这一小句的译文是:就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味。
这句话的整句是故日与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。
译文:所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了。
这句话的意思是,跟好的人一起居住,就好像进入一间有芝草和兰草的屋子,久而久之自己也会变得有芳香的。
出自:《孔子家语·六本第十五》,原文如下:
子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者。不知其子,视其父;不知其人,视其友;不知其君,视其所使;不知其地,视其草木。故曰:与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑。是以君子必慎其所与处者焉。”
译文:孔子道:子夏喜欢与比他贤德的人在一起,而子贡却喜欢与不如自己的人在一起。不了解他的儿子,可以看看他的父亲;不了解一个人,可以看他所交往的朋友;不了解君主,可看他所任用的人;不了解一个地方的土质如何,看那儿长出的草木状况便可知道。
所以说,跟善人一起,就像到了长满香花草的房子里,时间久了之后,也不觉得香了,因为已经与它同化。而跟不善的人一起,就如同走入出售鲍鱼的店里,时间久了,也不觉得臭了,因为也被它同化了。朱砂放的地方,往往会变成红色;而贮藏漆的地方,就变成了黑色。因此,君子必然谨慎地选择与自己在一起的人啊!
扩展资料:
《孔子家语》又名《孔氏家语》,或简称《家语》,是一部记录孔子及孔门弟子思想言行的著作。宋儒重视心性之学,重视《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》,但与这“四书”相比,无论在规模上,还是在内容上,《孔子家语》都要高出很多。
由《家语》的成书特征所决定,该书对于全面研究和准确把握早期儒学更有价值,从这个意义上,该书完全可以当得上“儒学第一书”的地位。这部书在很长的历史阶段被疑为伪书,随着近代简帛文献的出土证明,确信为先秦旧籍,《孔子家语》的真实性与文献价值及其学术价值越来越受到人们的重视和肯定。
久居芝兰之室,不闻其香,出自西汉刘向的《后汉书》,全文是“与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭”
解释:
进入充满兰花香气的屋子,时间一长,自己本身因为熏陶也会充满香气,于是就闻不到兰花的香味。比喻在某种环境里呆久了,习以为常。
这句话最初是孔子说的,原文是“与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣”。
意思是:跟善良正直的人在一起生活,就好像进了有着清纯花香的地方,时间久了就闻不到花香了,是因为自己已经完全融入了,跟那位善良正直的朋友一样,连自己也变得善良正直起来了。而跟不善的人一起,就如同走入出售鲍鱼的店里,时间久了,也不觉得臭了,因为也被它同化了。
后来有人改为:与善人居如入芝兰之室,久而自芳也;
再后来就变成了:君芝兰之室,久而闻其芳也。。。。。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网