋十二~,赏赐百千强。”
[ zhuǎi ]
[转文]指说话或写文章时有意不用通俗易懂的词句,而使用文言文词语以显高雅。
2 浅移默化古文翻译译文
我生在动乱的年代,在兵荒马乱中长大,一生流离漂泊,所见所闻很多。遇到有名望的贤人,没有不心醉神迷地向往倾慕的。人在年轻的时候,精神性情还没有定型,和所结交的情投意合的朋友朝夕相伴,就会受到熏陶濡染,一言一笑一举一动,即使没有存心去学,但在潜移默化中自然就和朋友相似了。何况操守德行和本领技能是明显容易学到的东西呢。因此与好人相处,如同进入养育着芝兰的房屋,时间久了,自然也会变得满身芳香;与坏人相处,如同进入满是鲍鱼的店铺,时间久了,自然会染上臭味。墨子看见人们染线就叹惜,说的也是这个意思。君子与人交往一定要慎重啊!孔子说:“不要与不如自己的人交朋友。”只要比我强,也就足以让我看重他了。
3 潜移默化 文言文翻译出自北朝·北齐·颜之推《颜氏家训·慕贤》
原文为:吾生于乱世,长于戎马,流离播越,闻见已多;所值名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也。人在少年,神情未定,所与款狎,熏渍陶染,言笑举动,无心于学,潜移默化,自然似之;何况操履艺能,较明易习者也?是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。墨子悲于染丝,是之谓矣。君子必慎交游焉。孔子曰:“无友不如己者。”
译文为:我出生于乱离之时,长成在兵马之间,迁移流亡,见闻已多,当我遇上名流贤士,没有不心醉魂迷地向往仰慕。人在年少的时候,精神意态还没有定型,和人家交往亲密,受到熏渍陶染,人家的一言一笑一举一动,即使没有心情去学习,也会潜移默化,自然相似,何况人家的操行技能,是更为明显易於学习的东西呢!因此和善人在一起,如同进入养育芝兰的花房,时间一久自然就芬芳;若是和恶人在一起,如同进入卖鲍鱼的店铺,时间一久自然就腥臭。墨子看到染丝的情况,感叹丝染在什么颜色里就会变成什么颜色。所以君子在交友方面必须谨慎。孔子说:“不要和没有自己强的人做朋友。”
4 东坡画扇文言文翻译东坡画扇 (宋)何莲
原文:
先生职临钱塘(1)日①,有陈诉②负③绫绢钱二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某④家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。”公熟(2)视久之,曰:“姑⑤取汝所制扇来,吾当为汝发市⑥也。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔⑦作行书草圣及枯木竹石,顷刻(4)而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇涕而出。始逾⑧府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊悔不胜而去。遂尽偿所逋⑨。
注释:
①先生职临钱塘日:苏东坡到杭州任职时。 ②陈诉:状告。 ③负:这里是拖欠的意思。 ④某:我。 ⑤姑:暂且。⑥发市:开张。⑦就判笔:顺手拿起判笔。判笔,判案用的笔。 ⑧逾:走出。⑨逋(bū):拖欠。 (1)今杭州市。(2)他细的。(3)一会。
译文:
东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,公差把那人招来询问,他说:“我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖不出去,并非故意欠他钱。”东坡凝视他许久,说:“暂且把你做的扇拿过来,我来帮你卖。”片刻扇送到,东坡取空白的夹娟扇面二十把,拿起判案笔书写行书,草书并画上枯木竹石,一挥而就。交给那人说:“快去外面卖了还钱。”那人流泪拿扇往外走,刚过府门,就有好事者争相用千钱购扇,手里拿的马上卖完了,而后来的想买,买不到,无不非常懊悔而离开。卖扇人用卖扇的钱终于还清了欠款。
5 姜公辅文言文翻译白居易,字乐天,太原人。
居易文辞富艳,尤精于诗笔。自雠校至结绶畿甸,所著歌诗数十百篇,皆意存讽赋,箴时之病,补政之缺。
而士君子多之,而往往流闻禁中。章武皇帝纳谏思理,渴闻谠言,二年十一月,召入翰林为学士。
三年五月,拜左拾遗。居易自以逢好文之主,欲以生平所贮,仰酬恩造。
居易与河南元稹相善,同年登制举,交情隆厚。稹自监察御史谪为江陵府士曹掾,翰林学士李绛、崔群上前面论稹无罪,居易累疏切谏。
又淄青节度使李师道进绢,为魏徵子孙赎宅。居易谏曰:徵是陛下先朝宰相,太宗尝赐殿材成其正室,尤与诸家第宅不同。
子孙典贴,其钱不多,自可官中为之收赎,而令师道掠美,事实非宜。宪宗深然之。
上又欲加河东王锷平章事,居易谏曰:宰相是陛下辅臣,非贤良不可当此位。锷诛剥民财,以市恩泽,不可使四方之人谓陛下得王锷进奉,而与之宰相,深无益于圣朝。
乃止。王承宗拒命,上令神策中尉吐突承璀为招讨使,谏官上章者十七八。
居易面论,辞情切至。既而又请罢河北用兵,凡数千百言,皆人之难言者,上多听纳。
唯谏承璀事切,上颇不悦,谓李绛曰:白居易小子,是朕拔擢致名位,而无礼于朕,朕实难奈。绛对曰:居易所以不避死亡之诛,事无巨细必言者,盖酬陛下特力拔擢耳,非轻言也。
陛下欲开谏诤之路,不宜阻居易言。上曰:卿言是也。
由是多见听纳。五年,当改官,上谓崔群曰:居易官卑俸薄,拘于资地,不能超等,其官可听自便奏来。
居易奏曰:臣闻姜公辅为内职,求为京府判司,为奉亲也。臣有老母,家贫养薄,乞如公辅例。
于是,除京兆府户曹参军。六年四月,丁母陈夫人之丧,退居下邽。
九年冬,入朝,授太子左赞善大夫。十年七月,盗杀宰相武元衡,居易首上疏论其冤,急请捕贼以雪国耻。
宰相以宫官非谏职,不当先谏官言事。会有素恶居易者,掎摭居易,言浮华无行,其母因看花堕井而死,而居易作《赏花》及《新井》诗,甚伤名教,不宜置彼周行。
执政方恶其言事,奏贬为江表刺史。诏出,中书舍人王涯上疏论之,言居易所犯状迹,不宜治郡,追诏授江州司马。
1对下列句子加点词语的解释,不正确的一项是( )(3分) A士君子多之 多:赞赏 B以市恩泽 市:收买 C凡数千百言 凡:凡是 D会有素恶居易者 素:向来2下列各组句子中,表现白居易仰酬恩造,耿直进谏的一组是( )(3分) ①意存讽赋,箴时之病,补政之缺②自可官中为之收赎,而令师道掠美,事实非宜③与之宰相,深无益于圣朝④请罢河北用兵,凡数千百言,皆人之难言者⑤甚伤名教,不宜置彼周行 A①②③ B①④⑤ C②③④ D ③④⑤3下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分) A白居易文辞丰富艳丽,尤精于做诗。从学习写作到任职京师,所著诗歌数十百篇,皆含讽谏之意,针砭时弊,弥补政务之缺漏,往往流传到宫中。
B淄青节度使李师道献绢,为魏征子孙赎买住宅,白居易上奏皇帝,希望可由公家为魏征子孙赎买,不要让李师道占取美名。宪宗皇帝赞赏他的看法。
C白居易在进谏吐突承璀之事时,言辞太尖锐,让皇上很不高兴。皇上认为白居易是对他无礼,难以忍受。
李绛劝说皇上,白居易事无巨细必定要说,并非说话轻佻,是为报答陛下,皇上想广开言路,就不宜阻止白居易讲话。D盗贼诛杀宰相武元衡,白居易领头上疏论其冤屈。
正碰上有人嫉恨白居易,便挑他的毛病,说他浮华无德行。执政宰相正厌恶他多言,奏请皇上贬他为江表刺史。
诏令发出,中书舍人王涯上疏替白居易求情,于是追发诏令授任江州司马。4把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(6分) (1)居易自以逢好文之主,欲以生平所贮,仰酬恩造。(3分) (2)上曰:卿言是也。
由是多见听纳。(3分) 参考答案1C2C3D4(1)白居易认为遇到了喜好文治的主上,决心用生平所贮积的才识,仰报圣恩。
(2)皇上说:卿所说的正确。从此(白居易的意见)多被采纳。
解析 试题分析:1凡数千百言意为(奏文)总共有几百上千个字。凡:总共。
所以选C。本题难度不大。
2①白居易年轻时所写文章的特点,还未做官进谏。⑤是中书舍人王涯的上疏内容3中书舍人王涯上疏没有替白居易求情,反而是落井下石。
4要注意关键点:(1)自以的以,贮;(2)是、由是、见。考点:理解常见文言实词在文中的含义;理解常见文言虚词在文中的意义和用法;归纳内容要点,概括中心思想;理解并翻译文中的句子。
参考译文 白居易字乐天,太原人。白居易文辞丰富艳丽,尤精于做诗。
从学习写作到任职京师,所著诗歌数十百篇,皆含讽谏之意,针砭时弊,弥补政务之缺漏,受到 那些有志有识之士的赞赏,并往往流传到宫中。章武皇帝纳谏思治,渴望听到正直言论,元和二年(807)十一月,白居易被召入长安任翰林学士。
元和三年 (808)五月,官拜左拾遗。白居易认为遇到了喜好文治的主上,自己被破格提升,决心竭尽生平所贮积的才识,仰报圣恩。
白居易与河南人氏元稹相友善,同年应制举之试得中,彼此交谊深厚。元稹从监察御史贬为江陵府士曹属吏,翰林学士李绛、崔群在皇上面前辩说元稹无罪,白居易也屡。
6 东坡画扇文言文翻译及原文原文
先生职临钱塘江日①,有陈诉②负③绫绢二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某④家以制扇为业,适⑤父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售⑥,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑⑦取汝所制扇来,吾当为汝发市⑧也。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔⑨随意作行书草圣⑩及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾⑪府门,而好事者⑫争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而去⑬。遂尽偿所逋⑭,一郡称嗟,至有泣下者。
出自宋·何薳《春渚纪闻·卷六 东坡事实·写画白团扇》
注释
① 先生职临钱塘江日:苏东坡在杭州任职时。(苏轼曾两次在杭州任职,第一次是熙宁四年(公元1071)任通判;第二次是元佑四年(公元1089)任杭州太守。此事应发生在任通判(掌管诉讼)之时。)
② 陈诉:状告。
③ 负:拖欠
④ 某:我。
⑤ 适:适值,恰好碰上。
⑥ 不售:卖不出去。
⑦ 姑:姑且,暂且。
⑧ 发市:开张。谓做生意来了顾客。
⑨ 就判笔:顺手拿起判笔。判笔,判案用的笔。
⑩ 草圣:草书。
⑪ 逾:走出。
⑫ 好事者:喜欢某种事业的人。
⑬ 去:离开。
⑭逋(bū):拖欠。
译文
苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱。”先生仔细地看了他很久,说:“暂且拿你做的扇子来,我来帮你开张。”一会儿扇子送到,先生拿了空白的夹绢扇面二十把,顺手拿起判案用的笔书写行书、草书,画上枯木竹石,片刻就完了。就把写画好的扇子交给那人说:“去外面快卖了还钱。”那人抱着扇边流泪答谢边往外走。刚出了府门,就有喜欢诗画的人争着来用一千钱买一把扇子,拿的扇子马上卖完了,来得晚的人想买也买不到,甚至到了非常懊悔地离开的地步。卖扇子的人于是全部还清了欠款。整个杭州郡的人都称赞感叹(这件事),甚至有感动得流泪的人。
有需求请追问
1 陈章侯拒画文言文答案
原文:陈章侯性诞僻 ① ,好游于酒人所致金钱随手尽尤喜为贫不得志人作画,周其乏 ② 凡贫士藉 ③ 其生,数十百家若豪贵有势力者索 ④ 之,虽千金不为搦 ⑤ 笔也有一龌龊 ⑥ 显者,诱之入舟,方将鉴定宋元人笔墨舟既发,乃出绢强 ⑦ 之画章侯头裸体 ⑧ ,谩骂不绝显者不听,遂欲自沉于水显者怫然 ⑨ ,乃自先去托他人代求之,终一笔不施(选自清·周亮工《读画录》)
注①诞僻:怪僻②周其乏:周济他们的贫困③藉:依靠④索:求⑤搦(nuò)握⑥龌龊:肮脏,引申为品行卑劣⑦强:强迫⑧头裸体:摘掉帽子,脱掉衣服⑨怫然:生气的样子
译文 : 陈章侯性格怪僻,喜欢游玩喝酒别人送给他的金钱随手便花光了尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困依靠他而生活的贫寒士人,一共有几十以至几百家之多如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨船开了以后,就拿出画绢强迫他作画章侯摘掉帽子,脱掉衣服,大骂不止那个显达者不听从他的于是章侯自己从船上跳落入水显达者非常生气,于是甩袖而去了后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨
陈章侯的精神:蔑视权贵,洁身自好,不同流合污
1、⑴①喜欢②即使③断,止④离开
⑵B
2、尤喜/为贫不得志人/作画
3、⑴那个显达的人不听从他的,于是(陈章侯)自己从船上跳落沉入水中
⑵那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头(意对即可)
4、章侯头裸体,谩骂不绝(或者“托他人代求之,终一笔不施”)
2 陈章侯蔑视显贵者 翻译译文:
陈章侯性格怪僻,喜欢游玩喝酒。别人送给他的金钱随手便花光了。尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困。依靠他而生活的贫寒士人,一共有几十以至几百家之多。如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的。有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨。船开了以后,就拿出画绢强迫他作画。章侯摘掉帽子,脱掉衣服,大骂不止。那个显达者不听从他的。于是章侯自己从船上跳落入水。显达者非常生气,于是甩袖而去了。后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨。
3 文言文翻译明人吴俨,家巨富,至尚书益其子沧州酷好书画,购藏名笔明人吴俨,家巨富,至尚书益其子沧州酷好书画,购藏名笔颇多一友家有宋宫所藏唐人十八学士袖轴一卷,每欲得之,其家非千金不售吴之弟富亦匹兄,惟粟帛是积,然文人常鄙之一日,其弟语画主曰:“《十八学士》果欲千金耶?”主曰:“然”遂如数市之后置酒宴兄与其素鄙已者,酒半,特谈画,并出以玩或曰:”君何以知其名画?”其弟顾左右而言他时人传为笑话 译文:明人吴俨,家巨富有的,至目前书值得他你沧州酷好书画,购藏名声笔颇多一友家有宋宫处所藏唐人十八学士袖轴一卷,每想得的,他家非群(泛指多)金不售吴的弟富有的也是匹兄,只粟丝绸这堆放,然而文人常低下的一天,他弟告诉画主说:“《十八学士》果想群(泛指多)金耶?”主说:“然而”于是象几市的后置酒宴兄和他白低下停的人(或事物),酒半,小兽谈画,一起出拿来玩弄或说:”你凭什么拿来适应他名声画?”他弟难道左右并且言他的时候人传作笑话。
4 陈章侯性诞僻陈章侯性诞僻①,好游于酒。人所致金钱随手尽。尤喜为贫不得志人作画,周其乏。凡贫士藉其生,数十百家。若豪贵有势力者索之,虽千金不为搦②笔也。一龌龊显者,诱之入舟,方将鉴定宋元人笔墨。舟既发,乃出绢强之画。章侯科头③裸体,谩骂不绝。显者不听。遂欲自沉于水。显者拂然④,乃自先去。托他人代求之,终一笔不施。
译文:
陈章侯性格怪僻,喜欢游玩喝酒。别人送给他的金钱随手便花光了。尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困。依靠他而生活的贫寒士人,一共有几十以至几百家之多。如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的。有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨。船开了以后,就拿出画绢强迫他作画。章侯摘掉帽子,脱掉衣服,大骂不止。那个显达者不听从他的。于是章侯自己从船上跳落入水。显达者非常生气,于是甩袖而去了。后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨。
5 一字千金 文言文 翻译课文翻译
在那时魏国有信陵君,楚国有春申君,赵国有平原君,齐国有孟尝君,他们都礼贤下士,结交宾客,并在这方面要争个高低上下。吕不韦认为秦国如此强大,把不如他们当成一件令人羞愧的事,所以他也招来了文人学士,给他们优厚的待遇,门下食客多达三千人。那时各诸侯国有许多才辩之士,像荀卿那班人,著书立说,流行天下。吕不韦就命他的食客各自将所见所闻记下,综合在一起成为八览、六论、十二纪,共二十多万言。自己认为它完整地记载了天地万物和从古到今的事,所以号称《吕氏春秋》。并将《吕氏春秋》张布在咸阳集市的门口,在它上边悬挂千金,遍请诸侯各国的游士宾客,若有人能增或删一字,就给予一千金的奖励。
有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼! (^__^)
6 附庸风雅译文明人吴俨,官做到尚书,家里非常富有。
他儿子酷好书画,购买收藏的名画很多。
一个朋友家里有宋宫处所藏《唐人十八学士》一卷,每次想得到它,但他家非千金不卖。吴俨的弟弟富有的也可与他兄长相匹敌,只积存粮食丝绸,然而文人常轻视他。
一天,他弟告诉画主说:“《十八学士》果真要千金吗?”主说:“是的。”于是按千金之数买下了它。
后来安排酒席宴请他的兄长和其他那些一向轻视他的人,酒喝到一半,故意谈画,并拿出来欣赏。有人说:”你凭什么知道这是一幅名画呢?”他弟弟就环顾四周说别的的事。
当时人们传为笑话。
7 急偶举手`````啥不会滴我来哈哈``我知道你是谁啦
-------------------------------------------
楼上的答案差不多了,但还有几个地方要斟酌一下。
兴化郑板桥,名燮,乾隆间,掌管山东潍县。当时正值连年歉收,一斗粟米值一千钱,郑板桥大兴工役,招来远近的灾民,修城凿池,以做工生活代替赈灾。又劝县中大户,打开粮仓煮粥,轮流照顾工人们的生活。将有余粮的富人家的粮仓封掉,命令其将多余粮食平价卖出用于赈灾。有打官司的事情,就保护贫苦人而压抑豪富人。(古时以右为尊位,以左为卑位)。监生以事上谒,辄坐大堂,召人上堂,双目圆睁大骂曰:"只看重钱财的畜牲。有什么好说的呢?",又叫皂卒脱其帽,足踏之,并且揪住他的头,用墨笔在监生脸上乱涂。,将富人驱逐出去。一时间豪富都很怕他,而贫民赖以存活的人则不计其数。
他做宰相的时候,有一富人想驱逐一个贫穷的女婿,让他的千金陪他养老。板桥收其女为义女,又把穷女婿藏在家中。等女孩来了,让他们相见,出钱让他们成婚,叫他们一起坐车回家,一时间热门皆赞颂不已,称之为“盛德”。后来因为如实禀报受灾冒犯了更大的官员,被罢免归家。
一个是“驼钱骡”,楼上应算意译法了。我觉得“驼”应该通“驮”,背钱的骡子嘛,守财奴的意思
还有一个是“做宰相的时候”,我觉得不太对劲,这个事情应该也是他知潍县的时候发生的吧,何况宰相已经是最大的官了,并没有更大的官(你算上乾隆我不管),况且貌似宰相在明朝就废除了
宰,字典中泛指做官,范为地名,原属山东,今归河南。从地理位置看也差不多
还有“以千金为寿”,觉得奇怪 ,但是也不知道更好的译法
8 文言文翻译与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。
与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。
丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。
注释:
居:交往,结交 。
芝兰:香草。
化:同化,与……趋向一致的意思。
鲍鱼:咸鱼。
肆:店铺。
丹:朱砂。
漆:墨漆。
处:相处。
先试着翻译一下,再看下文。
全文翻译:
和品行高尚的人结交,就像走进种植(散满香气的)香草的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经被它同化了;和品行低劣的人结交,就像走进了卖咸鱼的铺子,时间长了也闻不到它的臭味,也是已经被它同化了;藏朱砂的地方时间长了会变红,藏墨漆的地方时间长了会变黑,(也是环境影响使然啊!)所以君子必须谨慎地选择相处之人啊。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网