先纠正。这首歌应该是pearl,意思是珍珠。
pearl
珍珠
She is a pyramid
她是一座金字塔
but with him, she's just a grain of sand
但和他在一起,她只是一粒沙
this loves to strong, like my cement squeezing out the
这份爱太强烈,像胶水挤压出
life that she be led in
她被掌控的生活
she was a hurricane-cane-cane-cane
她是一场飓风
but now she's just a gust of wind
但是现在,她只是一阵强风
she used to set the sails of a thousand ships
她曾扬帆起航千余次
was a force to be reckoned with
是憧憬的力量一路相随
she could be a statue of liberty
她可以是解放的雕像
she could be a Jone of Arc
她可以是走廊里的乔恩
but he's scared of the life that's inside of her
但他恐惧着她内心深处的生活
so he keeps her in the dark
所以他把她留在黑暗中
oh, she used to be a pearl
哦,她曾是一枚珍珠
yeah she used to rule the world
是的,她曾主宰世界
can't believe she's become a shell of herself
不能相信她竟已变成一枚贝壳
cause she used to be a pearl
因为她曾是一枚珍珠
she was unstoppable
她曾不可阻挡
move fast just like an avalanche
想雪崩般迅速
but now she's stuck, deep in cement
但现在她已迟钝,深陷在胶水中
wishing that they never ever met
祈祷他们从未相逢过
she could be a statue of liberty
她可以是象征解放的雕像
she could be a Jone of Arc
她可以是走廊里的乔恩
but he's scared of the life that's inside of her
但他恐惧着她内心深处的生活
so he keeps her in the dark
所以他把她留在黑暗中
oh, she used to be a pearl
哦,她曾是一枚珍珠
yeah she used to rule the world
是的,她曾主宰世界
can't believe she's become a shell of herself
不能相信她竟已变成一枚贝壳
cause she used to be a…
因为她曾是…
do you know that there's a way out,
你知道这里有出口吗
there's a way out, there's a way out,
这里有个出口,这里有个出口
there's a way out
这里有个出口
you don't have to be held down,
你不必低头
be held down, be held down, be held down
低头,低头,低头
cause i used to be a shell,
因为我曾是一枚贝壳
yeah i let him rule my world,
是的,我允许他主宰我的世界
my world, oh yeah
我的世界,哦,是的
but i will come and grow strong,
但我回来会变强壮
and i can still go on
然后我会继续
and the world can't take my pearl
世界不能带走我的珍珠
you don't have to be a shell,
你不必变成一枚贝壳
your the one that rules your world
你是你的世界唯一的主宰
you are strong,
你是强大的
and you'll learn that you can still go on
你会知道你还可以继续
and you'll always be a pearl
你会一直是一枚珍珠
she is unstoppable
她不可阻挡
It is not that easy to value a peal 这个句子是一般现在时。
因为谓语动词是系动词is,一般现在时;
value前面有to,构成非谓语动词--动词不定式,不能决定时态。
1 句子的翻译:
对一颗珍珠进行估价不是那么容易的。
2 句子的成分分析:
It 形式主语;
is 系动词作谓语,一般现在时;
not否定副词;
that easy 形容词短语作表语;
to value a peal,动词不定式短语作真正的主语。
3 重点单词:value, /ˈvæljuː/;
n 价值;等值,等价,物有所值;重要性,有用性;重要特点,显著特点;
v 尊重,重视;给……估价,给……定价;
例句:
Value the present moment and remember how fortunate you are to be alive
珍惜现在,记住你活着是多么幸运。
I value the opinion of my husband and we agree on most things
我重视我丈夫的意见,而且我们在大多数事情上看法一致。
David was brought up to value the sense of sharing
大卫被教育要重视分享意识。
4 语法:it作形式主语;
有时为避免句子头重脚轻,常用形式主语it代替主语从句作形式主语放于句首,而把主语从句置于句末。主语从句后的谓语动词一般用单数形式。常用句型如下:
(1)It + be + 名词 + that从句
(2)It + be + 形容词 + that从句
(3)It + be + 动词的过去分词 + that从句
(4)It + 不及物动词 + that 从句
例句:
It is not that easy to get the chance to chat with them!
要抓到和他们说上话的机会可不是那么容易!
It's easy for you to say that, but actually it is not so simple
你说得倒容易,事情哪有那么简单!
It is not difficult to ride a tame horse
骑一匹温驯的马并不难。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网