(From Christianity and the barbarian kingdoms of the west) 地点状语
emerged 谓语
the medieval version of politics 主语
from which in turn evolved the politics of our modern world 定语从句,修饰主语
from which in turn evolved the politics of our modern world这个从句中:
from which 介词+关系代词作状语
in turn 词组状语
evolved 谓语
the politics of our modern world 主语
意思是:从基督教和西方的野蛮王国中出现了中世纪政治的形态,这种形态的政治又演变成了现代的政治
正常语序几乎是不可能的,可以分成2句话:
the medieval version of politics emerged from Christianity and the barbarian kingdoms of the west
the politics of our modern world in turn evolved from the medieval version of politics
where the film is showing是名词性从句,表示地点,from where the film is showing做句子的地点状语,where名词性从句作介词from的宾语
1、I want to withdraw all the money from my account
我想从我的账户中取出所有的钱。
2、Somrone has siohoned thousands of pounds from the company
索姆龙已经从公司赚了数千英镑。
这两个from短语都是作地点状语。分别修饰动词withdraw和has siohoned,译为“从”。
from作定语的例子:The loud voice from upstairs makes him angry(这里的from upstairs就是定语,修饰voice) 译为“从楼上传来的声音”
判断方法:
1、看翻译确定是什么成分,如果翻译为“……的“就是定语
2、在翻译成汉语时,如果介词短语翻译在动词的前头,那么一般就是状语了,因为它是修饰动词的。
3、可能有的人会把第一句翻译成”我想取出我账户里的所有的钱“,这里出现了”的“,所以可能就判断为后置定语。但是如果翻译成”账户里的所有的钱“应该用介词in而不是from噢。
你好!
1:She(主语)
is(谓语)
from
Canada(表语)
2:Where
is
she
from
同理,she为主语,is为谓语,
from
where是表语
介词短语from
Canade/where作表语,说明主语的特征是“来自加拿大/哪儿
希望对你有所帮助,望采纳。
是的,"from+doing+sth"是一个介词短语作为宾补,用来说明动词"keep"的宾语"sb"被阻止或避免做某事。该句子结构中,"keep"是谓语动词,"sb"是宾语,"from+doing+sth"是宾补,其中"from"是介词,"doing"是动名词,"sth"是所要避免的动作或行为。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网