伊春丽 伊柏蓉 伊培娟 伊莉琪 伊星丽 伊羚玲 伊万瑶 伊肖丽 伊彤颖 伊苑芳 伊静雪 伊依瑶 伊继媛 伊玮倩 伊竟婷 伊宗芳 伊惠玲 伊梅婷 伊佩艳 伊秀娇 伊亚茹 伊玉艳 伊茜茹 伊勒文 伊圆婧 伊淑燕 伊划瑛 伊琳缪 伊昕瑶 伊淑茹 伊金琳 伊韩雪 伊雅婷 伊修文 伊琼英 伊潇莹 伊永红 伊芝瑶 伊茗琼 伊勤花 伊文雪 伊明花 伊洋洋 伊媛萌 伊上花 伊怡茹 伊艳燕 伊子美 伊汝婷 伊义霞 伊文英 伊悦慈 伊洪英 伊秀芬 伊远裴 伊雪芳 伊彦婷 伊昕冉 伊韶霞 伊青琳 伊君霞 伊茹滢 伊福红 伊丹丽 伊春英 伊元英 伊郦娜 伊元丽 伊颖莹 伊媛之 伊佳雪 伊碧茹 伊新丽 伊富娟 伊彬琳 伊巧红 伊倩然 伊学文 伊璐婷 伊青蓉 伊宾玲 伊小怡 伊玲宁 伊怡雁 伊庆霞 伊梅英 伊俊英 伊铂雪 伊时英 伊俐瑛 伊叶萍 伊怡榕 伊红丽 伊宜妍 伊枝美 伊桂萍 伊倩莹 伊雅颖 伊晓怡 伊星阳 伊缌妍 伊壕文 伊祥文 伊培玲 伊金丽 伊艳蓉 伊思瑶 伊会文 伊志文 伊贺丽 伊紫倩 伊弘茹 伊华梅 伊悦含 伊渭琳 伊梓颖 伊顺琳 伊希瑶 伊欣悦 伊娅舒 伊妍秀 伊彦芬 伊冬丽 伊林洁 伊曦冉 伊加文 伊佚芳 伊笑冉 伊青娥 伊艳红 伊冬英 伊绍颖 伊秀艺 伊颖倩 伊湘茹 伊尚玉 伊飞尧 伊心怡 伊君婷 伊刚洁 伊冬颖 伊玲英 伊燕华 伊娜妃 伊琳如 伊滢萍 伊占英 伊伟悦 伊凤霞 伊华燕 伊春艳 伊飞悦 伊林艳 伊煜婷 伊雪婷 伊莉勤 伊玉洁 伊紫婷 伊圣文 伊延英 伊家茹 伊思颖 伊夏婷 伊绯瑶 伊竞文 伊晓娜 伊锦蓉 伊寒茹 伊焱文 伊谢芳 伊琪文 伊存文 伊瑛 伊柏萍 伊丽妍 伊旎颖 伊姣妍 伊炫燕 伊秀含 伊霞芝 伊霞羡 伊绮琴 伊悦雯 伊柏文 伊筝瑶 伊青美 伊桂梅 伊川莹 伊颜茹 伊惠琼 伊鑫玉 伊莹旭 伊晓玉 伊懿艳 伊怡枫 伊依萍 伊小燕 伊歆萍 伊露文 伊小妞 伊燕萱 伊絮怡 伊澜琼 伊艳丽 伊国霞 伊婷慧 伊颐冉 伊宇倩 伊进梅 伊锦丽 伊婧谊 伊照萍 伊贤梅 伊江红 伊乔莹 伊新文 伊鹏玉 伊卓娜 伊思婧 伊仪梅 伊韵洁 伊清悦 伊红燕 伊亚丽 伊春梅 伊楠媛 伊娃妍 伊莲娟 伊二怡 伊怡滋 伊煦琳 伊董娜 伊玉悦 伊晓瑛 伊君瑶 伊悦涛 伊晓妹 伊荷艳 伊久文 伊力丽 伊庭婷 伊艳芳 伊添冉 伊高玉 伊婧纯 伊萧婵 伊贵蓉 伊月芬 伊婧绫 伊莲英 伊淇倩 伊咏文 伊炜洁 伊美芬 伊俊婧 伊锡娅 伊怡斐 伊怡洁 伊琳萍 伊长花 伊寅江 伊云芳 伊志萍 伊爱玉 伊晴怡 伊辰霞 伊伊秀 伊易悦 伊宗芬 伊亚萍 伊媛佳 伊珈怡 伊雯娅 伊悦明 伊养怡 伊蕙颖 伊少怡 伊秀丽 伊兴文 伊吻萍 伊纯玉 伊名婷 伊怡霏 伊咏梅 伊燕雯 伊虹芳 伊栅琼 伊海霞 伊英燕 伊若玉 伊闻洁 伊昭颖 伊丽洁 伊利芬 伊滢美 伊黛燕 伊昶茹 伊初艳 伊源霞 伊雅萍 伊桢怡 伊瑶瑶 伊泓颖 伊黎霞 伊明英 伊仙玲 伊羡芬 伊婷艳 伊海文 伊曦文 伊莉嘉 伊尹秀 伊兰琴 伊琳洁 伊奕倩 伊莹慧 伊姿婷 伊红芬 伊连玉 伊利芳 伊玉英 伊冰倩 伊晓娅 伊莲霞 伊玲静 伊澄莹 伊媛媛 伊姝琴 伊述霞 伊彦琳 伊悦寒 伊晶莹 伊郦娟 伊菊芳 伊韬文 伊米玲 伊霏瑶 伊梓琼 伊兆雪 伊凤娥 伊颖冉 伊育莹 伊雨雪 伊颖玉 伊爱萍 伊蒋文 伊祖媛 伊聿洁 伊曼丽 伊爱红 伊书文 伊歆瑶 伊一娟 伊奕琼 伊爱洁 伊瑛梓 伊琳玲 伊欣婷 伊武艳 伊鬟茹 伊皓玉 伊铬怡 伊超颖 伊博文 伊惋婷 伊正琼 伊茂益 伊石玉 伊诗娟 伊桂玲 伊玲辉 伊筱婷 伊旭婷 伊巾娜 伊康婷 伊洁艳 伊慧妍 伊治萍 伊舒芬 伊慧琴 伊培琴 伊柳红 伊建文 伊渲冉 伊桂芳 伊志红 伊春美 伊玉玲 伊莹蕊 伊婉颖 伊海玲 伊娅岚 伊沛 伊锐锋 伊萱颖 伊觉萍 伊鹏燕 伊伊莉 伊振玲 伊荷琴 伊怡瀚 伊秋艳 伊媛华 伊美文 伊秀芊 伊月霞 伊稼颖 伊繁梅 伊霞萍 伊瑞芳 伊李瑶 伊婧瑞 伊小英 伊霞语 伊松萍 伊嫣晴 伊少莉 伊蔼琳 伊玉琳 伊琳姿 伊晓倩 伊印红 伊燕妮 伊汉文 伊汝洁 伊紫茹 伊艳莹 伊仪娟 伊仪冉 伊莉容 伊晓明 伊宁娟 伊晓雪 伊其芳 伊广艳 伊婧文 伊慧莹 伊岸玉 伊学莉 伊欣瑶 伊丽燕 伊雨悦 伊淙茹 伊怡宥 伊又文 伊妍娥 伊匆颖 伊悦乐 伊娜琳 伊雪梅 伊宏丽 伊甥红 伊金霞 伊玉莹 伊语嫣 伊一雪 伊松娟 伊宇萍 伊雯怡 伊清莹 伊蕴蓉 伊星天 伊之娟 伊坪婧 伊慧琳 伊欧妍 伊洪芳 伊仁丽 伊翠英 伊椿英 伊甚萍 伊金英 伊涵雪 伊莉芬 伊继艳 伊金萍 伊希裴 伊海琼 伊亚莉 伊思婵 伊承娟 伊艺娜 伊艳艳 伊燕平 伊梦瑶 伊亦裴 伊冬琴 伊佳丽 伊汀玉 伊正文 伊玲方 伊惠妍 伊灏冉 伊琳伟 伊秀丹 伊北倩 伊紫玲 伊林霞 伊怡尘 伊释文 伊婷婷 伊之媛 伊淑萍 伊振红 伊萍萍 伊汉蓉 伊建艳 伊镓怡 伊悦珊 伊珈颖 伊海瑛 伊嘉丽 伊睿玲 伊杏瑶 伊虹怡 伊友文 伊思莹 伊怡冰 伊永芳 伊馥洁 伊清玲 伊卫雪 伊婧俞 伊燕萍 伊利琼 伊妍铄 伊玉红 伊朝文 伊建琳 伊奇瑶 伊益文 伊倩雯 伊艾嫣 伊莉娟 伊洪梅 伊妍冰 伊莉媚 伊怡怡 伊焰漾 伊蕙怡 伊君丽 伊婷惟 伊彩艳 伊怡滩 伊春燕 伊悦秀 伊俐玲 伊泉红 伊三艳 伊丽娟 伊平梅 伊悦涵 伊惠颖 伊婧芸 伊怡娜 伊琳霄 伊燕丽 伊悦平 伊佳颖 伊馥文 伊彦萍 伊雨妍 伊静燕 伊卓文 伊皓冉 伊媛源 伊晓霞 伊诗媛 伊栅蓉 伊揠婷 伊莉莎 伊文倩 伊锐文 伊靓洁 伊群英 伊雅琼 伊江萍 伊茹秋 伊汉玲 伊露倩 伊世红 伊书红 伊瑛嬗 伊丽萍 伊秀朗 伊妍菁 伊舒梅 伊茹熙 伊怡琳 伊庆洁 伊文莉 伊悦山 伊杞妍 伊美怡 伊妍嘉 伊扶萍 伊飞丽 伊建梅 伊美玲 伊达琳 伊琳青 伊先琴 伊建玉 伊美英 伊贵英 伊红萍 伊道琴 伊巧玲 伊瑞莉 伊真英 伊议红 伊婧仪 伊秋妍 伊夏燕 伊倚萍 伊佳琴 伊冰洁 伊萋婷 伊立琴 伊雯莹 伊亚文 伊兢英 伊秋雪 伊慧艳 伊睿琳 伊芊妍 伊茹竟 伊晋蓉 伊玲毓 伊雯颖 伊召嫣 伊俪雪 伊群艳 伊婵媛 伊吉玲 伊娉婷 伊诗丽 伊之颖 伊应美 伊承艳 伊欣雪 伊建萍 伊玉琼 伊东玲 伊恬怡 伊贞婧 伊琪琳 伊健洁 伊成英 伊潆冉 伊欣怡 伊仙妹 伊燕艳 伊婵莉 伊天玲 伊振玉 伊怡恺 伊瑛琪 伊新艳 伊彩芬 伊佳媛 伊懿瑶 伊清文 伊奕裴 伊国琴 伊怡莲 伊新娟 伊正娟 伊鸿燕 伊倩京 伊天文 伊东红 伊汪霞 伊巧梅 伊荔芳 伊玉梅 伊允霞 伊弋娥 伊怿婷 伊语婷 伊翠红 伊可雪 伊雨颖 伊姝霞 伊金莹 伊紫妍 伊灵妹 伊雅芳 伊丽媛 伊尽美 伊燕娟 伊梦文 伊炜玲 伊翠娟 伊婧川 伊宸瑛 伊妤洁 伊文娜 伊粉玲 伊雪艳 伊琮颖 伊文梅 伊琳轩 伊雅蓉 伊韵琳 伊石英 伊筱婧 伊燕坤 伊嫣非 伊婉莹 伊倩茹 伊小娟 伊怡辰 伊玮琳 伊福玉 伊秀滔 伊云娥 伊永玲 伊静艳 伊娅璐 伊琼芳 伊海红 伊雄娟 伊怡宣 伊昌瑶 伊凤玉 伊菁铖 伊文娟 伊芮莹 伊春红 伊莉洁 伊思怡 伊群燕 伊珊蓉 伊经文 伊荔文 伊强 伊君芬 伊怀英 伊琳深 伊院媛 伊诗妍 伊桔花 伊盛娅 伊曹莹 伊怡祺 伊键芳 伊臣玲 伊汐梅 伊红艳 伊钶冉 伊早红 伊丹红 伊皓文 伊灵燕 伊西芳 伊馨悦 伊坤玲 伊雪妍 伊睿文 伊心冉 伊蕾洁 伊兆花 伊莉然 伊慧丽 伊书芬 伊结霞 伊卫娟 伊奇颖 伊红梅 伊琳怡 伊其文 伊源婷 伊清梅 伊惠怡 伊蓓琳 伊瑞文 伊建琴 伊 竹茹 伊维文 伊锦玉 伊姣艳 伊婷炜 伊都颖 伊文玉 伊娟娟 伊贵美 伊月英 伊囡娜 伊玉婵 伊璐怡 伊惠文 伊贤文 伊珍倩 伊昕妍 伊嘉妍 伊婕瑛 伊佳蓉 伊友美 伊欣蓉 伊燕青 伊莹彦 伊土英 伊晓燕 伊怡楠 伊凤英 伊卜文 伊琳雯 伊妍宁 伊嘉瑶 伊书玲 伊勤梅 伊宣颖 伊茜梅 伊展媛 伊原萍 伊清怡 伊盼霞 伊怡筠 伊明婷 伊梓妞 伊子玉 伊玲含 伊欣红 伊亦婷 伊怡陆 伊品洁 伊建丽 伊妍莹 伊厚芳 伊书洁 伊忆琼 伊红媛 伊悦倩 伊琳琳 伊海英 伊咏芳 伊勇芳 伊建莉 伊鹤妍 伊倩仪 伊海洁 伊继萍 伊原红 伊彤琳 伊健英 伊梓婷 伊婧扬 伊凯丽 伊光芳 伊子花 伊金花 伊佟悦 伊义娟 伊蓉月 伊哲玉 伊燕洪 伊婧妤 伊姝瑶 伊湘莉 伊一娜 伊林芳 伊榕洁 伊悦娟 伊根红 伊馥婵 伊亚芳 伊燕茹 伊海娜 伊爱梅 伊若瑶 伊靖颖 伊春婷 伊雨倩 伊萍 伊婧夷 伊薰冉 伊慧文 伊鑫艳 伊锦梅 伊小洁 伊云莉 伊泽红 伊定英 伊兴莹 伊卓红 伊姿茹 伊立娟 伊一琳 伊蒽琳 伊惠莉 伊琪悦 伊栋英 伊翠芳 伊丽丽 伊铭琳 伊心茹 伊丽娜 伊灵婧 伊守霞 伊珈玉 伊燕花 伊洁芬 伊诗颖 伊源文 伊誉洁 伊瑶杳 伊悦琦 伊辰琳 伊芳娥 伊小娥 伊筱玉 伊姝萍 伊德琳 伊冬梅 伊依婷 伊悦祺 伊祖红 伊娅烁 伊珈文 伊遥瑶 伊乐婧 伊纪红 伊怡乐 伊荫娟 伊承文 伊婷轩 伊继红 伊奕蓉 伊禹婷 伊妍希 伊怡宁 伊善美 伊歆妍 伊景怡 伊羽倩 伊义燕 伊春娥 伊怡燃 伊迎春 伊海燕 伊颖娜 伊苑婷 伊艺媛 伊静茹 伊冰雪 伊海颖 伊娜娜 伊瑶钧 伊婧琴 伊悦韩 伊歆婷 伊燕沁 伊晓丽 伊秀倩 伊怡之 伊鑫怡 伊静玲 伊敏悦 伊有丽 伊远芳 伊伊文 伊淑玲 伊季颖 伊桂芬 伊静怡 伊芬昭 伊晟冉 伊霞格 伊家媛 伊旭娜 伊永娟 伊慧莉 伊历娜 伊卫芳 伊学英 伊茜颖 伊玲珑 伊絮冉 伊燕岭 伊丽婵 伊菲瑶 伊素萍 伊景英 伊晨怡 伊娜祺 伊开玉 伊梅丽 伊以琳 伊玲艳 伊卓娅 伊智文 伊青萍 伊梦萍 伊若梅 伊妍謦 伊晓媛 伊婧雅 伊翊娜 伊修娟 伊婷时 伊郁婷 伊妙芳 伊文婷 伊欣秀 伊宝玉 伊晶瑶 伊伊婵 伊萍纺 伊琼霞 伊亦花 伊雯文 伊秋娟 伊锦洁 伊亚冉 伊新媛 伊俊娜 伊默妍 伊芳玲 伊奕瑶 伊琴香 伊淳茹 伊彩玲 伊芮雪 伊乐瑶 伊靖婷 伊俊洁 伊烨文 伊慧梅 伊雯倩 伊昌红 伊宝英 伊莉媛 伊天燕 伊可怡 伊婧吉 伊纪娜 伊媛元 伊录萍 伊涵颖 伊莉莉 伊林英 伊东雪 伊莉志 伊艳芬 伊思琳 伊淑洁 伊雪瑶 伊霞平 伊一瑶 伊志丽 伊竞妍 伊绍萍 伊细花 伊翠琴 伊根玉 伊煜琳 伊则文 伊玉芬 伊玉瑶 伊联英 伊妍君 伊向英 伊燕君 伊歆怡 伊丁琼 伊语琼 伊镁文 伊起媛 伊娅奇 伊文丽 伊石颖 伊娟丽 伊中美 伊浩文 伊昭媛 伊友琴 伊琦颖 伊昕秀 伊超文 伊越蓉 伊娅婕 伊婕文 伊秀祈 伊红娟 伊为芳 伊旭美 伊诗悦 伊夏梅 伊崇梅 伊孝文 伊悦悦 伊晶莉 伊嘉琳 伊焕玲 伊翠霞 伊茂文 伊碧文 伊临琳 伊洪玉 伊社红 伊钰蓉 伊娟凤 伊艺燕 伊海梅 伊妹婷 伊超美 伊妮娜 伊琳琅 伊炜玉 伊蕴洁 伊妍杰 伊亿娜 伊娅艳 伊山娜 伊家红 伊一梅 伊碧莹 伊启文 伊五悦 伊胜红 伊斐悦 伊政英 伊凤婷 伊艺玲 伊和英 伊光耀 伊恽芳 伊钰婷 伊姿姿 伊俐蓉 伊秀媛 伊媛予 伊俏蓉 伊遂红 伊秦瑶 伊婧蔚 伊咏玲 伊燕苹 伊若颖 伊亚娟 伊玉雪 伊似艳 伊晓莹 伊怡仪 伊智红 伊琬婷 伊美玉 伊文悦 伊拓文 伊芬茹 伊诗瑶 伊金梅 伊盖文 伊娅娟 伊尉植 伊晨妍 伊秀娟 伊沣莉 伊笑芬 伊筱红 伊媛景 伊艳霞 伊珍芬 伊瑾 伊华瑛 伊思媛 伊雅茹 伊涵玉 伊婧婷 伊林婷 伊若娅 伊蓉霖 伊妍炎 伊悦宁 伊旭玉 伊小莉 伊怡羚 伊佳茹 伊泽玲 伊家婵 伊金玲 伊怡秋 伊鹏丽 伊霞美 伊希妍 伊淑娜 伊莹锈 伊紫悦 伊恩洁 伊梦婷 伊飞霞 伊小瑛 伊庄丽
1 韦贯之名纯文言文翻译
韦贯之,名纯,唐代京兆人。韦绶之弟,唐宪宗朝宰相。避宪宗讳以字行。武元衡与韦贯之同年举进士。唐德宗贞元初登贤良科,授校书郎。武拜门下侍郎,韦罢长安尉,赴选,元衡以为万年丞。过堂日,元衡谢曰:“某与先辈同年及第,元衡遭逢,滥居此地。使先辈未离尘土,元衡之罪也”。贯之呜咽流涕而退。后数月,除补阙。是年,元衡帅西川。顺宗永贞时累迁尚书右丞,宪宗时以本官同中书门下平章事。与贯之同日宣制(出《续定命录》)。迁中书侍郎,罢为吏部侍郎,穆宗朝为工部尚书。卒年六十二,赠右仆射,谥曰贞,后更谥曰文。
释文:
韦纯,字贯之,唐代京兆人。韦绶的弟弟,唐宪宗时期的宰相。因唐宪宗也叫“纯”(李纯),为了避讳,改用字当名。武元衡和韦贯之,同年的进士。唐德宗贞元初,登“贤良”科,授予“校书郎”。武元衡官拜“门下侍郎”,韦贯之卸任“长安尉”,赴京城等待任命,武元衡则任“万年县丞”。进士及第谒见宰相那天,武元衡道歉说:“我与先辈同年及第,元衡我的遭际,让我滥竽充数居此位置。使得先辈未能腾达,元衡我的罪过啊”。韦贯之哭着退下。后几个月,被任命为“补阙”。那一年,武元衡做“西川帅”。顺宗永贞时,一直升到“尚书右丞”,宪宗时,在本职官位上兼任“同中书门下平章事”。与韦贯之同日获任命书(出自《续定命录》)。后改任“中书侍郎”,再为“吏部侍郎”,穆宗时,为“工部尚书”。六十二岁去世,死后被诏赠右仆射,追认为“贞”,后又改为“文”。
2 伊思贞传文言文翻译尹思贞,京兆长安人。弱冠以明经举,补隆州参军。时晋安县有豪族蒲氏,纵横不法,前后官吏莫能制。州司令思贞推按,发其奸赃万计,竟论杀之,远近称庆,勒石以纪事,由是知名。累转明堂令,以善政闻。迁检校洺州刺史,会契丹孙万荣作乱,河朔不安,思贞绥抚境内,独无惊扰。神龙初,为大理卿,时武三思擅权,御史大夫李承嘉附会之,雍州人韦月将上变,告三思谋逆。中宗大怒,命斩之。思贞以发生之月,固执奏以为不可行刑,竟有敕决杖,配流岭南。三思令所司因此非法害之,复固争之。承嘉希三思旨,托以他事,不许入朝。谓承嘉曰:“公擅作威福,慢宪度,谀附奸臣,以图不轨,今将除忠良以自恣邪?”承嘉怒,遂劾,出为青州刺史,境内有蚕一年四熟者,黜陟使路敬潜见茧叹曰:“非善政所致,孰能至于此乎!”特表荐之。思贞前后为十三州刺史,皆以清简为政,奏课连最。睿宗立,征为将作大匠,累封天水郡公。时左仆射窦怀贞造金仙、玉真观,调发夫匠,思贞数有损节,怀贞诘之。思贞曰:“公,辅臣也。不能赞宣王化,而土木是兴,害及黎元,受人谮以廷辱士,今不可事公矣。”拂衣而去,阖门待罪,上闻而特令视事。其年,怀贞伏诛,乃下制曰:“将作大匠尹思贞,贤良方正,庄色难犯。征先王之体要,敷衽必陈;折佞臣之怙权,拂衣而谢。故以事闻海内,名动京师,可御史大夫。”俄迁户部尚书,转工部尚书。以老累表请致仕,许之。开元四年卒,年七十七,赠黄门监,谥曰简。
译文
尹思贞是京兆长安人,二十岁时因考中明经科进士,调任隆州参军。当时晋安县的豪强蒲氏骄纵不守法度,历任官吏都不能控制他。州府命令尹思贞审查追究,发现他不正当得来的钱财上万,最终定罪处死他,百姓欢庆,刻石碑记录这件事,尹思贞因此闻名。多次调动做了明堂令,因善于处理政务出名。升迁为检校洺州刺史,适逢契丹人孙万荣作乱,北方一带不安定,尹思贞安抚境内百姓,唯独不受惊扰。神龙初年,担任大理卿,当时武三思专权,御史大夫李承嘉攀附他,雍州人韦月将向皇上密告有变乱,告发武三思谋反。中宗大怒,下令斩韦月将。尹思贞认为正处在春季,坚持奏告认为不能斩杀,最终皇上下令判处韦月将杖刑,流放岭南。武三思命令主管官员趁机不按法令杀了韦月将,尹恩贞又坚持争辩。御史大夫李承嘉揣摩武三思的心意,拿别的事情做托词,不让尹思贞入朝。尹思贞对李承嘉说:“您擅自作威作福,轻视法度,阿谀依附奸臣来图谋不轨,现在您将要除掉忠良来放纵自己吗?”李承嘉恼怒,于是弹劾尹思贞,让思贞离开京城担任青州刺史,青州境内的蚕一年结四次茧,黜陟使路敬潜看见蚕茧感叹说:“不是善于处理政务所致,怎么能到这样呢!”特地上奏章推荐他。尹思贞前后做了十三个州的刺史,都凭借清廉简洁处理政务,考核(优秀)的奏章连年最多。睿宗即位,征召尹思贞为将作大匠,多次升迁担任天水郡公。当时左仆射窦怀贞总管兴建金山、玉真两座道观,征调民夫工匠,尹思贞多次减少(用人数量),窦怀贞多次责问他。尹思贞说:“您是辅佐大臣,不能辅助君王宣扬教化,却大兴土木,损害百姓,又听小人诬陷在朝廷上侮辱士人,现在不能侍奉您了。”他就拂衣离去,关上家门,等待定罪。皇上听说后,特地下令让他(照常)办理公事。这一年,窦怀贞被处死,皇帝下诏说:“将作大匠尹思贞德才兼备,庄严不可侵犯。秉承先王的施政根本,坦诚陈述;挫损奸臣的专权,拂袖而辞。因此凭这件事闻名天下,震动京师,可以胜任御史大夫。”不久提升为户部尚书,转任工部尚书。因年老多次上表请求退休,皇上答应了。开元四年去世,年七十七岁,皇上追赠黄门监,谥号是简。
3 唐太宗笔记史料的郭翰为御史的文言文翻译答案1:/z/q177643005pid=wenwenautologin 答案2:御史郭翰巡察陇右,所至多所按劾。
及入宁州境内,耆老歌刺史德美者盈路。翰既授馆,召州吏谓之曰:“入其境,其政可知也。
愿成使君之美,无为久留。”州人方散。
翰荐名于朝,徵为冬官侍郎,充江南巡抚使。吴、楚之俗多*祠,仁杰奏毁一千七百所,唯留夏禹、吴太伯、季札、伍员四祠。
转文昌右丞,出为豫州刺史。时越王贞称兵汝南事败,缘坐者六七百人,籍没者五千口,司刑使逼促行刑。
仁杰哀其诖误,缓其狱,密表奏曰:“臣欲显奏,似为逆人申理;知而不言,恐乖陛下存恤之旨。表成复毁,意不能定。
此辈咸非本心,伏望哀其诖误。”特敕原之,配流丰州。
豫囚次于宁州,父老迎而劳之曰:“我狄使君活汝辈耶!”相携哭于碑下,斋三日而后行。豫囚至流所,复相与立碑颂狄君之德。
初,越王之乱,宰相张光辅率师讨平之。将士恃功,多所求取,仁杰不之应。
光辅怒曰:“州将轻元帅耶?”仁杰曰:“乱河南者,一越王贞耳。今一贞死而万贞生。”
光辅质其辞,仁杰曰:“明公董戎三十万,平一乱臣,不戢兵锋,纵其暴横,无罪之人,肝脑涂地,此非万贞何耶?且凶威协从,势难自固,及天兵暂临,乘城归顺者万计,绳坠四面成蹊。公奈何纵邀功之人,杀归降之众?但恐冤声腾沸,上彻于天。
如得尚方斩马剑加于君颈,虽死如归。”光辅不能诘,心甚衔之。
还都,奏仁杰不逊,左授复州刺史。入为洛州司马。
天授二年九月丁酉,转地官侍郎、判尚书、同凤阁鸾台平章事。则天谓曰:“卿在汝南时,甚有善政,欲知谮卿者乎?”仁杰谢曰:“陛下以臣为过,臣当改之;陛下明臣无过,臣之幸也。
臣不知谮者,并为善友,臣请不知。”则天深加叹异。
御史郭翰在陇右巡察时,所到之处接到很多对官员的弹劾,等到入了宁州境内,看到一路上的老年人都在夸赞刺史狄仁杰的美德,郭翰安顿下来之后就召见了州里的官吏说:“到了一州境内自然就知道治理的如何了。我愿意成人之美让你不在这里久留。”
州里的人才散去。郭翰就向朝廷举荐狄仁杰,狄仁杰就被征召冬官侍郎,又充任江南巡抚使。
吴楚当地的风俗很多祠庙暗地里都行*邪之事,狄仁杰奏请朝廷毁掉了一千七百所这样的祠庙,独留下夏禹、吴太伯、季札、伍员的四座祠庙。 后来狄仁杰又转任文昌右丞,又到地方任豫州刺史。
当时越王李贞在汝南起兵造反兵败,获罪要死的有六七百人,没入官籍的有五千人。当时司刑使逼迫赶快行刑,狄仁杰说判决有误请延缓行刑,然后秘密向武则天上奏说:“我本想正大光明的上奏,但似乎有谋逆的人说清之嫌;但是如果我明白什么是对的又不说的话,恐怕违背了陛下您怜悯天下百姓之心。
我写好了奏章又毁掉,迟迟不能下定决心。这些人(谋逆造反)做出这样的事并非他们自愿,希望您怜悯他们的不得已。”
武则天就下旨赦免了她们的死罪,改为发配到丰州。囚犯们被押至宁州时,宁州的一些德高望重的老人到郊外迎接他们,说:“是我们的狄使君救了你们的命吧?”于是囚犯们相互搀扶着在狄仁杰任宁州时百姓为颂其功德而立的石碑旁哭成一片,为狄仁杰碑斋戒三日,这才离开宁州。
囚犯们到了丰州,又立石碑纪念狄仁杰救命的恩德。 最初越王造反时,宰相张光辅率领军队去平定。
那些将士仗着威势,过度征敛当地百姓,狄仁杰一概不予听从。张光辅恼怒地说:“你们州官要怠慢元帅吗?”狄仁杰说:“祸乱河南的,只是一个越王而已。
现在一个越王已经死了,而千万个越王又生了。”张光辅质问这话的意思,狄仁杰说道:“你亲自率领三十多万军队平定叛乱,但是不约束好士兵,纵容他们的暴行,那些无辜百姓身受如此深重的创伤,势必肝脑涂地,揭竿而起。
这不是一个越王死了而千万个越王又生了吗?况且,那些遭胁迫跟随越王的人,他们势必不愿坚守,等到朝廷军队突然攻来之后,放弃城池归顺朝廷的不可胜数,那些归顺的人顺着绳子从城墙上滑下,城池四周踏出一条条的小路,你为什么纵容那些贪求战功的人,去追杀这些准备归顺投降的人呢?只恐怕冤声沸腾直冲九霄云天!我如能请来尚方斩马剑,将杀了你这罪人,到时我再向朝廷请罪,即使我死了,我的功德也将永远铭记在百姓的心中。”张光辅不能反驳,但是心里非常怨恨。
等回朝后,就上奏说狄仁杰骄傲蛮横,狄仁杰被贬为复州刺史,又任洛州司马。 天授二年九月丁酉,狄仁杰又分别任地官侍郎、判尚书、同凤阁鸾台平章事等官职。
武则天对他说:“你在汝南任职时,有很多好的政绩,你想知道是谁中伤你的么?”狄仁杰说:“如果陛下认为我错了,我就改过;如果陛下明白我并无过错,这是我的幸运。我不想知道中伤我的人是谁,并把他当做我的朋友,我情愿不知道。”
武则天听了深深叹服。 你看是哪一个?。
4 文言文阅读及答案《新唐书列传第四十一》:陆象器识深邃及善,洺州邯郸人。父君愕,有沉谋。高祖入关,拜君愕大将军,封新兴县公,累迁左武卫将军。从太宗征辽,领左屯营兵,与高丽战驻跸山,死于阵,赠左卫大将军、幽州都督、邢国公,陪葬昭陵。
及善以父死事,授朝散大夫,袭邢国公爵。皇太子弘立,擢及善左奉裕率。太子宴于宫,命宫臣掷倒,次至及善,乃辞曰:“殿下自有优人,臣苟奉令,非羽翼之事。”太子谢之。高宗闻,赐绢百匹。除右千牛卫将军,帝曰:“以尔忠谨,故擢三品要职。群臣非搜辟,不得至朕所。尔佩大横刀在朕侧,亦知此官贵乎?”病免。召为卫尉卿。垂拱中,历司属卿。山东饥,诏为巡抚赈给使。拜春官尚书。出为秦州都督、益州长史,加光禄大夫,以老病致仕。
神功元年,契丹扰山东,擢魏州刺史,武后劳曰:“逆虏盗边,公虽病,可与妻子行,日三十里,为朕治边,使为屏蔽也。”因延问朝政得失,及善陈治乱所宜,后悦曰:“御寇末也,辅政本也,公不可行。”留拜内史。来俊臣系狱当死,后欲释不诛。及善曰:“俊臣凶狡不道引亡命污戮善良天下疾之。不剿绝元恶,且摇乱胎祸,忧未既也。”后纳之。卢陵王之还,密赞其谋。既为皇太子,又请出外朝,以安群臣。
及善不甚文,而清正自将,临事不可夺,有大臣节。时二张怙宠,每侍宴,无人臣礼,及善数裁抑之,后不悦曰:“卿年高,不宜待游燕,但检校阁中。”遂乞骸骨,犹不许,改文昌左相、同凤阁鸾台三品。卒,年八十二,赠益州大都督,谥曰贞,陪葬乾陵。
(节选自《新唐书·列传第四十一》,有删改)
注:①掷倒:古代杂技的一种,表演时倒行而舞。②垂拱:武则天主政时的年号。
参考译文
王及善,洺州邯郸人。父王君愕。深沉有智谋。高祖率领义军入定关中的时候,任王君为大将军,后被封为新兴县公,升迁左武卫将军。王君愕跟随太宗征辽东,兼领左屯营兵马,与高丽战于驻跸山,王君愕冲锋陷阵,力战而死。被赐予左卫大将军、幽州都督、邢国公,陪葬昭陵。
王及善因父死于王事而授朝散大夫,袭爵邢国公。太子李弘被立,王及善被提拔为左奉裕率。太子在宫中宴饮时命宫内大臣倒行而舞,轮到王及善时,他拒绝说:“殿下自有乐官,我如果奉命,恐怕不属对殿下辅佐之事。”太子道歉而让他离开。高宗听到此事后而特加奖慰,赐绢百匹。不久,又授右千牛卫将军,高宗对他说:“朕因为你忠心谨慎,所以授你三品要职。其他人非征召不能到朕的处所,卿佩带大横刀在朕身边,卿知道这个官尊贵吗?”不久,因病免职,后又起用任卫尉卿。垂拱年中(687),王及善任司属卿。当时,山东饥荒,王及善任巡抚赈给使。不久,任春官尚书,调任秦州都督、益州长史,并加授光禄大夫。因年老多病请求告老还乡。
神功元年,契丹作乱,山东不安,又起用他为滑州刺史。武则天对他说:“逆贼侵犯边境,卿虽有病,可以带上妻子儿女每天走三十里,(慢慢地去上任),替朕治理好边境,使它成为抵御敌人的屏障。”趁此时武则天又询问朝廷得失,王及善详细陈述了治乱之宜十余条,武则天说:“那是小事,这才是根本大事,卿不可前去。”于是留在朝廷任内史。来俊臣犯事被逮捕入狱,被有司判为极刑,武则天想赦免不杀他。王及善奏道:“来俊臣凶残狡猾,不合仁义,带领亡命之徒,诬陷杀戮善良的大臣,天下人都很痛恨他。臣认为如果不除掉首恶,将会成为祸乱的根源,祸患不会终了。”武则天接纳了他的意见。不久,武则天将要立庐陵王为太子,庐陵王回来后,王及善帮助他谋划。等到庐陵王成了太子,王及善又请太子到外朝来抚慰人心。
王及善虽不很擅长文辞,但在职总是以清正自持,临事坚定不改变,有大臣之节。当时,张易之兄弟依仗受宠,每次侍宴,都无人臣之礼。王及善多次批评制止这种行为,武则天不高兴,对王及善说:“卿已年高,不适宜参与这类游乐,只审查阁中事就可以了。”于是王及善乞请告老还乡,未得到允许。改任文昌左相,同凤阁鸾台三品。去世,享年八十二岁。追赠益州大都督,谥号为贞,陪葬乾陵。
5 梁书羊侃传文言文羊侃,字祖忻,泰山梁甫人,汉南阳太守续之裔也。
祖规,宋武帝之临徐州,辟祭酒从事、大中正。会薛安都举彭城降北,规由是陷魏,魏授卫将军、营州刺史。
父祉,魏侍中,金紫光禄大夫。侃少而瑰伟,身长七尺八寸,雅爱文史,博涉书记,尤好《左氏春秋》及《孙吴兵法》。
弱冠随父在梁州立功。魏正光中,稍为别将。
时秦州羌有莫遮念生者,据州反,称帝,仍遣其弟天生率众攻陷岐州,遂寇雍州。侃为偏将,隶萧宝夤往讨之,潜身巡緌,伺射天生,应弦即倒,其众遂溃。
以功迁使持节、征东大将军、东道行台,领泰山太守,进爵钜平侯。 初,其父每有南归之志,常谓诸子曰:“人生安可久淹异域,汝等可归奉东朝。”
侃至是将举河济以成先志。兖州刺史羊敦,侃从兄也,密知之,据州拒侃。
侃乃率精兵三万袭之,弗克,仍筑十余城以守之。朝廷赏授,一与元法僧同。
遣羊鸦仁、王弁率军应接,李元履运给粮仗。魏帝闻之,使授侃骠骑大将军、司徒、泰山郡公,长为兖州刺史,侃斩其使者以徇。
魏人大骇,令仆射于晖率众数十万,及高欢、尔朱阳都等相继而至,围侃十余重,伤杀甚众。栅中矢尽,南军不进,乃夜溃围而出,且战且行,一日一夜乃出魏境。
至渣口,众尚万余人,马二千匹,将入南,士卒并竟夜悲歌。侃乃谢曰:“卿等怀土,理不能见随,幸适去留,于此别异。”
因各拜辞而去。 侃以大通三年至京师,诏授使持节、散骑常侍、都督瑕丘征讨诸军事、安北将军、徐州刺史,并其兄默及三弟忱、给、元,皆拜为刺史。
寻以侃为都督北讨诸军事,出顿日城,会陈庆之失律,停进。其年,诏以为持节、云麾将军、青、冀二州刺史。
中大通四年,诏为使持节、都督瑕丘诸军事、安北将军、兖州刺史,随太尉元法僧北讨。法僧先启云:“与侃有旧,愿得同行。”
高祖乃召侃问方略,侃具陈进取之计。高祖因曰:“知卿愿与太尉同行。”
侃曰:“臣拔迹还朝,常思效命,然实未曾愿与法僧同行。北人虽谓臣为吴,南人已呼臣为虏,今与法僧同行,还是群类相逐,非止有乖素心,亦使匈奴轻汉。”
高祖曰:“朝廷今者要须卿行。”乃诏以为大军司马。
高祖谓侃曰;“军司马废来已久,此段为卿置之。”行次官竹,元树又于谯城丧师。
军罢,入为侍中。五年,封高昌县侯,邑千户。
六年,出为云麾将军、晋安太守。闽越俗好反乱,前后太守莫能止息,侃至讨击,斩其渠帅陈称、吴满等,于是郡内肃清,莫敢犯者。
顷之,征太子左卫率。 大同三年,车驾幸乐游苑,侃预宴。
时少府奏新造两刃槊成,长二丈四尺,围一尺三寸,高祖因赐侃马,令试之。侃执槊上马,左右击刺,特尽其妙,高祖善之,又制《武宴诗》三十韵以示侃,侃即席应诏,高祖览曰:“吾闻仁者有勇,今见勇者有仁,可谓邹、鲁遗风,英贤不绝。”
六年,迁司徒左长史。八年,迁都官尚书。
时尚书令何敬容用事,与之并省,未尝游造。有宦者张僧胤候侃,侃曰:“我床非阉人所坐。”
竟不前之,时论美其贞正。九年,出为使持节、壮武将军、衡州刺史。
太清元年,征为侍中。会大举北伐,仍以侃为持节、冠军,监作韩山堰事,两旬堰立。
侃劝元帅贞阳侯乘水攻彭城,不纳;既而魏援大至,侃频劝乘其远来可击,旦日又劝出战,并不从,侃乃率所领出顿堰上。及众军败,侃结阵徐还。
二年,复为都官尚书。侯景反,攻陷历阳,高祖问侃讨景之策。
侃曰:“景反迹久见,或容豕突,宜急据采石,令邵陵王袭取寿春。景进不得前,退失巢窟,乌合之众,自然瓦解。”
议者谓景未敢便逼京师,遂寝其策,令侃率千余骑顿望国门。景至新林,追侃入副宣城王都督城内诸军事。
时景既卒至,百姓竞入,公私混乱,无复次第。侃乃区分防拟,皆以宗室间之。
军人争入武库,自取器甲,所司不能禁,侃命斩数人,方得止。及贼逼城,众皆汹惧,侃伪称得射书,云“邵陵王、西昌侯已至近路”。
众乃少安。贼攻东掖门,纵火甚盛,侃亲自距抗,以水沃火,火灭,引弓射杀数人,贼乃退。
加侍中、军师将军。有诏送金五千两,银万两,绢万匹,以赐战士,侃辞不受。
部曲千余人,并私加赏赉。 贼为尖顶木驴攻城,矢石所不能制,侃作雉尾炬,施铁镞,以油灌之,掷驴上焚之,俄尽。
贼又东西两面起土山,以临城,城中震骇,侃命为地道,潜引其土,山不能立。贼又作登城楼车,高十余丈,欲临射城内,侃曰:“车高緌虚,彼来必倒,可卧而观之,不劳设备。”
及车动果倒,众皆服焉。贼既频攻不捷,乃筑长围。
朱异、张绾议欲出击之,高祖以问侃,侃曰:“不可。贼多日攻城,既不能下,故立长围,欲引城中降者耳。
今击之,出人若少,不足破贼,若多,则一旦失利,自相腾践,门隘桥小,必大致挫衄,此乃示弱,非骋王威也。”不从,遂使千余人出战,未及交锋,望风退走,果以争桥赴水,死者太半。
初,侃长子躭为景所获,执来城下示侃,侃谓曰:“我倾宗报主,犹恨不足,岂复计此一子,幸汝早能杀之。”数日复持来,侃谓躭曰:“久以汝为死,犹复在邪?吾以身许国,誓死行阵,终不以尔而生进退。”
因引弓射之。贼感其忠义,亦不之害也。
景遣仪同傅士哲呼侃与语曰:“侯王远来问讯天子,。
6 求文言文翻译马上录入 少林拳以拳勇闻名天下,然而以打人为主,别人也可以乘机反击。
有所谓内家的,以静制动,来犯的人应手就跌倒,因此把少林别称为外家。内家大概起源于宋代的张三丰。
张三丰是武当山炼丹士,宋徽宗召见他,在路上受阻不能前进。夜里他梦见真武大帝传授他拳法,天明,他以一人之力杀贼百余名。
张三丰的武术,百年后流传于陕西,以王宗最为有名。温州的陈州同从王宗学到其技,并用来教练本乡人,于是其技在温州流行。
嘉靖期间,张松溪最为著名。松溪的土地有三四个,以四明人叶继美字近泉的最为第一,由此,其技又在四明流传。
四明的到近泉传授的,有吴昆山、周云泉、单思南、陈贞石、孙继槎,都各有传授。昆山传给李天目、徐岱岳,天目传给于波仲、吴七郎、陈茂弘。
云泉传给吴绍岐。贞石传给董扶舆、夏枝溪。
继槎传给柴元明、姚石门、和僧耳、僧尾。而思南的传人就是王征南。
思南从军征关白(即日本,应为丰臣秀吉,抗日援朝),年老后回家,以自己的内家数传授徒弟,但其中微妙精深的地方,就深自密惜,关起门来独自温习,跟他学的人都不能看到。征南在楼上把楼板挖了个洞偷看,得到一个大概。
思南的儿子不成器,思南为自己的身后事无人料理而伤心。征南知道后,便取了几件银酒器,奉献给他最为购买上好棺木的费用。
思南有感于他的诚意,才完全把不传的秘技统统传授给他。 征南为人机警,学到真传后,绝不显露锋芒,不到十分危急的时候不拿出来。
他曾于夜间出去探查情况,被守卫的士兵俘获,反绑在廊柱上,有几十个人聚集在一起一边喧闹狂饮一边看守着他。他捡起一块碎瓷片偷偷的割断绑缚的绳索,拿出怀中的银子,往空中抛掷,趁几十个人正在抢夺,征南就逃了出去。
几十人追赶他,都跌倒在地趴着起不来。跑了几里地后,迷失了道路,田间看守的人又以为他是贼,聚集众人围住他。
征南所到之处,没有人不受伤的。某年底,他一个人出行,碰到七八个营兵要拖他去背重东西,他苦苦推脱求免,均不被理睬。
征南就走到桥上,丢掉背着的东西。营兵拔出刀朝他砍,征南徒手相拒,营兵都自己跳起来扑到在地上,刀也锵然落地。
象这样跌倒的营兵有好几人。最后,他夺取营兵的到丢到井里。
等到营兵取来井绳取出刀时,征南已经走得很远了。他凡打人时都利用穴位,死穴、昏穴、哑穴,一切按铜人图法。
有一恶少侮辱他,被他打了,这人便几天不能小便,登门谢罪后,才得以回复正常。有个牧童偷学了他的打人方法击打同伴,同伴马上死去,王征南看了说,“这是晕穴,不久会醒转过来。”
过一会果真如此。征南好打抱不平,曾经为人报仇,那是激于不平而干的。
有人与他是很久的故交,送钱要他去与自己的弟弟为仇,征南毅然与他绝交道:“这是用看待禽兽来看待我了。” 征南名来咸,姓王,征南是他的字。
他家是从奉化迁来鄞(音进)县的。祖名宗周,父名宰元,母陈氏。
世代居住在城东的车桥。到征南是迁到同岙(音奥)。
年轻是他隶属海道卢若腾,海道衡量个人的武艺给与口粮,他曾领用过几个人的口粮。巡按御史巡视部属,征南七箭中的,补授临山把总。
钱忠介公起兵,他以中军统领军务,屡立战功,授为都督佥(音千)事、副总兵官。失败后,他仍同华兵部联络海岛上的人,用药写密信往来。
华兵部被害,而仇人的头还未被悬挂(杀掉报仇),他终身素食,以表明自己的志愿,知道的人都为他悲伤。他不问世事家居,羡慕他技艺的人,认为他贫穷必定容易招致,营将也都向他通殷勤,他却漠然不顾,耕田挑粪,象不知道自己擅长的技艺有易于求食的本领。
一天,他去看一个老熟人,老熟人与营将住在一起,正请了一位松江教师讲习武艺。武师傲慢的坐着弹三弦,把身穿布衣的 王征南不放在眼里。
那位老熟人向他说王征南擅长拳法。教师斜视着说:“这个你也会吗?”征南推辞说不会。
教师敞衣扬眉说:“可以试一试吗?”征南坚持推辞说自己不会。教师以为征南惧怕自己,更加强邀他,征南不得已便答应了。
教师被征南跌了一跤,要求重来,第二次更跌得流血破面。教师于是向他下拜,并用两匹细绢送给他。
征南不曾读过书,但与士大夫谈论,却含蓄有物令人欣喜,一点也看不出他是个粗人。我弟晦木曾与他一起去见钱牧斋老先生,钱老也觉得他很奇特。
当他贫困潦倒无以为生时,却不以为苦,而为能见到钱老、同我们兄弟交往而沾沾自喜。他喜爱结交到了这样的地步。
我曾经一起同他去天童寺,有个和尚叫做山焰的很有力气,四五个人不能抓住他的手,他稍稍靠近王征南,就负痛跌倒。王征南说:“现在的人认为内家没有什么可以用来炫耀,于是将外家功夫搀入里面,这个学问很快就要衰败了。”
因而同意述说内家的源流。倏忽又过九年,王征南因为悲痛儿子夭亡而死。
高辰四把王征南的一生写了出来要求我写墓志。我于是在此写了这篇墓志。
这哪里是他许诺时想到的呢?征南生于定思念三月五日,卒于己酉年二月九日,享年五十三。娶妻孙氏,有两个儿子:梦得,前一个月夭折,次子,祖德。
以某年某月葬与同岙之南。 墓志铭为:有这样的技艺,却不施展出来。
终究不肯将。
1 伊思贞传文言文翻译
尹思贞,京兆长安人。弱冠以明经举,补隆州参军。时晋安县有豪族蒲氏,纵横不法,前后官吏莫能制。州司令思贞推按,发其奸赃万计,竟论杀之,远近称庆,勒石以纪事,由是知名。累转明堂令,以善政闻。迁检校洺州刺史,会契丹孙万荣作乱,河朔不安,思贞绥抚境内,独无惊扰。神龙初,为大理卿,时武三思擅权,御史大夫李承嘉附会之,雍州人韦月将上变,告三思谋逆。中宗大怒,命斩之。思贞以发生之月,固执奏以为不可行刑,竟有敕决杖,配流岭南。三思令所司因此非法害之,复固争之。承嘉希三思旨,托以他事,不许入朝。谓承嘉曰:“公擅作威福,慢宪度,谀附奸臣,以图不轨,今将除忠良以自恣邪?”承嘉怒,遂劾,出为青州刺史,境内有蚕一年四熟者,黜陟使路敬潜见茧叹曰:“非善政所致,孰能至于此乎!”特表荐之。思贞前后为十三州刺史,皆以清简为政,奏课连最。睿宗立,征为将作大匠,累封天水郡公。时左仆射窦怀贞造金仙、玉真观,调发夫匠,思贞数有损节,怀贞诘之。思贞曰:“公,辅臣也。不能赞宣王化,而土木是兴,害及黎元,受人谮以廷辱士,今不可事公矣。”拂衣而去,阖门待罪,上闻而特令视事。其年,怀贞伏诛,乃下制曰:“将作大匠尹思贞,贤良方正,庄色难犯。征先王之体要,敷衽必陈;折佞臣之怙权,拂衣而谢。故以事闻海内,名动京师,可御史大夫。”俄迁户部尚书,转工部尚书。以老累表请致仕,许之。开元四年卒,年七十七,赠黄门监,谥曰简。
译文
尹思贞是京兆长安人,二十岁时因考中明经科进士,调任隆州参军。当时晋安县的豪强蒲氏骄纵不守法度,历任官吏都不能控制他。州府命令尹思贞审查追究,发现他不正当得来的钱财上万,最终定罪处死他,百姓欢庆,刻石碑记录这件事,尹思贞因此闻名。多次调动做了明堂令,因善于处理政务出名。升迁为检校洺州刺史,适逢契丹人孙万荣作乱,北方一带不安定,尹思贞安抚境内百姓,唯独不受惊扰。神龙初年,担任大理卿,当时武三思专权,御史大夫李承嘉攀附他,雍州人韦月将向皇上密告有变乱,告发武三思谋反。中宗大怒,下令斩韦月将。尹思贞认为正处在春季,坚持奏告认为不能斩杀,最终皇上下令判处韦月将杖刑,流放岭南。武三思命令主管官员趁机不按法令杀了韦月将,尹恩贞又坚持争辩。御史大夫李承嘉揣摩武三思的心意,拿别的事情做托词,不让尹思贞入朝。尹思贞对李承嘉说:“您擅自作威作福,轻视法度,阿谀依附奸臣来图谋不轨,现在您将要除掉忠良来放纵自己吗?”李承嘉恼怒,于是弹劾尹思贞,让思贞离开京城担任青州刺史,青州境内的蚕一年结四次茧,黜陟使路敬潜看见蚕茧感叹说:“不是善于处理政务所致,怎么能到这样呢!”特地上奏章推荐他。尹思贞前后做了十三个州的刺史,都凭借清廉简洁处理政务,考核(优秀)的奏章连年最多。睿宗即位,征召尹思贞为将作大匠,多次升迁担任天水郡公。当时左仆射窦怀贞总管兴建金山、玉真两座道观,征调民夫工匠,尹思贞多次减少(用人数量),窦怀贞多次责问他。尹思贞说:“您是辅佐大臣,不能辅助君王宣扬教化,却大兴土木,损害百姓,又听小人诬陷在朝廷上侮辱士人,现在不能侍奉您了。”他就拂衣离去,关上家门,等待定罪。皇上听说后,特地下令让他(照常)办理公事。这一年,窦怀贞被处死,皇帝下诏说:“将作大匠尹思贞德才兼备,庄严不可侵犯。秉承先王的施政根本,坦诚陈述;挫损奸臣的专权,拂袖而辞。因此凭这件事闻名天下,震动京师,可以胜任御史大夫。”不久提升为户部尚书,转任工部尚书。因年老多次上表请求退休,皇上答应了。开元四年去世,年七十七岁,皇上追赠黄门监,谥号是简。
2 文言文翻译 宋之逊告密宋之逊告密 《朝野佥载》
唐洛阳丞(中央和地方官的副职都称“丞”)宋之逊,太常主簿之问(宋之问,唐朝著名诗人,与沈佺期齐名,号称“沈宋”。但人品不高,谄附权贵。)弟,罗织(罗列网织罪名,即诬陷)杀驸马王同皎。 初,之逊谄附张易之兄弟(即易之、昌宗兄弟二人,他们是武则天的幸臣。则天死后被宰相张柬之杀死),出(被贬逐)为兖州司仓(管理粮仓的官),遂亡而归。王同皎匿之于小房。同皎,慷慨之士也,忿逆韦(唐中宗韦皇后,杀中宗,临朝乱政。后被唐玄宗所杀,故称“逆”。)与武三思(武则天的侄子,曾封王,与韦皇后私通,专擅朝政,被玄宗所杀)乱国,与一二所亲论之,每至切齿。之逊于帘下窃听之,遣侄昙上书告之,以希(迎合)韦之旨。武三思等果大怒,奏诛同皎之党。兄弟并授五品官。之逊为光禄丞,之问为鸿胪丞,昙为尚衣奉御。天下怨之,皆相谓曰:“之问等绯衫(红色官服。唐朝时五品官才能穿红袍),王同皎血染也。”诛逆韦之后,之逊等长流岭南。 客谓浮休子(人名)曰:“来俊臣(武则天时的酷吏,惯会罗织罪名。)之徒如何?”对曰:“昔有狮子王,于深山获一豺,将食之。豺曰:‘请为王送二鹿以自赎。’狮子王喜。周年之后,无可送。王曰:‘汝杀众生亦已多,今次到汝,汝其图之。’豺默然无应,遂咬杀之。俊臣之辈,何异豺也!”
译文:
唐朝洛阳丞宋之逊,是太常主簿宋之问的弟弟,他罗织罪名杀了驸马王同皎。 起初,宋之逊巴结阿附张易之兄弟二人,被贬出京城任兖州司仓,随后就逃走回到京城。王同皎把他藏在小屋中。王同皎,是一个意气激昂的志士,忿恨作乱的韦皇后和武三思扰乱国家,和一两个亲近的人议论这件事,常常恨得切齿。宋之逊在帘外听到了这些话,派侄子宋昙上奏章告发了王同皎,来迎合韦皇后的意图。武三思等人果然大怒,奏请皇上杀了王同皎一党的人。他们兄弟二人一同被授予五品官。宋之逊担任光禄丞,宋之问担任鸡胪丞,宋昙担任尚衣奉御。天下的人怨恨他们,都一起说:“宋之问等人的红色官袍,是王同皎的鲜血染成的。诛杀了作乱的韦皇后之后,宋之逊等人被远远地流放到岭南。 有个客人对浮休子说:“来俊臣这一伙人怎么样?”回答说:“从前有个狮子王,在深山里捉到一只豺狼,将要吃掉它。豺狼说:“请让我给大王送两只鹿来赎出我自己。'狮子王很高兴。一年以后,豺没能送来。狮子王说:‘你吃掉的活物确实已经很多了,如今轮到你了,你还是考虑一下这件事吧。’豺狼沉默着没有回答,狮子就咬死了它。来俊臣这一伙人,跟豺狼有什么两样呢?”
3 文言文翻译《新唐书》全文尹思贞是京兆长安人二十岁时因考中明经科进士,调任隆州参军事下属县邑的豪强蒲氏骄纵不守法,州府传文书令尹思贞审查他,揭发他的不正当得来的钱财上万,终于定罪处死,辖区百姓道贺,刻石碑赞颂升为明堂县令,因良好的政事出名提拔为殿中少监,任检校洺州刺史正逢契丹人孙万荣作乱,北方一带受震惊,尹思贞安抚境内民众,唯独不受惊扰
神龙初年,提拔为大理卿雍地人韦月将告发武三思叛逆,唐中宗下令斩韦月将,尹思贞认为正处在春天萌发滋长的月份,坚持奏告不能斩杀,就判处杖刑,把他流放到岭南武三思暗示主管官员施加法令杀韦月将,尹忠贞义坚持争论,御史人大李承嘉帮助武三思,因而拿别的事情弹劾尹思贞,使尹思贞不能见官陈述尹思贞对李承嘉说:"您为天子执行法令,竟擅自使用权威,轻视法度,阿谀依附奸臣图谋不轨,现在您将要除掉忠良来自己任意妄为吗 "李承嘉羞愧恼怒,弹劾尹思贞,让尹思贞做了青州刺史有人问他说:"您勤勉修养自身,为什么要与李承嘉辩论呢 "他回答道:"石头不能说话,可是有时也会发出声音李承嘉依仗权势侮辱我,我坚持正义不受辱,也不知道这些话从哪里来的"他治理青州有政绩,蚕甚至一年结四次茧,黜陟使路敬潜到他的辖区,感叹道:"这不是良好的政事导致出现祥瑞吗!"上奏章说此事
睿宗即位,征召尹思贞授官职为将作大匠,封他为天水郡公仆射窦怀贞总管兴建金仙,玉真两座道观,大量的征用民夫工匠,尹思贞多次减少用人数量窦怀贞责备尹思贞,尹思贞回答道:"您是辅佐大臣,不能辅助君王宣扬教化,却大兴土木,来讨好皇帝损害百姓,又听小人诬陷的话来在朝廷上侮辱士人,现在不能侍奉您了"他就拂衣离去,关上家门不出等候定罪皇帝知道了此事,特地下命令让他办理公事窦怀贞被处死后尹思贞被命任为御史大夫,多次提升为工部尚书后请求辞职,皇帝答应了尹思贞前后当了十三年郡的刺史,他的政事都因清明最佳闻名
4 杨再思传文言文翻译原文:
杨再思,郑州原武人也。少举明经,授玄武尉。充使诣京师,止于客舍。会盗窃其囊装,再思邂逅遇之,盗者伏罪,再思谓曰:“足下当苦贫匮,至此无行。速去勿作声,恐为他人所擒。幸留公文,余财尽以相遗。”盗者斋去,再思初不言其事,假贷以归。累迁天官员外郎,历左右肃政台御史大夫。延载初,守鸾台侍郎、同凤阁鸾台平章事。证圣初,转凤阁侍郎,依前同平章事,兼太子右庶子。寻迁内史,自弘农县男累封至郑国公。
再思自历事三主,知政十余年,未尝有所荐达。为人巧佞邪媚,能得人主微旨,主意所不欲,必因而毁之,主意所欲,必因而誉之。然恭慎畏忌,未尝忤物。或谓再思曰:“公名高位重,何为屈折如此?”再思曰:“世路艰难,直者受祸。苟不如此,何以全其身哉!”长安末,昌宗既为法司所鞫,司刑少卿桓彦范断解其职。昌宗俄又抗表称冤,则天意将申理昌宗,廷问宰臣曰:“昌宗于国有功否?”再思对曰:“昌宗往因合练神丹,圣躬服之有效,此实莫大之功。”则天甚悦,昌宗竟以复职。时人贵彦范而贱再思也。时左补阙戴令言作《两脚野狐赋》以讥刺之,再思闻之甚怒,出令言为长社令,朝士尤加嗤笑。再思为御史大夫时,张易之兄司礼少卿同休尝奏请公卿大臣宴于司礼寺,预其会者皆尽醉极欢。同休戏曰:“杨内史面似高丽。”再思欣然,请剪纸自贴于巾,却披紫袍,为高丽舞,萦头舒手,举动合节,满座嗤笑。又易之弟昌宗以姿貌见宠幸,再思又谀之曰:“人言六郎面似莲花;再思以为莲花似六郎,非六郎似莲花也。”其倾巧取媚也如此。
长安四年,以本官检校京兆府长史,又迁检校扬州大都督府长史。中宗即位,拜户部尚书,兼中书令,转侍中,以宫僚封郑国公,赐实封三百户。又为册顺天皇后使,赐物五百段,鞍马称是。时武三思将诬杀王同皎,再思与吏部尚书李峤、刑部尚书韦巨源并受制考按其狱,竟不能发明其枉,致同皎至死,众冤之。再思俄复为中书令、吏部尚书。景龙三年,迁尚书右仆射,加光禄大夫。其年薨,赠特进、并州大都督,陪葬乾陵,谥曰恭。子植、植子献,并为司勋员外郎。再思弟季昭为考功郎中,温玉为户部侍郎。
译文:
杨再思,郑州原武人,少年时参加明经科考试中举,授玄武县尉。他被派遣到京师出差,住在客舍。小偷偷窃他的包袱,刚好被杨再思碰见,小偷当面认罪,杨再思对他说:“足下肯定是贫困之极,才有此行。你快点离开不要做声,小心被他人捉住。留下公文,余财全部送给你。”小偷打发走后,他也不讲这件事,借钱返回。后升任天官员外郎,先后任左右肃政台御史大夫。延载初年(694),任鸾台侍郎,代理宰相。证圣初年(695),调任凤阁侍郎,依旧代理宰相,兼任太子右庶子。不久,迁任内史,从弘农县男晋封至郑国公。
杨再思在朝廷任职经历了三主,管理政事十余年,从来没有推举人助人发展的事。他为人巧佞邪媚,能体会主上的细微心意,皇上心中不想的,他一定抨击毁坏,皇上心中所希望的,他一定称扬赞誉。但是他待人恭、处事慎,谨小慎微从未违忤他人。有人问杨再思“:您名高位重,为什么卑躬曲膝如此呢?”再思答道“:世路艰难,直者受祸。如果我不这样,何以全其身?”长安末年(704),昌宗已被法司拘留受审,司刑少卿判决解除昌宗的职务。昌宗不久又上表申冤,武则天本意想申理宗昌的案件,在大廷之上问宰相道“:昌宗对国家有功没有?”杨再思回答道:“昌宗过去因合炼神丹,陛下服用很有效,这实在是没有什么能比得了的功劳。”武则天听了很合心意,恢复了昌宗的官职。世人看重桓彦范,看贱杨再思。当时左补阙戴令言做两脚野狐赋来讥讽他。他知道了很是恼火,贬戴令言到长社去做县令,朝中官员更加嗤笑他。杨再思做御史大夫时,张易之之兄司礼少卿张同休曾上奏请公卿大夫到司礼寺参加宴会,参加的人皆尽醉极欢。张同休戏弄杨再思说“:杨内史面似高丽人。”杨再思欣然,并剪纸贴在巾上,披着紫袍,跳起高丽舞来,摇头摆手,举动合着节拍,满座嗤笑。还有一次,张易之的弟弟张昌宗以姿貌讨得武则天的宠爱,杨再思又奉承说:“别人说六郎(张昌宗)面似莲花,我看是莲花似六郎,哪里是六郎似莲花!”他倾巧取媚达到如此的地步。
长安四年(704),杨再思以他原有官职又检校京兆府长史,又迁任扬州大都督府长史。中宗即位,拜户部尚书,兼中书令,后转任侍中,以太子属官封郑国公,赐实封三百户。又册令顺天皇后使,赐五色绸缎五百段。当时武三思将诬杀王同皎,杨再思与吏部尚书李峤、刑部尚书韦巨源一同受旨审理此案。竟然不能发现王同皎所受之冤屈,致使王同皎处死。众人都认为此案有冤。杨再思不久又任中书令、堆积吏部尚书。景龙三年(709),迁任尚书左仆射,加光禄大夫。就在同一年,杨再思去世。赠特进之职和并州大都督,陪葬乾陵,谥号恭。
5 古文翻译:很急尹思贞,是京兆长安人,20岁的时候经明经推荐,当了隆州的参军。当时晋安县有姓蒲的豪族,横行霸道,违法乱纪。附近的官吏都无法治服它。作为州司令的思贞经过调查取证,查到了数以万计的赃物,于是根据律法将他杀了。周围的人拍手称快,刻下石碑记载这件事,州司令思贞也因为这件事名声大作。他接着转去当了明堂令,以凭着良心从政而闻名。第三次升迁当了殿中少监,任洺州刺史。在这个时候碰到会契丹的孙万荣作乱,河朔很不安定,但由于思贞善于绥善处理,安抚民众,所以他领导下的地方一点都没有慌乱的现象。于是(武)则天降下圣旨赞扬他。神龙年初,他出任大理卿,恰逢武三思擅越专权,御史大夫李承嘉又附会巴结武三思。雍州人韦月 控告武三思谋反。中宗皇帝得知大怒,命令处斩韦月。思贞以这件事发生在三月为由,坚持上奏,请求不要行刑,改判韦月杖责流放到岭南。三思命令所司非法杀害韦月。思贞又据墼 力争。承嘉应三思的要求,推托有其它事,不让思贞进入朝廷。思贞对承嘉说:“你擅自作威作福,不顾国家法律法规,依附奸臣,图谋不轨,杀了忠良的臣子不就是为了让自己能够为所欲为吗?”承嘉大怒,于是到皇帝那里去弹劾思贞,让他去表州做了刺史。青州境内有一种蚕,一年能够繁殖四次。黜陟使卫州司马路敬潜八月来到这里,见到蚕茧叹息:“ 如果不是为发推行善良的政治,又怎么会弄到这样的地步呢”特意写表推荐思贞。思贞前后做了十三个州的刺史,一直都廉洁朴素,表扬他的奏章一直都是最多的。睿宗即位后,征他当了将作大匠,当时的左仆射窦怀贞大兴土木建造金仙、玉真两观,使用了大量的工匠,思贞经常节约减少。怀贞很愤怒,常责备思贞。思贞说:“你身居这样的要职,责任重大,影响广泛。你没有推广皇帝的圣明,反而大兴土木,侵害了人民百姓,你难道不感到惭愧吗?又听信小人的话,污辱了大臣,今日这件事是不可原谅的。我现在就告辞了“甩了袖口就走了。回家闭门几天没有出来 ,皇帝知道这件事之后,特意请求他出来工作。
花了我好多时间哪
6 宋之问作诗文言文翻译宋之问,字延清,又名少连,是汾州人。父亲名令文,高宗时任东台详正学士。宋之问仪表伟岸,很有辩才。才二十岁,武后召他和杨炯在习艺馆轮流值班。多次转任为尚方监丞、左奉宸内供奉。武后游幸洛阳南面的龙门,下诏叫随从臣僚赋诗,左史东方虬的诗最先写成,武后赏赐他锦袍,宋之问不久也献上他写的诗,武后读后很赞赏,又从东方虬手中夺回锦袍赐给宋之问。 当时张易之等人与武后非常亲昵,很得宠,宋之问和阎朝隐、沈佺期、刘允济倾心献媚依附。张易之所赋的篇章,全是宋之问、阎朝隐所作,甚至还给张易之捧溺器。到张易之事败,宋之问贬到泷州,阎朝隐贬到崖州,都任参军事。宋之问逃回洛阳,藏在张仲之家里。适值武三思重新掌权,张仲之和王同皎谋划杀掉武三思来安定王室,宋之问得知实情,叫兄长之子宋昙和冉祖雍上报说有紧急事变,借此乞求赎罪,由此升任鸿胪主簿,天下人都认为他行为丑恶。
景龙年间,宋之问迁任考功员外郎,因谄事太平公主,所以被任用,到安乐公主权盛,他又与安乐公主往来勾结,所以太平公主特别恨他。中宗将任用他为中书舍人,太平公主便揭发他知贡举时的赃贿狼藉,因而降任汴州长史,尚未出发,又改任越州长史。他到任后颇尽力于政事。遍游剡中山水,置酒赋诗,诗篇流传到京师,为人们传诵。
睿宗即位,宋之问因狡险而且干的坏事太多,被睿宗下诏流放到钦州。冉祖雍历任中书舍人、刑部侍郎,在省裹畅怀饮酒,被御史弹劾,贬为蕲州刺史。这时,也被流放岭南,在桂州两人都被赐死。宋之问接到诏书震惊流汗,往来徘徊,不肯自杀。冉祖雍向使者请求说:“宋之问有妻有子,请让他和家人诀别。”使者准许了,而宋之问惊悸惶恐不能处理家事。冉祖雍发怒道:“我和你都辜负国家应当死掉,焉什么还迟疑不决啊?”于是饮食沐浴后自尽。
冉祖雍,是江夏王李道宗的外甥,考中进士科,在当时很有名。曹魏建安以后以至江左,诗律屡有变化,到沈约、庾信,以音韵婉转相附,对偶精密。到了宋之问、沈佺期,又更加靡丽,讲究回忌声病,约句准篇,犹如锦绣成文,为学者所崇仰,号称“沈宋”,人常说的说“苏李居前,沈宋比肩”,“苏李”指的是苏武、李陵。
7 文言文翻译:中统初,诏征瑛中统初年,诏书征辟杜瑛。当时王文统正主管事务,杜瑛推辞没有前往。左丞张文谦上奏荐举杜瑛为提举学校官,又被杜瑛推辞掉,他送给执政者一封书信,大略说:“先王的主张不明确,那是一些歪理邪说伤害的,人们肆意而为,天理受到威胁,形势危急。如今天子圣明,人才聚集,言听计从,先王的礼乐教化得以修整恢复,就在这个时候了。有一个很好开端的不一定就有一个好的结束,如果不能追根溯源,明确法令端正世风,兴起教化培育良材,来拯救几百年来祸患,我担心以后的弊端多的将是不能说尽的。”有人勉励他来做官,杜瑛就说:“后世虽然距离古代很远,但是先王的设置实施的东西,轻重先后还可以看到,因此执政的人最重要的是要恢复前人主张。如果沿袭已有的弊病,来要求合乎先王的意旨,不也太困难了吗!我又不能顺应潮流而变化来把握时机和际遇,那么做官又有什么用呢!”从此闭门写书,完全不因为困窘、通达或得与失而动摇他的志向,悠闲自得于学说与技艺间,来终了一生。
《元史列传八十六隐逸》
8 古文翻译僧一行,姓张,之前的名字是“遂”,魏州昌乐人,襄州都督、郯国公张公谨的孙子。父亲张擅,是武功县县令。(主史二字可能是衍文,应删去)一行小时候很聪明,博览经史,尤其精通历象、阴阳、五行之学。当时道士尹崇是博学、德行高、学问深的知名先辈,向来有很多典籍。一行拜访尹崇,借了扬雄《太玄经》,回去读。数日后,再来拜访尹崇,归还他的书。尹崇说:“这本书意思较为深奥,我考虑了很多年,尚且不能通晓,您应该试着多加钻研,如何这么快就还回来呢?”一行说:“我已明白它的义理了。”于是拿出撰写的《大衍玄图》和《义决》一卷给尹崇看。尹崇大惊,于是与一行谈论其中精微的义蕴,十分嗟叹佩服一行。对人说:“这个后生是颜渊啊(颜渊,孔子最杰出的弟子)。”一行由此大大地闻名于世。武三思钦慕他的学识品行行,来请求与他结交,一行逃跑藏起来,躲避了他。不久出家为僧,隐居于嵩山,向和尚普寂拜师学习。唐睿宗即位后,命令东都洛阳的留守(官职名)韦安石以礼仪征召僧一行。一行坚决用生病为借口推辞,不遵从睿宗的命令。后来步行前往荆州当阳山,依傍悟真和尚学习梵律(印度传来的音律学知识)。(主、癫坷三字是衍文,应删除)
开元五年,唐玄宗命令他的族叔(堂叔之类),礼部郎中张洽赍,拿着皇帝的文书到荆州强行起用他。一行到长安,被安置在光太殿,(玄宗)数次来拜访他,咨询安定国家抚育人民的道理,(一行)的回答都很恳切率直,没有隐瞒。开元十年,永穆公主出嫁,(玄宗)命令有关部门优厚送嫁,按照太平公主当年出嫁的规模。一行认为(太平公主时)是唐高宗晚年,又只有太平公主这一个女儿,所以特地增加礼节。并且太平公主骄横僭越,后来因为这获罪,不应该引以为例。玄宗采纳了他的话,于是追加命令不按照太平公主的规模,只依照平常的礼数。一行的直言规劝,都像是这样。(知卷二字是衍文,应删除)
一行尤精通著述,撰写了《大衍论》三卷,《摄调伏藏》十卷,《天一太一经》及《太一局遁甲经》、《释氏系录》各一卷。当时《麟德历经》推算天象历法渐渐出现偏差,于是命令一行考查前代诸家历法,重新撰写新历法,又命令率府长史梁令瓒等与工人制作黄道游仪,用以考察七曜(太阳月亮和五大行星)运行的度数,互相证明。于是一行推算《周易》的“大衍之数”(一种推演阴阳天地之数的方法),确立衍(不太清楚什么意思,大概也是一种推演方法),用来以顺合它,重新撰写《开元大衍历经》。十五年后死去,时年四十五岁,玄宗赐给他谥号“大慧禅师”。(古、魏书三字是衍文,应删除)
之前,一行的从祖(伯祖父或叔祖父)东台舍人张太素,撰写了《后魏书》一百卷,他的《天文志》未完成,一行续写而完成了。玄宗为一行制作碑文,亲笔书写在石头上,拿出出皇宫的府库的钱共五十万,为一行在铜人原(在今在西安市东南10公里)立塔。第二年,临幸(皇帝到某处去)温泉,路过他的塔前,又驻马徘徊,命令宦官到塔前表明玄宗准备秋日巡游的意愿;又赐绢五十匹,用以栽种塔前的松柏。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网