好悲凉凄美的诗看改得可以不
金樽沁酒香,独身持城墙。
孤影仰凄月,寒松覆皓雪。
寂夜闻鸟啼,困意未始袭。
瑟风拂衣袂,思伊垂莹泪。
“只身”改成“孤身”,衬托出空杯对月的意境,“立”改成“持”,表示有醉意,附在墙边没有心思“赏”月了,改成“仰”凄月,把“远”松改成“寒”松,和“孤影仰凄月”前后照应象“沁”“持”“仰”“覆”,都是动词,所以“倦”改成动词“闻”要妥些,同样“思伊竟落泪”的“竟落泪”改成“垂莹泪”也是一样
在下学浅,望阁下涵阅!
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网
好悲凉凄美的诗看改得可以不
金樽沁酒香,独身持城墙。
孤影仰凄月,寒松覆皓雪。
寂夜闻鸟啼,困意未始袭。
瑟风拂衣袂,思伊垂莹泪。
“只身”改成“孤身”,衬托出空杯对月的意境,“立”改成“持”,表示有醉意,附在墙边没有心思“赏”月了,改成“仰”凄月,把“远”松改成“寒”松,和“孤影仰凄月”前后照应象“沁”“持”“仰”“覆”,都是动词,所以“倦”改成动词“闻”要妥些,同样“思伊竟落泪”的“竟落泪”改成“垂莹泪”也是一样
在下学浅,望阁下涵阅!
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网