帮我数1到100翻译俄语

帮我数1到100翻译俄语,第1张

один - 1

два - 2

три -3

Четыре - 4

Пять - 5

Шесть - 6

Семь - 7

Восемь - 8

Девять - 9

Десять -10

Одиннадцать - 11

Двенадцать - 12

Тринадцать - 13

Четырнадцать -14

Пятнадцать - 15

шестнадцать - 16

семнадцать - 17

Восемнадцать - 18

девятнадцать - 19

Двадцать - 20

Тридцать - 30

Сорок - 40

пятьдесят -50

шестьдесят -60

семьдесят -70

восемьдесят -80

Девяносто-90

сто -100

几十几就是在几十后面直接加几:

Двадцатьодин - 21

Тридцатьдва-32

сороктри - 43

实用俄语视频(标清视频)百度网盘

  f32a 复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦     

若资源有问题欢迎追问~    

俄文翻译就是将其他国家的语言翻译成俄语。翻译的方法是俄语的成分改变法,是指翻译时为了使译文符合译入语的表达习惯,常常需要改变源语的成分的。

俄语翻译器使用说明

方便快捷的在线中文转俄语工具,只需输入你要翻译的内容,并且选择翻译方向(中-俄 | 俄-中)就可以马上看到翻译结果了,免费久使用最好的翻译引擎致力于为您提供最准确的俄语翻译结果,但机器翻译相比人工翻译俄语,翻译质量可能会有些差距。

俄语小知识

俄语(Русский язык),又称俄罗斯语,是联合国和俄罗斯联邦目前正在使用的官方语言之一,同时也是我国承认的少数民族的正式语言之一。起源上属于斯拉夫语族的东斯拉夫语支。目前俄语主要在俄罗斯和一些前苏联的成员国里使用,曾经在华沙条约的成员国里面广泛的被学校当做第一外语教学。在苏联统治时期,俄语在苏联的加盟共和国中被提升到了很重要的程度,曾经中国的外语教育也是以俄文教学为主。苏联解体之后,有很多前苏联的国家现在都在慢慢强调当地语言的重要性,但是毫无疑问的是俄语仍然是这些地区使用最广泛使用的语言,而且也是这些国家在进行国际沟通时使用的语言。

俄语翻译的技巧

俄语的成分改变法是指翻译时为了使译文符合译入语的表达习惯,常常需要改变源语的成分的。

一、改变主语

1 Троллейбус № б03 блестит синим лаком

603路车用兰色的漆闪闪发光。

603路车上的兰漆闪闪发光。

2 Дискуссия по этому вопросу на официальных заседаниях конференции была начата ВВ Путиным

在正式会议上讨论这个问题时,第一个发言的是普京。

二、改变定语

1 У нее была светлая, тихая и радостная улыбка

她有一副明朗、平静、快活的笑容。

她的笑容明朗、平静、快活。

2 Телия знал роковое состояние своего здоровья, но не это тревожило его

捷里亚虽然知道自己健康的无可挽救的状况,但并没有因此感到不安。

捷里亚虽然知道自己健康状况已无可挽救,但并没有因此感到不安(他担心的并不是这个)。

3 Международные корпорации пока являются монопольными мировыми поставщиками нефти и ряда видов минерального сылья(定语--状语)

国际公司目前是石油和许多矿物原料的垄断的世界的供应者。

国际公司目前在世界范围内垄断了石油和许多矿物原料的供应。

4 Ночьночные разговоры --- откровенные

夜……夜晚的谈话是开诚布公的。

夜……夜里是说知心话的时候。

5 Каково ваше впечаление от нового работника(定语--主语)

对这位新来的工作人员,你的印象如何

你觉得这位新来的工作人员怎么样

俄语成语翻译的技巧

(一)对等成语的翻译

等值成语是指俄汉成语的字面意思、内在含义、词语形象、寓意哲理等方面基本相同。这类成语在翻译时可以采用直译法,即保持原有成语的内容,同时又不改变修辞特点的翻译方法。例如:

1) Беда не приходит одна——祸不单行。其中 “беда”, “не”, “приходит одна”分别与汉语中“祸”、“不”、“单行”的字面意思、词语形象相同,其哲理意义也相同。

2) Куй железо, пока горячо——趁热打铁。其中 “куй”, “железо”, “пока горячо”分别与汉语中的“打”、“铁”、“趁热”相对应。

(二)近似成语的翻译

近似成语又称半对等成语,指的是俄汉成语的字面意思、内在含义、寓意哲理均相同,但是词语形象部分相同,部分不同。在处理这类成语的翻译时通常采用意译法。所谓意译法,就是把一种语言中成语的形象在不丧失其意思的前提下,尽可能的转换成另一种语言成语形象的变通方法。例如:Правда глаза колет——忠言逆耳。俄语中的 “правда”, “колет”,与汉语中的“忠言”、“刺痛”是相同的;但是,俄语中的 “глаза”(眼)与汉语中的“耳”是不相同的,翻译时需要转换形象。

(三)不对等成语的翻译

不对等成语指的是俄语成语中所包含的民族文化是俄罗斯民族所特有的,对于汉民族来说是陌生的。这类成语通常使用创意法进行翻译,即不改变一种语言成语的意思,用另一种语言最贴切的解释进行翻译。创意一般有两种方式:1)直译+意译,如мало каши ел(粥吃得太少)——经验不足,用“粥”来喻指经验;выжимать соки(挤果汁)——榨取血汗,用“果汁”来喻指血汗、劳动。2)直译+注释,如червонный валет(红桃“J”)——花花公子,用扑克牌喻指纨绔子弟;мелкая сошка(小木犁)——无名小卒,用物件来喻指小人物。这里的意译和注释是对等的。

俄语听力的技巧

1 利用好读题时间,通过选项预判听力内容

汉语读题环节共用时30秒,这段时间我们可以用来读选项。30秒的时间能读多少选项呢建议大家不要贪多,先定一个小目标——争取读完长对话的选项和第一篇小短文的选项。在读的过程中,要迅速地判断材料中可能涉及的内容,同时可以在试卷上勾画重点内容。以2017年专四考试的长对话真题为例:

注意的东西

第一,我们可以预判:该题的内容可能与出行有关,因为选项中出现了多个地点和时间的词汇。

第二,我们需要在听的过程中注意两个细节:1)房屋的具体门牌号;2)需要提前多少分钟。因此,我们在试卷上可以迅速地进行圈画。

2 了解听力命题的切入点,分清主干和细节

听力理解题,主要有两个主要的类型:综合题和细节题。综合题围绕听力材料的主旨内容进行提问,如:发生了一件什么事为什么会发生这样的事文中主人公做出了什么样的决定等等;细节题紧密围绕听力材料中的信息点,考察学生能够迅速抓住并记住重要信息的能力。综合题通常需要推论判断,将听到的内容略加延伸,这个时候对关键词的理解非常重要,关键词往往出现在选项里,但有时会“换一件外套”,变换人称或使用同义结构,需要我们进行判断;细节题则无需多想,听到什么就是什么,不要过于纠结。

以上文选项为例,第1题是综合题,第2、3题均是细节题:第1题,听力材料中的原文是:Это заказ такси …Можно заказать такси на завтра 我们的选项是А)заказывает такси;第2、3题只要在听的过程中捕捉到相关信息即可。

3 确定文章主题,迅速关联相关主题词群

所有的听力材料都有一个共同的特点:围绕同一主题,在较短的篇幅内把事情讲清楚,语篇信息完整。这时,我们所积累的主题词群就派上了大用场。通常,确定主题只需要听清开篇的一句或两句话。

俄语的复习攻略

1、听力

每天坚持看新闻,最好有音频的,每个版块都听最少一条,这样可以挺高你的听力。专八的听力是从每年11月份开始的新闻中选出来的。如果你坚持不懈,就可能成为幸运儿。

2、翻译

把教材和阅读题的文章摘出来,自己试着翻译一下。记得划分文体。

3、语法部分

做真题,之后你要总结,每做一套之后你要总结你那部分的知识薄弱,就要去巩固。句法很重要,也是很容易拿分的题,所以要好好的看复习。

4、阅读

首先就是提高你的阅读速度,一共是五篇阅读,如果你读不完,就不可能选出答案。平时练习时不要因为一个单词不认时或一个句子不明白就停下来,要把文章通读一遍之后就差不多就能猜出单词的意思或是句子的意思。一篇阅读一定要在五分钟内完成,这样拿不准的题目你还有时间回去复选。

根据具体情况翻译

例如:

1) именно, как раз 就在这里 — как раз здесь

2) сейчас же, немедленно 我就回来 — я сейчас же вернусь 一接到电报我就去 — как получу телеграмму, сразу же выеду

3) союзная частица тогда; то; в таком случае 想起来就说 — когда вспомнишь, (то) скажи

4) по; относительно; в свете; исходя из 就国际问题交换意见 — обменяться мнениями по международным вопросам 就目前情况看来 — исходя из нынешней ситуации

5) только, всего лишь 就剩他一个人 — остался только он один

6) (подойти) вплотную; приблизиться к 就着灯光看书 — читать книгу у лампы

7) даже; если даже (в сочетании с 也) 你就不说 , 我也知道 — если даже ты не скажешь, я всё равно узнаю

8) устроиться, поступить (напр, на работу) 就军职 — поступить на военную службу

9) закончить, завершить 诸事已就 — все дела закончены

欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网

原文地址:https://pinsoso.cn/meirong/3698607.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-03-15
下一篇2024-03-15

随机推荐

  • 收缩毛孔的护肤品哪些好用?兰芝毛孔细致精华露效果怎么样?

    很多人都觉得自己脸上的毛孔很大,总是很容易出油,尤其是在炎热的夏季,会让自己的肌肤更加油腻,而且一般毛孔里面会有很多脏东西,很难清洗出来,需要辅助一些护肤产品来帮助,那么收缩毛孔的护肤品哪些好用?兰芝毛孔细致精华露效果怎么样?1、收缩毛孔护

    2024-04-15
    65700
  • 眼霜和眼部精华是一样吗?眼霜和眼部精华哪个好用?

    眼部肌肤和脸部其他部位的肌肤有所不同,需要专门的眼部产品,眼部产品也有很多不同的类型,眼霜和眼部精华是比较常用到的,眼霜和眼部精华的质地有些不同,使用方法也存在一些差别,那么眼霜和眼部精华一样吗?眼霜和眼部精华哪个好?1、眼霜和眼部精华一样

    2024-04-15
    45000
  • 妮维雅630淡斑精华真假

    关于妮维雅630淡斑精华的真假问题,我可以告诉你,这取决于你购买的渠道和产品包装。如果你选择在正规渠道购买,比如官网、专柜或者认可的线上零售商,那么你购买到的产品应该是真品。如果你选择在一些不明来源的小店或者个人手中购买,那么就存在假货风险

    2024-04-15
    27800
  • 雪花秀一套下来多少钱盒

      滋阴套盒七百多。  雪花秀(Sulwhasoo)为韩国著名化妆品品牌,是韩国最大的化妆品公司之一的韩国爱茉莉(太平洋)株式会社旗下三大顶级品牌之一(爱茉莉太平洋、雪花秀、赫拉)。爱茉莉太平洋集团化妆品研究院通过20多年的不断努力,以人参

    2024-04-15
    56900
  • 有哪些成套的护肤品可以美白又抗皱的?

    成套的产品需要美白又抗皱,这里推荐几款口碑产品吧。1 whoo 后 雪玉凝水乳礼盒whoo的美白水乳套盒,主打的就是滋润和美白,而且有不错的抗皱的作用。如果是暗黄肌肤需要滋润的肌肤,那么这款很合适,用在脸上感觉滑滑的有滋润

    2024-04-15
    47000
  • 精华素和精华液有什么区别

    精华素的质地比精华液稀薄,更容易被肌肤所吸收。精华素与精华液都是美容护肤常用到的产品,但是精华液的质地比精华素厚重,涂抹上脸后需要较长的时间才能被肌肤所吸收,而分子较小的精华素却很容易被肌肤吸收进去。精华素与精华液的共同点很多,比如美白、保

    2024-04-15
    45600
  • 阜怎么读 拼音(阜怎么读?阜阳)

    1fù。 2部首:阜。 3笔画:8。 4笔顺:撇、竖、横折、横、横折、横、横、竖。 5阜是汉语二级通用字,此字初文始见于商代甲骨文。 6阜的古字形像阶梯或像阶梯那样有起伏的山,后来演变为“山丘”之意。 7阜也用来表示面积很大的、又高又平的土

    2024-04-15
    41900

发表评论

登录后才能评论
保存