世说新语》原文及翻译
德行第一
一陈仲举礼贤
1陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。" 陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可?"
「注释」
①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人。与窦武等人谋除宦官不成,被害。
②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模。
③登车揽辔:指为官上任。辔(p i ):马缰绳。
④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌。
⑤徐孺子:豫章郡隐士。
⑥主薄:掌管文书的官吏。
⑦廨(xi ):官署。
⑦武王式商容之闾:武王,周武王。式,同" 轼" ,车前作扶手的横木,此为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意。商容:殷商时期的贤哲,老子的老师。闾:里巷的门。
「译文」
陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。" 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"
二鄙吝复生
周子居①常云:" 吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③!"
「注释」
①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人。
②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人。
③鄙吝:粗鄙贪婪。已复:竟然。
「译文」
周子居(周乘)经常说:" 我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪),粗俗贪婪的念头就又萌生了。"
三汪汪如万顷之陂
郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③;诣黄叔度,乃弥日信宿④。人问其故,林宗曰:" 叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广⑥,难测量也。"
「注释」
①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年太学生领袖。
②造:拜访。袁奉高:袁阆,字奉高,东汉末年贤人。
③车不停轨,鸾不辍轭:比喻停留的时间短暂。轨:车辙。鸾:鸾铃,此指马车。轭:套在牲口脖子上的器具。
④弥日:整日。信宿:连住两夜。
⑤汪汪:水深广的样子。陂(b ēi ):池塘。
⑥器:器局,气度。
「注释」
①李元礼:李膺,字元礼,东汉名臣,被宦官杀害。风格秀整:风度品德高雅正派。高自标持:指在道德操守方面对自己期许很高。
②名教:儒家礼教。
③登龙门:喻身价提高。龙门:即禹门口。在今山西河津和陕西韩城之间,黄河流此地,两岸峭壁耸立,水位落差大。传说鱼游到此处,能跳过去即可成龙。
「伯说:" 我远道来看望你,你却让我离开,这种弃义求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!" 胡人攻进城内,对荀巨伯说:"大军来到,全城的人都跑光了,你是什
二十六奴价倍婢
祖光禄少孤贫①,性至孝,常自为母炊爨作食②。王平北闻其佳名③,以两婢饷之④,因取为中郎。有人戏之者曰:" 奴价倍婢⑤。" 祖云:" 百里奚亦何必轻于五羖之皮邪?⑥"
「注释」
①祖光禄:祖纳,字士言,东晋时任光禄大夫。
②炊爨(cu n ):烧火做饭。
③王平北:王乂(y ),字叔元,曾任平北将军,故称。
④饷:赠送。
⑤奴:你,对人的鄙称。
⑥百里奚:春秋时虞国大夫,晋献公灭虞国时俘虏了他,让他作为秦穆公夫人的陪嫁仆人。百里奚途中逃跑,至宛被楚人俘获。秦穆公闻知他的才华,用五张黑羊皮将其赎回,委以国政,后人称他为" 五羖大夫"羖((g ǔ):黑色公羊。
「译文」
祖光禄(祖纳)少年丧父,家境贫寒。他为人十分孝顺,常常自己做饭给他母亲吃。王平北(王乂)听到他的名声,就送给他两个婢女,继而任命他为中郎。有人讥讽祖纳说:" 你也就值两个婢女。" 祖纳说:" 百里奚难道比五张黑羊皮还便宜吗?"
二十七周镇船漏
周镇罢临川郡还都①,未及上,住泊青溪渚②,王丞相往看之③。时夏月,暴雨卒至④,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处,。王曰:" 胡威之清⑤,何以过此!" 即启⑥,用为吴兴郡。
「注释」
①周镇:字康时,东晋人,清净寡欲,有政绩。罢临川郡:被罢免临川郡守之职。
②住泊:停泊。青溪渚:青溪上的小皱。青溪:三国吴时开的河渠,在建业(今南京)东南,六朝时为漕运要道。
③王导:字茂弘,辅佐晋元帝司马睿建立东晋王朝,官至丞相。元帝后,又辅佐明帝、成帝,为政清静勤勉,为东晋时期重要人物。
④夏月:夏季。卒(c ):通" 猝" ,突然。
⑤胡威:字伯虎,晋人,为政清廉。
⑥即启:立即奏请朝廷。
「译文」
周镇被罢临川郡守一职,返回京都。船停泊在清溪渚,周镇还没上岸,丞相王导来看他。当时是夏季,突降暴雨,船很窄小,又漏得很厉害,几乎连坐的地方都没有。王导说:" 胡威的清廉,也不过如此!马上向朝廷进呈,任命周镇为吴兴郡守"
二十八邓攸买妾
邓攸始避难①,于道中弃己子,全弟子。既过江,取一妾②,甚宠爱。历年后,讯其所由,妾具说是北人遭乱③,忆父母姓名,乃攸之甥也。攸素有德业④,言行无玷,闻之哀恨终身,遂不复畜妾⑤。
「注释」
①邓攸:字伯道,东晋时人,为官清廉。
②取:同" 娶"
③具说:详细述说。
④德业:德行操守。
⑤畜:养。
「译文」
邓攸避难的时候,为了保全弟弟的孩子,在路上舍弃了自己的儿子。渡江以后,娶了一妾,邓攸很宠爱。一年后,邓攸问她的来历,妾陈说自己是江北人,遭遇战乱逃亡于此。待追忆父母的姓名时,邓攸发现此妾竟是他的外甥女。邓攸一向有道德操守,言行高洁,听了此事后,邓攸悔恨终生,从此不再纳妾了。
二十九长豫谨慎
王长豫为人谨顺①,事亲尽色养之孝②。丞相见长豫辄喜,见敬豫辄嗔③。长豫与丞相语,恒以慎密为端④。丞相还台⑤,及行,未尝不送至车后。恒与曹夫人并当箱箧⑥。长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门;曹夫人作簏⑦,封而不忍开。
「注释」
①王长豫:王悦,字长豫,丞相王导长子。
②色羊:指能够查看父母脸色行事。
③敬豫:王恬,字敬豫,王导次子。厌学尚武,放浪不羁。
④端:根本,原则。
⑤台:官署名,此指尚书省。
⑥并当:收拾,整理。
⑦作簏:收拾箱子。簏(l ):竹箱子。
「译文」
王长豫(王悦)为人谨慎谦和,对双亲也很孝顺。丞相(王导)见到长子长豫就高兴,见到次子敬豫(王恬)就生气。长豫和父亲谈话,总是以缜密谨慎为本。丞相回尚书台,每次要走的时候,长豫都父亲送到车上,他还经常和曹夫人一起整理箱子。长豫去世后,丞相回尚书台,上车后一直哭到尚书台门口;曹夫人整理箱子时,望着箱子就想到长豫,竟不忍打开。
三十不宜议论
桓常侍闻人道深公者①,辄曰:" 此公既有宿名②,加先达知称③,又与先人至交④,不宜说之。"
「注释」
①桓常侍:桓彝,字茂伦,官至散骑常侍。深公:竺法深,东晋僧人。永嘉之乱后,渡江居京城,与王导、庾亮等上流人物交往。
②宿名:一直就享有声誉。
③先达:前辈贤达。知称:赏识赞许。
④先人:子女对去世的父亲的敬称。
「译文」
桓长侍(桓彝)听人议论深公(竺法深),就说:" 深公素有美名,前辈高人也推举赞扬过他,他又是我先人的好友,所以我看不应该议论他。"
三十一不卖的卢
庾公乘马有的卢①,或语令卖去,庾云:" 卖之必有买者,即当害其主,宁可不安己而移于他人哉?昔孙树敖杀两头蛇以为后人②,古之美谈。效之,不亦达乎③?"
「注释」
①庾公:庾亮,字元规,好清谈。晋明帝穆皇后的哥哥,晋成帝时为中书令,执掌朝政。死后追赠太尉,谥号" 文康" ,东晋名臣。的(d )卢:一种凶马,相传骑这种马对人不利。
②孙叔敖:春秋时楚国令尹。孙叔敖小时侯,在路上遇见两头蛇,他听说遇到两头蛇在一起的人必死,就把两头蛇打死埋了,为的是避免别人再见到这两头蛇后被害。
③达:通达。
「译文」
庾公(庾亮)骑的马里有一匹的卢凶马,有人让他卖掉。庾公说:" 我卖它就有人买它,那样也会伤害它的主人,难道因为对自己不安全,可就以嫁祸他人吗?从前孙叔敖为了后人杀了两条蛇,古人传为美谈,我效仿他,不也算是通达事理吗!"
三十二阮裕焚车
阮光禄在剡①,曾有好车,借者无不皆给。有人葬母,意欲借而不敢言。阮后闻之,叹曰:" 吾有车,而使人不敢借,何以车为②?" 遂焚之。
「注释」
①阮光禄:阮裕,字思旷,阮籍族弟,以德行著称,长期隐会稽剡县。阮裕曾被征为金紫光禄大夫,故有此称。
②何以车为:要车子有什么用?
「译文」
阮光禄(阮裕)在剡县的时候,曾有一辆好马车,凡来借的人没有不借的。有一个人要安葬他妈妈,心里很想借车,但没敢开口。阮光禄后来听说了这事儿,感叹道:" 我有车,却让人不敢来借,还要这车子有什么用?" 于是就把车给烧了。
三十三老翁可念
谢奕作剡令①,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之②,乃至过醉而尤未已。太傅时年七八岁③,著青布绔④,在兄膝边坐,谏曰:" 阿兄,老翁可念⑤,何可作此!" 奕于是改容曰:" 阿奴欲放去邪⑥?" 遂遣之。
「注释」
①谢奕:字无奕,谢安的哥哥,官至安西将军,豫州刺史。
②醇酒:烈性酒。
③太傅:指谢安。谢安,字安石,东晋名臣、名流。年轻时即有名,善清谈,无心仕宦,与王羲之、支遁等人在东山以山水娱情。四十岁后出仕,死后赠太傅,谥号" 文靖"
④青布绔:黑布裤子。
⑤可念:可怜。
⑥阿奴:六朝时表示亲昵的称呼,第二人称,用于长称幼,尊称卑。
「译文」
谢奕任剡县令时,有一个老头犯了法,谢奕就让他喝烈酒来惩罚他,老头都已经喝得大醉了,还不让停。太傅谢安当时七八岁,穿着青布裤,在哥哥谢奕的身边坐着,劝道:" 哥哥,老头很可怜,你怎么能这样做!" 谢奕神色平和下来,说道:" 你是想放了他吗?" 于是就把老头放了。
三十四备四时之气
谢太傅绝重褚公①,常称" 褚季野虽不言,而四时之气亦备②"
「注释」
①绝重:非常看重。褚公:褚裒(p u ),字季野。女儿为晋康帝皇后,晋穆帝时,为征北大将军,率师北伐,兵败,悔恨而死。死后赠太傅。
②四时之气:四季的气象。是说褚季野虽然不说话,其实内心是有褒贬的。
「译文」
谢太傅(谢安)十分看重褚季野,常常称道褚季野虽然不说话,可春夏秋冬的冷暖炎凉都装在胸中。
三十五莫得*祀
刘尹在郡①,临终绵惙②,闻阁下祠神鼓舞③,正色曰:" 莫得*祀!④" 外请杀车中牛祭神,真长曰:" 丘之祷久矣,勿复为烦!⑤"
「注释」
①刘尹:刘惔,字真长,善清谈,东晋名流。妻为晋明帝女庐陵公主,刘惔曾任丹阳尹,故有此称。
②绵惙(chu ):气息微弱,弥留之际。
③阁:供神佛的地方。祠神鼓舞:祭神时击鼓舞蹈。
④*祀:滥行祭祀,指非礼的祭祀。
⑤丘之祷久矣:《论语。述而》:" 子疾病,子路请祷,……子曰:' 丘之祷久矣。'"刘惔此处的意思是,我已经向神明祷告了,你们不必再多此一举。
「译文」
刘尹(刘惔)在丹阳时,临终弥留之际,听到祠堂有人在击鼓舞蹈,祭祀神灵,正言厉色道:" 不要滥行祭祀!" 下人请求杀了驾车的牛祭神,刘真长(刘惔)答道:" 我也像孔丘那样祈祷很久了,有什么用?不要再做这些麻烦事了。"
三十六我常自教儿
谢公夫人教儿①,问太傅:" 那得初不见君教儿②?" 答曰:" 我常自教儿。"
「注释」
①谢公:指谢安。谢公夫人:刘惔的妹妹。
②那得:怎么;为何。初不:从不。
「译文」
谢公(谢安)夫人教育孩子,一次她问太傅:" 怎么从来没见到你教育孩子?" 谢公回答道:" 我总是用身教来教育孩子。"
三十七以鼠损人
晋简文为抚军时①,所坐床上,尘不听拂②,见鼠行迹,视以为佳。有参军见鼠白日行,以手板批杀之③,抚军意色不说。门下起弹④,教⑤曰:" 鼠被害,尚不能忘怀,今复以鼠损人,无乃不可乎?⑥"
「注释」
①晋简文:晋简文帝司马昱。司马昱为晋元帝少子,封会嵇王,后任抚军将军。
②床:坐榻。听:听任,允许。
③手板:官吏上朝或谒见上司时拿的笏板。批杀:打死。
④门下:属下官吏。起弹:进行弹劾。
⑤教:诸侯言曰教。简文帝时任会嵇王,抚军将军,故有此说。
⑥无乃:恐怕,表委婉语气。
「译文」
简文帝(司马昱)在任抚军将军的时候,他坐的床榻上,尘土不让拂拭,见上面有老鼠的行迹,心里还挺高兴。有个参军看到老鼠白天乱跑,就用手板打死了老鼠,简文帝很不高兴。下属要弹劾参军,简文帝告诫说:" 老鼠给打死了我们都不能忘怀,现在又因为老鼠来惩戒人,这样怕是不好吧。"
三十八范宣受绢
范宣年八岁①,后园挑菜②,误伤指,大啼。人问:" 痛邪?" 答曰:" 非为痛,身体发肤,不敢毁伤③,是以啼耳。" 宣洁行廉约,韩豫章遗绢百匹④,不受;减五十匹,复不受。如是减半,遂至一匹,既终不受。韩后与范同载,就车中裂二丈与范,云:" 人宁可使妇无裈(巾军)邪⑤?" 范笑而受之。
「注释」
①范宣:字宣子,晋时人。少好学,家贫,躬耕不仕,以讲论为业。
②挑:挖。
③身体发肤,不敢毁伤:《孝经》中说:" 身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。"
④韩豫章:韩伯,字康伯,曾任豫章太守。
⑤巾军(k ūn ):裤子。
「译文」
范宣八岁的时候,在后园挖菜,不小心伤了手指头,就大哭起来。有人问他:" 疼吗?" 范宣回答:" 不是疼,是因为身体发肤受之父母,我不敢伤毁,所以才哭啊。" 范宣简朴廉洁,豫章太守韩伯曾送给他一百匹绢,他不接受。减到五十匹还是不接受。就这样依次减半,他始终没有接受。韩伯后来和范宣同乘一辆车,在车里撕了两丈绢给范宣,说:" 难道要让老婆没有裤子穿吗?" 范宣才笑着接受了。
三十九上章首过
王子敬病笃①,道家上章②,应首过③,问子敬:" 由来有何异同得失④?"子敬云:" 不觉有余事,唯忆与郗家离婚⑤。"
「注释」
①王子敬:王献之,字子敬。王羲之的儿子,善书画,与其父并称" 二王"
②道家:指道教徒。道教由东汉张道陵创立,称" 五斗米教"史载王羲之、王献之父子信奉五斗米教。上章:道士替病人天帝上奏章,把病人引咎自责,祈求保佑等内容写成奏章形式的黄表,然后焚烧祷告,以求消除病灾。
③首过:坦白自己的过错。
④由来:历来,从来。
⑤唯忆与郗家离婚:王献之原娶郗昙女儿,后与之离异。
「译文」
王子敬(王献之)病重,请道士来家消病祛灾,按道家要求,应忏悔自己的过失,道士问子敬:" 你历来有什么过失?" 子敬回答:" 我没觉得有什么别的事情,只记得和郗家离婚这件事儿。"
四十不忘根本
殷仲堪既为荆州①,值水俭,食常五碗盘②,外无余肴。饭粒脱落盘席间,辄拾以啖之。虽欲率物,亦缘其性真素③。每语子弟云:" 勿以我受任方州④,云我豁平昔时意⑤,今吾处之不易。贫者,士之常,焉得登枝而捐其本⑥!尔曹其存之。"
「注释」
①殷仲堪:东晋人,能清谈,善著文,为孝武帝所重,曾任荆州刺史。
②水俭:因水灾而歉收。五碗盘:一种小型成套食器,由一个托盘和五个碗组成。
③率物:为人表率。物:人。真素:自然质朴。
④方州:指一州的长官,刺史。
⑤豁:忘记,舍弃。平昔:平素。
⑥登枝而捐其本:登上高枝而忘了树干,喻身居高位而忘了做人的根本。
「译文」
殷仲堪做荆州刺史后,正赶上水灾歉收,所以他吃饭常常只是五碗盘,再没有多余的菜肴了。如果饭粒掉在盘子或席子上,他就拣起来吃了。这样做虽然是要给人做表率,但也是他生性简朴使然。他常常对子弟们说:""不要因为我作了一州的刺史,就以为我会放弃平素的志向,现在我虽然地位变了,但我的志向不会改变。清贫是读书人的本分,怎么会因为地位高了就变了本呢!你们要记住这些话啊。"
四十一殷觊弃官
初,桓南郡、杨广共说殷荆州①,宜夺殷觊南蛮以自树②。觊亦即晓其旨。尝因行散③,率尔去下舍④,便不复还,内外无预知者。意色萧然,远同斗生之无愠⑤。时论以此多之⑥。
「注释」
①桓南郡:桓玄,字敬道,小名灵宝,桓温少子。继承桓温的爵位,封南郡公。杨广:字德度,官至南蛮校尉,淮南太守。殷仲堪任荆州刺史,任命杨广的弟弟杨佺期为司马,后来殷仲堪起兵反晋,将军务大事交杨广兄弟管理。
②殷觊:字伯道,为殷仲堪从兄。
③行散:魏晋时期士大夫好服五石散,服散后身体发热,神经兴奋,需外出散步,散发药性,称为行散。
④率尔:迅速的样子。下舍:官员在官府附近的馆舍。
⑤斗生:斗榖於莵,即春秋时楚国令尹子文,他三为令尹无喜色,三罢无愠色。
⑥多:赞扬。
「译文」
当初,桓南郡(桓玄)和杨广一同劝说殷荆州(殷仲堪),应该撤掉殷觊的南蛮校尉一职,以树立自己的权威。殷觊很快得知了他们的意图,就趁着行散的时候,迅速离开驻地,不再回来,里里外外没有人预先知道这件事。殷觊神态洒脱,就像古代楚国的子文,三罢令尹而无愠色,当时人们因此而赞扬他。
四十二试守孝子
王仆射在江州①,为殷、桓所逐②,奔窜豫章,存亡未测。王绥在都③,既忧戚在貌,居处饮食,每事有降。时人谓为" 试守孝子" ④。
「注释」
①王仆射:王愉,字茂和,王坦之次子,官至江州刺史、尚书仆射。
②为殷、桓所逐:被殷仲堪、桓玄驱逐。公元398 年,桓玄、殷仲堪谋反,王愉逃往临川。
③王绥:字彦猷,王愉子,官至荆州刺史。
④试守孝子:相当于说" 见习孝子"古代官吏未正式任命之前的试用叫试守。王绥在父亲生死未卜时就做出居丧的样子,所以戏称他" 试守孝子"
「译文」
王仆射(王愉)在荆州的时候,遭到殷仲堪、桓玄的驱逐,他逃到了豫章,生死未卜。儿子王绥在京都,听到此事后满脸忧伤,起居饮食都大不如从前。人们称他为" 试守孝子"
四十三罗母焚裘
桓南郡既破殷荆州,收殷将佐十许人①,咨议罗企生亦在焉②。桓素待企生厚,将有所戮,先遣人语云:" 若谢我,当释罪。" 企生答曰:" 为殷荆州吏,今荆州奔亡,存亡未判,我何颜谢桓公?" 既出市③,桓又遣人问:" 欲何言?" 答曰:" 昔晋文王杀嵇康,而嵇绍为晋忠臣④。从公乞一弟以养老母。" 桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘与企生母胡,胡时在豫章,企生问至⑤,即日焚裘。
「注释」
①收:逮捕。将佐:将领和僚属。
②罗企生:字宗伯,时任殷仲堪幕府咨议参军。
③出市:到刑场。出:到达某地。市:东市,晋时刑场。
④稽绍:字延祖,嵇康子。八王之乱时,为保卫晋惠帝遇难,被称晋室忠臣。
⑤问:消息。
「儿子被杀的消息后,就把这件皮袍给烧了。
四十四身无长物
王恭从会稽还,王大看之①。见其坐六尺簟②,因语恭:" 卿东来③,故应有此物,可以一领及我。" 恭无言。大去后,既举所坐者送之。既无余席,便坐荐上④。后大闻之,甚惊,曰:" 吾本谓卿多,故求耳。" 对曰:" 丈人不悉恭,恭作人无长物⑤。"
「注释」
①王恭:字孝伯,性格率直,官至中书令、青州刺史、兖州刺史。晋安帝隆安年间,与桓玄、殷仲堪起兵谋反,兵败被杀。王大:即王忱。王忱字元大,小名佛大,人称阿大,王坦之子,为王恭的同族叔父,官至荆州刺史。
②簟(di n ):竹席。
③卿:第二人称代词,用于上称下,尊称卑。
④荐:草垫。
⑤丈人:对年长者的敬称。长物:多余的东西。
从来没有多余的东西。"
四十五纯孝之报
吴郡陈遗,家至孝,母好食铛底焦饭①,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭②,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡③,袁府郡即日便征④。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家⑤,遂带以从军。战于沪渎⑥,败。军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。
「注释」
①铛(chēng):一种平底锅。焦饭:锅巴。
②贮录:贮存,收藏。录:收藏。
③孙恩:字灵秀。晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投水而死。
④袁府君:即袁山松。时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。
⑤沪渎:水名,在上海东北。
四十六安国涕泪
孔仆射为孝武侍中①,豫蒙眷接②。烈宗山陵③,孔时为太常④,形素羸瘦⑤,著重服,竟日涕泗流涟,见者以为真孝子。
「注释」
①孔仆射:孔安国。晋孝武帝时曾任左仆射一职。孝武:晋孝武帝司马曜,在位24年,死后谥孝武,庙号烈宗。侍中:官名。侍从皇帝左右,掌礼仪,备应对顾问等。
②豫:同" 预" ,早先。眷接:恩宠厚遇。
③山陵:帝王坟墓。此为帝王逝世的委婉说法。
④太常:即太常卿,掌管祭祀礼乐的官员。
⑤素:向来。羸(l ěi ):瘦弱。
「
四十七二吴之哭
吴道助、附子兄弟居在丹阳郡后①,遭母童夫人艰,朝夕哭临②。及思至,宾客吊省,号踊哀绝③,路人为之落泪。韩康伯时为丹阳尹,母殷在郡,每闻二吴之哭,辄为凄恻,语康伯曰:" 汝若为选官,当好料理此人④。" 康伯亦甚相知。韩后果为吏部尚书。大吴不免哀制⑤,小吴遂大贵达。
「注释」
①吴道助、附子:指吴坦之、吴隐之兄弟。吴坦之,字处靖,小字道助。吴隐之,字处默,小字附子。官至晋陵太守、广州刺史。
②哭临:到灵前哀悼死者的仪式。
③号踊:边哭边顿足。
④料理:照顾。
⑤不免哀制:经受不了丧亲的哀痛而死。
秦二世元年(秦以十月为岁首,二世元年为前210年十月至209年九月)七月,陈胜、吴广等900余人被征发去渔阳(今北京密云县西南)戍边,途中在蕲县大泽乡(今安徽省宿州东南)遇大雨误期,根据秦朝法律,戍卒误期到达目的地的一律处死。情急之下,陈胜吴广领导戍卒杀掉押送的秦朝军官,发动反秦起义,
并喊出了“王侯将相宁有种乎”的豪言壮语,史称“大泽乡起义”。起义后,义军首先攻下了蕲县,然后兵分两路分别向东西两面进军:陈胜吴广命令符离(今安徽宿州东北)人葛婴率兵攻打蕲县以东;陈胜吴广则率主力西进,先后攻占了铚(今安徽宿州西南)、酂(今河南永城西)、苦(今河南鹿邑县)、柘(今河南柘城北)、谯(今安徽亳州)。一路上苦秦已久的百姓纷纷加入义军,等到陈县(今河南淮阳)附近时,义军已经有兵车六七百乘,骑兵千余,步卒数万人。 陈县是秦朝陈郡的郡治,是当时重要的城市。义军攻占陈县后,陈胜吴广召集当地的三老和豪杰们商议大事。三老、豪杰都劝陈胜称王,于是陈胜就被拥立为王,号“张楚”(张大楚国之意,有人认为是国号,有人认为是年号,有人认为是口号)。陈胜起义和称王的消息传出后,各地受尽秦朝官吏之苦的人们,纷纷杀掉当地的秦朝官员以响应。于是,陈胜决定部署军队,以主力西征,偏师略地,向西、北、南方向三面出击,以打击秦朝,扩大势力:陈胜任命吴广为假王(假为代理之意),监督诸将向西北攻击秦朝重地荥阳(今郑州西北),以打开进攻关中和咸阳的大道;又命铚(今安徽宿州西南)人宋留向西南进攻秦朝的南阳郡(其治所在宛城,今河南南阳市),以通过武关进攻关中。命令陈人武臣和邵骚、张耳、陈余北攻赵地,稍后又命令周巿北攻魏地。命令汝阴(今安徽阜阳)人邓宗向南攻打九江郡。
之前攻打蕲县以东的葛婴,在攻占东城(今安徽定远县东南)后,私自立楚人襄强为楚王。后来葛婴听说陈胜已经在陈县自立为王,就杀了襄强回来报告。葛婴到了陈县后,陈胜杀了他。 荥阳为中原重镇,吴广的西征军攻打到荥阳城下,秦朝防守荥阳的三川郡郡守李由(李斯之子)凭坚城固守,吴广不能克城,只能将荥阳团团围住,双方呈僵持状态。 于是陈胜又任命陈县的贤人周文(又称周章)为将军,向西攻打秦地。周文绕过荥阳一路扩充军队,到函谷关(今河南灵宝东北)时,已经有战车千乘,士卒数十万。秦二世元年九月,周文挺进到戏(今陕西临潼东),将军队驻扎下来。秦二世得报,不及调兵,于是赦免骊山刑徒和人奴产子,交给少府章邯指挥,抵御周文。周文兵败,退出函谷关,停下来驻在曹阳(亭名,在今河南灵宝东北)两三个月。章邯率秦军追杀到曹阳,周文再败,又退至渑池(今河南渑池南)呆了十几天。章邯军再次追上周文,大败楚军,周文自杀。
周文军败后,围困荥阳的楚军将领田臧等人互相谋划道:“周文战败后,秦军必然很快到来,我军包围荥阳还没有攻下,秦军来后内外夹击我们,我军必败。不如派少许兵力监视围困荥阳秦军,以精兵迎击东进的秦军。现在假王吴广骄纵,不懂用兵计谋,无法和他商量计议,不杀了他,恐怕要坏事。”因此几个将领共同诈称陈胜的命令,杀了吴广,将其首级献给了陈胜。陈胜承认了既成事实,派使者赐给田臧令尹(楚国称宰相为令尹)的大印,让他做统军的上将。田臧于是命令李归等将领继续在荥阳城下监视围困城内秦军,自己率精兵西去到敖仓(今河南郑州西北)迎击章邯所部秦军。双方交战后,田臧战死,所部溃散。章邯进兵到荥阳,击败了李归所率楚军并杀死了李归等。 阳城人邓说率军驻守于郏(今河南郏县,《史记》原作“郯”,在今山东郯城,应误),被受章邯指挥的另一秦将击败,邓说的部队溃散逃回陈县。铚(今安徽宿州西南)人伍徐率军驻守于许(今河南许昌市东),被章邯军击败,伍徐的部队都溃散逃回陈县。陈胜诛杀了邓说。
章邯打败了许县的伍徐后,就进攻陈县,楚国的上柱国(楚国最高等武官名)房君(封号)蔡赐战死。接着,章邯又进攻陈县西边的楚军张贺部,陈胜亲自出城督战,结果楚军依然战败,张贺战死。
秦二世二年十二月,陈胜退到汝阴(今安徽阜阳),随即又退到下城父(今安徽涡阳县东南),其驾车的御手庄贾叛变,杀了陈胜投降秦军。陈胜死后被葬在砀(今安徽砀山县南),谥号为隐王。
陈胜死后,他从前的近侍、将领吕臣组织了一支头戴靑帽的军队(苍头军),从新阳(今安徽界首县北)起兵,北上攻占陈县,杀死了庄贾,重新将陈县纳入楚军控制。
这时,先去被陈胜派遣西进的宋留军已经攻占了南阳郡,但听说陈胜已死,宋留惶恐,南阳郡又被秦军夺回。宋留不能再西进武关,于是向东回师至新蔡(今河南新蔡),遇到秦军,宋留率军投降。秦朝将宋留押送到咸阳,将其车裂处死。 吕臣收复陈县后,秦军的左右校尉又攻陈,吕臣不敌败走,但又收拾部队准备再起。他和鄱阳(今江西波阳县东北)的大盗、当阳君黥布相互联合,反击秦军左右校尉,大破之于青波(即青陂,今河南新蔡县西南),再次将陈县纳入楚军控制。这时,项梁也立熊心为楚王了。
陈胜自称王到牺牲,虽然只有6个月,但是其所发动的反秦起义,已经如决堤之势,势不可挡。秦朝最终被陈胜所分封、派遣的王侯将相们灭掉,这都是陈胜首先起义的结果。 魏国复国
陈胜起义称王后,被秦朝贬为平民的原魏国宁陵君魏咎,前来追随。陈胜派原魏国人周市带兵夺取魏国旧地。成功后,众人拥戴周市做魏王,周巿不肯;齐、赵两国派使者拥立周巿为魏王,周巿还是坚持拒绝,声称必立魏咎为王。周巿派人去陈县迎魏咎,开始陈胜不放,但周巿一连五次请求,陈胜终于答应。秦二世二年(秦以十月为岁首,二世二年为前209年十月至208年九月)十一月,周巿从陈胜处迎回魏咎为王,魏国复国,周巿任相国。
秦二世二年端月(即正月,秦避始皇讳改正月为端月),章邯击败陈胜后,北上进攻魏国并围困魏王魏咎于临济(今河南封丘县东)。
秦二世二年四月,临济危在旦夕,魏咎派相国周市出使齐、楚两国求援。齐、楚两国分别派田巴、项它两将率军随周巿援魏。但章邯击败了周巿带来的援军,周巿亦战死。
秦二世二年六月,魏咎为了城中百姓安全向秦军约定投降。谈判成功后,魏咎自焚自杀。
秦二世二年七月,魏咎之弟魏豹逃往楚国(秦二世二年六月项梁立熊心为楚怀王,恢复楚国)。楚怀王给予魏豹数千人,令其再夺取魏地。魏豹带兵重新攻略魏地,打下了20多座城池。
秦二世二年九月,魏豹自立为魏王。
秦二世三年十二月(二世三年为前208年十月至207年九月),魏豹率军救赵。随后,魏豹领兵跟随项羽入关。
秦亡后,汉元年(汉初承秦制,以十月为岁首)十二月,项羽想拥有魏地,于是改封魏豹为西魏王,让其迁到河东(秦河东郡),都平阳(今山西临汾市西南)。
齐国复国
陈胜在陈县称王后,派魏国人周市北略魏地。周巿平定魏地后,继续东进到战国时齐国旧地狄县。秦朝狄县县令率军民固守县城。秦二世二年(秦以十月为岁首,二世二年为前209年十月至208年九月)十月,原齐国王族田氏同族的田儋和堂弟田荣,趁机率领家奴,杀死县令。田儋以自己是齐王同族,因此自立为齐王,率兵击退了周巿。之后田儋趁势率领起义军东进夺取了齐国旧地,齐国复国。
章邯进攻陈县后,陈胜败逃中被杀,但各地义军尚不知其生死。秦二世二年端月(即正月,秦避始皇讳改正月为端月),曾名义上归属陈胜的义军头领秦嘉立原楚国贵族景驹为楚王,并领兵到方与(今山东鱼台北),欲攻打定陶(今山东定陶西北)的秦军。秦二世二年二月,秦嘉派公孙庆出使齐国,想联合齐王一起进攻秦军。齐王田儋说:“听说楚王陈胜战败,但不知生死,你们楚国怎么不请示我就立新王?”公孙庆反驳说:“你们齐国也没有请示楚国就立王了,楚国为什么要请示齐国才能立王?况且反秦是楚国首先起事,应该号令天下!”齐王怒,于是杀了公孙庆。
章邯击败陈胜后,北上进攻魏国并围困魏王魏咎于临济(今河南封丘县东)。秦二世二年四月,魏咎派相国周市向齐、楚两国求援。六月,齐王田儋率军救援魏王咎至临济。章邯命令士兵口中衔枚夜袭齐国、魏国的军队,齐、魏军大败,齐王田儋败死,田荣收集残部败走东阿(今山东阳谷县东北)。
秦二世二年七月,齐国人听说齐王田儋已死,就另立了原战国末代齐王田建之弟田假为新的齐王,并以田角为相国,以田间为大将,以抵御诸侯。
秦二世二年八月,章邯继续追击田荣到东阿,将城池围困起来。楚国项梁听说田荣危急,于是率兵来救,于东阿城下大破章邯军。章邯率部向西败退,项梁紧追不舍。
田荣解围后,听说齐人另立了新君,勃然大怒,于是回师攻击驱逐新齐王田假。田假不敌,逃到楚国,齐相田角逃到赵国。大将田间之前到赵国求救兵,现在也滞留在赵国不敢回来。田荣于是立已死的齐王田儋之子田巿为齐王,自己做相国,并任命自己的弟弟田横为大将,重新平定了齐地。
项梁追击章邯时,秦朝派兵支援章邯,章邯军势又盛。项梁于是遣使至赵、齐两国请求出兵共同对付章邯。田荣却表示,除非楚国杀了跑过去的田假,赵国杀了容留的田角和田间,齐国才会出兵。楚怀王不肯杀田假,赵国也不愿杀田角和田间,因此齐国发怒拒绝发兵相助项梁。秦二世二年九月,章邯趁项梁小胜后轻敌麻痹发动突袭,项梁大败身死,楚军向东败走。章邯认为楚地已不足担忧,于是北上进攻赵国,围赵王歇于巨鹿。赵王向楚国和各路反秦诸侯求救,田荣仍不发兵。但田荣的孤立政策在齐国内部也引发了很多不满。秦二世三年(秦二世三年为前208年十月至前207年九月)十月,齐将田都反叛田荣,自行率兵前往援助赵国;二世三年十二月,原战国末代齐王田建之孙田安,也攻下济北郡几座城池,率军投奔援赵的项羽楚军。
项羽率军解巨鹿之围后,又迫降了章邯,然后率诸侯联军西行入关中。汉元年十二月(汉初承秦制以十月为岁首),项羽大封诸侯。因为田荣没有出兵援助在东阿救过自己一次的项梁,又没有出兵援助赵国和西攻秦地,项羽对其很不满,没有封其为诸侯王,还把田荣立的齐王田巿改封为胶东王,以即墨(今山东平度县东南)为都城。而齐将田都因主动救赵,被项羽封为齐王,以临淄(今山东淄博市东北)为都城。田安也因随从项羽救赵有功,被项羽封为济北王,以博阳(今山东泰安市东南)为都城。
赵国复国
陈胜在陈县称王建政后,大梁人陈余劝说陈胜北略黄河以北之地,并自告奋勇愿领兵前往平定赵地。于是陈胜派以前交好的陈县人武臣为将军,以邵骚为护军,以张耳、陈余为左右校尉,给予3000兵士,北攻赵地。
秦二世元年八月,武臣自白马(今河南滑县东北)渡过黄河,一路扩充军队,得兵数万人,武臣被立号为“武信君”。武臣率军攻占赵地十余城,并杀了所下之城的秦朝官吏。于是赵地剩下的城池都据城坚守不降。武臣转向东北方攻打范阳(今山东梁山县西北)。范阳人蒯通(本名蒯彻,汉避武帝讳改彻为通)游说秦范阳县令向武臣投降。之后蒯通又作为范阳令的使者劝说武臣,让他接受范阳令的投降封其为侯,然后让范阳令到燕赵之地驰游,给那些不降的城池看看。蒯通说如此以来燕赵之地的城池自然都会不战而降,可以传檄而定千里之地。武臣听从了蒯通的计策,让蒯通赐给范阳令侯印。赵地的各地听说后,有30多城不战而降武臣。
武臣等人到邯郸后,张耳、陈余听说周文西进到戏(今陕西临潼东)即败退,又听说诸将为陈胜出征略地,却有很多因谗言诽谤而获罪被杀,还又怨恨陈胜采纳他们的计策、不任命他们做将军而仅仅只授予校尉之职,于是劝说武臣自立为王。武臣于是自立为赵王,并封陈余为大将军,封张耳为右丞相,而封邵骚为左丞相。
陈胜得到了武臣自立为赵王的消息,大怒,原想杀尽武臣等人的家眷,但是上柱国房君(封号)蔡赐劝陈胜说,现在强秦尚在,如果杀了武臣等人的家眷等于又给自己制造出一个劲敌,不如乘机祝贺武臣等,而让他们赶快带兵西攻秦地。陈胜认为说的对,听从了蔡赐的建议,把武臣等人的家眷软禁在宫中,而封张耳之子张敖为成都君。接着陈胜派使者前往祝贺武臣称王,并命令催促他们发兵向西攻入函谷关。
但张耳、陈余又劝赵王武臣说:“大王您自立为赵王陈胜是不愿看到的,只不过是为了让您替楚国去西攻强秦,才来祝贺。一旦楚国灭了秦,陈胜必然来攻打赵国。希望大王不要向西进兵,而是北略燕地、代地,南收河内地区(今河南黄河以北地区,即秦河内郡一带),以壮大自己的势力。”赵王认为有理,于是没有向西进兵,而是派韩广攻燕地,李良攻常山郡(秦时本称恒山郡,汉避文帝讳改为常山),张黡攻上党郡。 韩广攻下燕地后,在当地民众的支持下,也有样学样,自立为燕王。赵王武臣大怒,率张耳、陈余进攻燕国。但是武臣一次微服出行时被燕军捕获,张耳、陈余数次遣使交涉使者都被杀。幸而赵军中有一小卒,自告奋勇出使燕营,声称燕将如杀了武臣则遂了张耳陈余心愿,武臣才被放回。
李良平定了常山郡后,赵王武臣又命他攻打太原郡。李良率兵至石邑(今河北石家庄市西南),秦兵扼守井陉关(今河北井陉县东南),李良不得前进。秦将诈称秦二世派人给李良一封信,在不封口的情况下递给李良,劝李良投降为秦效力。李良不信,但又无法破关,就返回邯郸请求增兵。
秦二世二年(秦以十月为岁首,二世二年为前209年十月至208年九月)十一月,李良回邯郸时于途中遇到武臣的姐姐外出,她的随从有骑兵百余人。李良误以为赵王外出,拜伏于路边。武臣的姐姐酒醉,不知李良是大将,仅派骑士来答谢。李良平时自以为是显贵,这次觉得在自己的随从面前丢了脸。此时其随从中有一人又在其中挑拨,而李良先前得到劝降的秦书后本就有些动摇,于是李良大怒,杀了武臣之姐,率军袭击邯郸。邯郸方面毫无防备,于是一时间赵王武臣和左丞相邵骚均被杀,张耳陈余因耳目较多而逃出。
张耳、陈余收集军队,得数万人。其门客中有人劝张耳说,张、陈二人都是外国人,只有立原赵国王室之后才能于赵国立足。于是秦二世二年端月(即正月,秦避始皇讳改正月为端月),张耳、陈余立原赵王后裔赵歇为王。李良率兵攻打陈余,被陈余击败,李良败走后投降了章邯。
章邯在破项梁军后,渡河北上攻打赵国。秦二世二年后九月(闰月),赵王赵歇与张耳退守巨鹿(今河北平乡西南),秦将王离率边防军约20万围巨鹿。章邯攻占邯郸后,将邯郸城夷平,迁徙其民于河内。之后章邯驻兵棘原(邑名,在漳水以南),在巨鹿以南筑甬道,以运粮供给王离军。无奈之下赵王派使者向楚怀王以及各国诸侯求援。
赵将陈余北收常山郡之兵数万,驻军于巨鹿之北。张耳一再催促城外的陈余解围,但是陈余不敢也无力解围。数月过后,张耳大怒,派使者张黡、陈泽责问陈余,并以两人数十年的交情逼迫。陈余无奈,派5000士兵交给张黡、陈泽,命他们尝试攻击秦军围城部队,结果全军覆没。当时,各国将领来救赵国的有十余路人马,赵相张耳之子张敖也北收代郡之兵万余屯于巨鹿城北,可是他们害怕秦军强大,都扎下营寨,不敢跟秦军交锋。
秦二世二年后九月(闰月),楚怀王宋义为上将军,项羽为次将,范增为末将,率军数万北上以解巨鹿之困。楚军进至安阳(现在山东曹县东南)后,宋义逗留46天不前进。秦二世三年(公元前208年)十一月(秦二世三年为前208年十月至前207年九月),项羽矫诏杀宋义。楚怀王遂封项羽为上将军,并令英布和蒲将军两支楚军也归其指挥。
项羽先派遣部将英布、蒲将军率领两万人为先锋,渡过黄河(一说为漳水),小胜秦军。然后,项羽亲率主力渡河(一说为漳水),并下令全军破釜沉舟,每人只带三天干粮,以示决一死战之决心。楚军过河后击败章邯军,章邯后退。齐、燕、魏等各路救赵军队皆作壁上观,待楚军大破秦军时,纷纷也冲出营垒助战,与楚军一起围攻王离军,最后俘获了秦军统帅王离,杀死秦将苏角,迫使秦将涉间自杀。巨鹿之困因而得解。
巨鹿解围后,赵王赵歇与张耳出城答谢诸侯。张耳见到陈余,责怪他不救巨鹿,并问张黡、陈泽的下落。陈余称自己给二人5000军士,他们进攻围城秦军时身死。张耳不信,以为是陈余杀了张、陈二人,仍一再追问。于是陈余怒解将军印交还张耳,张耳开始愣住未接,后在亲随的劝说下,也就顺势拿回了陈余的将军印,而且接收了陈余的部队。陈余于是率亲信数百人跑到黄河岸边的湖泽中捕鱼打猎去了。两个多年至交从此反目。
项羽随后率诸侯联军逼降章邯,又率军入关中,张耳率军跟从,赵王歇留在赵国镇守。
秦亡后,项羽改封赵王赵歇为代王,张耳以跟从入关之功被封为常山王,又将陈余所在的南皮(今河北南皮县北)附近三个县封给了陈余。
楚国复国
项梁、项羽领导的起义
秦二世元年(前209年)九月,项梁和项羽杀死会稽郡太守于吴(今江苏省苏州),号召楚国遗民起兵反秦,得精兵8000余人。
项梁、项羽率精兵8000渡江北上,势如破竹,连败秦军,起义军一路上吸收多支起义军,起义军人数迅速扩大到六、七万人。秦二世派章邯率军前来来镇压,在定陶(今山东省定陶县),项梁战死。
章邯败项梁后,率军渡河北击赵,赵地钜鹿被秦军所困,项羽率军北上救赵并与秦军展开激战。最后项羽大败秦军,全歼秦军主力。
刘邦投奔项梁
刘邦时任泗水亭长,当时给县里押送刑徒前往骊山营造陵墓,半路上,很多刑徒逃亡了,刘邦索性把剩下的那些也给放了,并与之一起逃到芒、砀一带的山区里。陈胜吴广起兵后,刘邦亦起兵并攻下沛县,杀死县令,刘邦被推举为沛公。刘邦所领导的起义军迅速发展到几千人,并听从于项梁的指挥。
项梁战死后,刘邦趁项羽带兵渡河救赵之机,带兵西进关中并攻破武关,直捣到达灞上(今陕西西安东)。这时,秦王子婴白马素车,向刘邦的起义军投降,秦朝灭亡。
韩国复国
韩国贵族张良,在秦国灭韩后立志报仇复国。秦始皇二十九年(前218年),始皇东游,至博浪沙(今河南郑州市东北)中,张良令力士操铁椎狙击始皇,但可惜误中副车。始皇大怒,传令天下大规模搜索刺客,张良被迫逃亡,藏匿于下邳(今江苏睢宁县西北)。在此期间,张良曾于下邳圯桥遇黄石公,得《太公兵法》,谋略大长。后来项羽的叔父项伯犯了杀人命案,躲藏到下邳,曾得到过张良的帮助和掩护。
陈胜吴广起义后,张良也于下邳聚集了少年百余人起事响应。章邯于陈县击败陈胜后,陈胜出逃不知生死,陈胜部下义军将领秦嘉于是立楚国贵族景驹为代理楚王,以留县(今江苏沛县东南)为都城。张良率领部属想去留县投奔景驹,正巧在路上碰到了刘邦,并且谈得投机,于是就没有去见景驹,而是跟从了刘邦,做了他的部将。后来张良跟着刘邦到了薛县,项梁等人共立了熊心为楚怀王。张良一向有复国之志,就劝项梁说:“您已经立了楚国的后代,而原来韩国的诸公子中以横阳君韩成为贤能,可以立其为韩王,以更多地树立党羽。”项梁听从了张良的意见,派他去找到韩成,立其为韩王,并任命张良为韩国司徒,韩国复国。项梁又给了他们君臣千余兵马,让他们西去恢复韩国旧地。开始韩王成和司徒张良率军攻下了原韩地的数座城池,但旋即又被秦军夺回。韩王成和张良只得在颍川郡一带打游击。
秦二世二年后九月,楚怀王命令刘邦西征。秦二世三年三四月间,刘邦从洛阳往南走出镮辕邑(今河南偃师东南)时,张良又碰上刘邦并带兵跟从他,攻下了韩地十余座城池,并击破了秦将杨熊所部。刘邦就命令韩王成留守在阳翟(今河南禹县,秦颍川郡的郡治),将张良带在身边继续西进。
秦二世三年七月,赵将申阳(赵相张耳的部下)率军西进,攻占了原韩国的河南洛阳一带,并迎接接西进的项羽楚军于河上。
秦亡后,项羽把原战国时的韩国地区一分为二,继续封韩成为韩王,建都于阳翟,但不让韩成留在韩国执政,而是带着他东归到了彭城,后来杀了他;又把原韩国的大部分地区分封给了原赵将申阳,建立了河南国,建都洛阳。
燕国复国
秦二世元年(前210年十月至前209年九月)九月,秦末起义后首任赵王武臣,听从张耳、陈余“不要西进攻秦,抓紧北略燕代、南收河内以自广”的建议,派部将韩广北略燕地。韩广占领燕国旧地后,在当地民众支持下恢复燕国。
赵王武臣大怒,乃与张耳、陈余率军北攻燕地。但赵王武臣一次微服出行,被燕军捕获。燕军欲以赵王换赵国一半领土。张耳陈余多次派使者前往交涉,都被燕国杀死以求地。二人无计可施之间,赵国一小卒挺身而出,跑到燕营,游说燕将说,张耳陈余都志向远大,能力超群,早想称王,燕国抓住赵王不放,正合二人心意;燕国杀了赵王,张陈二人正好可以瓜分赵国,并以为赵王报仇为借口攻燕,以二人的能力互相支持,灭燕就容易了。燕将信以为然,于是释放了赵王武臣。
秦二世二年后九月,秦军章邯、王离大军进攻赵国(时赵王为赵歇),围赵王和张耳于巨鹿。
秦二世三年十月,燕国派大将臧荼援救赵国。巨鹿大战后,臧荼随项羽西入关中。
秦亡后,燕国被项羽一分为二,韩广被项羽改封为辽东王;臧荼因随项羽入关,被项羽封为燕王,都蓟(今北京市西南)。 公元前209年,陈胜、吴广等900余人被征发去渔阳(今北京密云县西南)戍边,途中在蕲县大泽乡(今安徽省宿州东南)遇大雨误期,根据秦朝法律,戍卒误期到达目的地的一律处死。情急之下,陈胜吴广领导戍卒发动反秦起义,史称“大泽乡起义”。起义军推举陈胜为王,并在陈县(今河南淮阳)建立张楚政权,各地纷纷响应。大泽乡起义因为陈胜得势后骄傲,加上秦将章邯率秦军镇压而失利。
大泽乡起义是中国历史上第一次大规模的农民起义。 秦二世元年(前209年)九月,项梁和项羽杀死会稽郡太守于吴(今江苏省苏州),号召楚国遗民起兵反秦,得精兵8000余人。
项梁、项羽率精兵8000渡江北上,势如破竹,连败秦军,起义军一路上吸收多支起义军,起义军人数迅速扩大到六、七万人。秦二世派章邯率军前来来镇压,在定陶(今山东省定陶县),项梁战死。
章邯败项梁后,率军渡河北击赵,赵地钜鹿被秦军所困,项羽率军北上救赵并与秦军展开激战。最后项羽大败秦军,全歼秦军主力。 刘邦时任泗水亭长,当时给县里押送刑徒前往骊山营造陵墓,半路上,很多刑徒逃亡了,刘邦索性把剩下的那些也给放了,并与之一起逃到芒、砀一带的山区里。陈胜吴广起兵后,刘邦亦起兵并攻下沛县,杀死县令,刘邦被推举为沛公。刘邦所领导的起义军迅速发展到几千人,并听从于项梁的指挥。
项梁战死后,刘邦趁项羽带兵渡河救赵之机,带兵西进关中并攻破武关,直捣到达灞上(今陕西西安东)。这时,秦王子婴白马素车,向刘邦的起义军投降,秦朝灭亡。 项羽得知刘邦攻破了咸阳之后,遂率兵从巨鹿前往咸阳,杀死了子婴,并火烧秦宫殿,大火三日不绝。随后是长达4年的项羽与刘邦争夺帝位的楚汉战争。
名人语录运筹帷幄之中,决胜千里之外。——《史记·高祖本纪》张良是西汉时期杰出的军事谋略家。他足智多谋,才华过人,竭诚辅助刘邦夺取天下,被后世谋臣推崇备至。名人历史 (?-公元前186年)字子房,汉族,汉初三杰之一。传为汉初城父(《后汉书注》云:“张良出于城父”,即今安徽亳州市东南)人。先世原为韩国贵族。秦 灭韩后,他图谋恢复韩国,结交刺客,在博浪沙(在河南原阳东南)狙击秦始皇未遂,逃亡至下邳(今江苏睢宁北)。秦末农民起义中,率部投奔刘邦,不久游说项 梁立韩贵族成为韩王,为韩司徒。后韩王成被项羽杀害,复归刘邦,为其重要谋士。楚汉战争期间,提出不立六国后代,联合英布、彭越,重用韩信等策略,又主张 追击项羽,歼灭楚军,刘邦西入武关后,在峣下用计破敌;鸿门宴上帮助刘邦脱离险境;“为汉王请汉中地”;在楚汉战争中“长计谋平天下”,都为刘邦所采纳。 汉朝建立,封留侯。见刘邦封故旧亲近,诛旧日私怨,力谏刘邦封夙怨雍齿,释疑群臣。刘邦曾赞其“运筹帷幄之中,决胜于千里外,子房功也”。传见《史记·留 侯世家》、《汉书·张良传》。“运筹于帷幄之中,决胜于千里之外”的汉代开国谋臣张良,并非体魁雄伟、英气非凡的人物。他身居乱世,胸怀国亡家败的悲愤,投身于倥偬的兵戎生涯,为刘邦击败项羽以及汉朝的建立立下了不可磨灭的功劳。官拜大司马之后,辞官归隐,是汉初三杰当中,唯一一位得善终的人。张良出身于贵族世家,祖父开地,连任战国时韩国三朝的宰相。父亲张平,亦继任韩国二朝的宰相。至张良时代,韩国已逐渐衰落,亡失于秦。韩国的灭亡,使张良失去了继承父亲事业的机会,丧失了显赫荣耀的地位,故他心存亡国亡家之恨,并把这种仇恨集中于一点——反秦。 青年时代的张良,怀着这种报国复韩的雄心,不顾弟弟的丧葬,悉散家财,访求刺客。后来得一力士,制铁椎重百二十斤(约合今制五十斤),秦始皇二十九年 (公元前218年),秦始皇率大队人马,浩浩荡荡,离京东游。张良趁此机会,与力士椎击秦始皇于博浪沙,结果误中副车,不得不急速而逃。 张良椎击秦王未遂,被悬榜通缉,不得不埋名隐姓,逃匿于下邳(今江苏睢宁北),静候风声。一天,张良闲步沂水圯桥头,遇一穿着粗布短袍的老翁,这个老翁 走到张良的身边时,故意把鞋脱落桥下,然后傲慢地差使张良道:“小子,下去给我捡鞋!”张良愕然,但还是强忍心中的不满,违心地替他取了上来。随后,老人 又跷起脚来,命张良给他穿上。此时的张良真想挥拳揍他,但因他已久历人间沧桑,饱经漂泊生活的种种磨难,因而强压怒火,膝跪于前,小心翼翼地帮老人穿好 鞋。老人非但不谢,反而仰面长笑而去。张良呆视良久,只见那老翁走出里许之地,又返回桥上,对张良赞叹道:“孺子可教矣。”并约张良5日后的凌晨再到桥头 相会。张良不知何意,但还是恭敬地跪地应诺。5天后,鸡鸣时分,张良急匆匆地赶到桥上。谁知老人故意提前来到桥上,此刻已等在桥头,见张良来到,愤愤地斥 责道:“与老人约,为何误时?5日后再来!”说罢离去。结果第二次张良再次晚老人一步。第三次,张良索性半夜就到桥上等候。他经受住了考验,其至诚和隐忍 精神感动了老者,于是送给他一本书,说:“读此书则可为王者师,10年后天下大乱,你可用此书兴邦立国;13年后再来见我。”说罢,扬长而去。这位老人就 是传说中的神秘人物:隐身岩穴的高士黄石公,亦称“圯上老人”。张良惊喜异常,天亮时分,捧书一看,乃《太公兵法》。从此,张良日夜 研习兵书,俯仰天下大事,终于成为一个深明韬略、文武兼备,足智多谋的“智囊”。秦二世元年(公元前209年)7月,陈胜、吴广在大泽乡揭竿而起,举兵反 秦。紧接着,各地反秦武装风起云涌。矢志抗秦的张良也聚集了100多人,扯起了反秦的大旗。后因自感身单势孤,难以立足,只好率众往投景驹(自立为楚假王 的农民军领袖),途中正好遇上刘邦率领义军在下邳一带发展势力。两人一见倾心,张良多次以《太公兵法》进说刘邦,刘邦多能领悟,并常常采纳张良的谋略。于 是,张良果断地改变了投奔景驹的主意,决定跟从刘邦。作为士人,深通韬略固然重要,但施展谋略的前提则是要有善于纳谏的明主。这次不期而遇,张良“转舵” 明主,反映了他在纷纭复杂的形势中清醒的头脑和独到的眼光。从此,张良深受刘邦的器重和信赖,他的聪明才智也有机会得以充分地发挥。刘邦大军进入咸阳,看 到那豪华的宫殿、美貌的宫女和大量的珍宝异物,使许多人忘乎所以,昏昏然,以为可以尽享天下了。连刘邦也情不自禁,被秦宫里的一切倾倒,想留居宫中,安享 富贵。武将樊哙冒死犯颜强谏,直斥刘邦“要做富家翁”。然而,刘邦根本不予理睬。部下的一些贤达志士对此心急如焚。在这关键时刻,张良向刘邦分析厉害,劝 道:“秦王多做不义的事,所以您才能推翻他而进入咸阳。既然您已经为天下人铲除了祸害,就应该布衣素食,以示节俭。现在大军刚入秦地,您就沉溺在享乐中, 这就是所谓助纣为虐了。常言道良药苦口利于病,忠言逆耳利于行,愿沛公听从樊哙等人的话。”张良语气平和,但软中有硬,尤其是话中对古今成败的揭示以及 “无道秦”、“助桀为虐”等苛刻字眼,隐隐地刺疼了刘邦近乎沉醉的心。这种紧打慢唱的手法,果然奏效。刘邦愉快地接受了这卓有远见的规劝,下令封存秦朝宫 宝、府库、财物,还军霸上整治军队,以待项羽等路起义军。在此期间,刘邦还采纳张良建议,召集诸县父老豪杰,与之约法三章:“杀人者死,伤人及盗抵罪。” 并通告四方:“余悉除去秦法。诸吏人皆安诸如故。凡吾所以来,非有所侵暴,勿恐。”另外,还派人与秦吏一起巡行各地,晓谕此意。结果,博得了秦民的一致拥 戴,争先恐后用牛羊酒食慰劳军士。刘邦见状,又命令军士不要接受,传出话去:“军中粮食充足,不要劳民破费了。”秦地百姓听罢此言,越发高兴,唯恐刘邦不 为秦地之王。刘邦采纳张良的建议,采取的这一系列安民措施,争得了民心,为他日后经营关中,并以此为根据地与项羽争雄天下,奠定了良好的政治基础。 公元前206年2月,项羽率诸侯兵抵达函谷关(今河南灵宝东北)。刘邦命令守军紧闭关门,阻止诸侯兵进关。项羽得知刘邦已攻下咸阳,十分恼怒,正赶上刘 邦部下曹无伤密告项羽,说:“沛公要在关中称王。”项羽立即命令英布督军强攻。同年12月,项羽大军攻破函谷关,进驻新丰、鸿门(今陕西临涧东北),要与 刘邦决一死战。幸亏项羽的叔父项伯与张良曾有旧交。在项羽大军决定进攻刘邦的前夜,项伯悄悄骑马来到刘邦军中私见张良,把消息告诉了 张良,并邀他一同潜逃。张良说:“我奉韩王之命,送沛公入关,而今沛公身处危难之中,我悄悄逃走,是不合道义的。我必须去向他辞行再走。”随即,张良来到 刘邦的营帐中,把项伯所说的一五一十地告诉了刘邦。刘邦大惊失色,忙问张良:“这可怎么办?”张良没有直接回答,反问刘邦:“您估计我们的军队能抵挡住项 羽的进攻吗?”刘邦有气无力地说:“确实不能。可是事已至此,又怎么办呢?”张良一想,当务之急是打消项羽对刘邦的疑虑,使他放弃进攻刘邦的计划。而要达 到这一目的,项伯是个关键人物。审时度势,张良给刘邦出了个釜底抽薪的主意:“请您去告诉项伯,说您不敢背叛项王。”刘邦问:“项伯和你,谁的年龄大?” 张良说:“项伯长我几岁。”于是,刘邦对张良说:“你替我把项伯请进来,我要像对待兄长一样对待他。”张良出去,再三邀请项伯入帐见刘邦。项伯进帐后,刘 邦亲自为项伯斟酒祝寿,并结为了儿女亲家。当项伯酒酣耳热之时,刘邦委屈地说:“我入关以后,秋毫无犯,吏民都造册入籍,府库财产严加封存,专门等待项将 军来接收。之所以派将士把守函谷关,是为宁防备其他盗贼窜入,并防备有非常的变故发生。我守在这里,日夜盼望项将军到来,怎么敢反叛呢?请您千万向项将军 转达我的心意,我决不敢背弃将军的大德。”一席话,说得项伯信以为真,便交代刘邦:“明天一定要早一点亲自来向项羽谢罪。”项伯连夜驰回鸿门,把刘邦的话 都转告给了项羽,并百般疏通,使原已剑拔弩张的局势有所缓解。亲赴鸿门,已势在必行;刘邦明知此去如虎口做客,危机四伏,但又不能不去,真是前后为难。张良知己知彼,精辟地向刘邦分析了项羽其人,决心深入虎穴,谨慎而灵活地保护刘邦的安全。 第二天,刘邦仅带着张良、樊哙和百余名从骑来到楚营。刘邦一见项羽,忙上前说道:“臣与将军合力攻秦,将军战河北,我战河南。不料我侥幸先入关破秦,得 以在此复见将军。今有小人进谗,致使将军与我结怨。”项羽见刘邦只带百余从骑前来赴宴,而且一副谦恭委屈的样子,不禁动了“妇人之仁”,脱口说道:“这都 是沛公的左司马曹无伤告诉我的。说你要在关中称王,令子婴为相。不然,我何至于如此。”刘邦先入为主,努力从精神上压倒对方,项羽自知刘邦依楚王约,先行 入关并无非份之处,自己对刘邦如此这般倒有违约之嫌,顿觉有些理屈词穷。项羽款留刘邦会饮。席间,项羽的谋臣范增屡次举目示意项羽, 又再三举起所佩玉块,暗示他速下决断,杀死刘邦。项羽犹豫不决,默然不应。范增只好又从帐外召来勇士项庄,授意他舞剑助兴,伺机杀掉刘邦。项伯看出破绽, 拔剑对舞,时时用自己的身体护住刘邦。张良一看情况不妙,赶快起身出帐去找樊哙,命其速去护驾。樊哙二话没说,持剑拥盾闯入军门,直奔帐下,两眼怒视项 羽,头发上指,大有万夫不挡之勇。项羽不禁骇然,忙问:“这是什么人?”张良答道:“是沛公的随从卫士樊哙。”项羽说:“一条好汉,赏给他酒!”左右的侍 从捧上一大杯酒,樊哙站着一饮而尽。再劝再饮,并借题发挥地数落项羽道:“臣死且不避,卮酒安足辞!”接着,便厉声陈述刘邦的劳苦功高和忠义,指斥项羽疑 心太重。项羽一时竟被他慷慨激昂的言辞所震慑,无言以对,只是招呼樊哙说:“坐!”樊哙乘势坐在张良身边。过了一会儿,刘邦见情势已渐好转,便借口入厕, 招呼樊哙出帐,张良随之而出。三人商量对策,决定由樊哙保护刘邦赶快脱身,张良留下来应付局面。再说刘邦留下车骑,在樊哙等四将的护 卫下,轻骑简从,经骊山、过芷阳、抄近路,不辞而别,秘密地返回霸上。而身在虎穴的张良沉着冷静地与项羽等周旋。此刻他估计刘邦已回到军中,便进帐辞谢 道:“沛公不胜酒力,醉不能辞,谨使张良奉上白璧一双,敬献大王足下;另备玉斗一双,敬献范将军足下。”项羽无奈,只好收下白璧,不了了之。范增气得把玉 斗摔到地上,拔剑击得粉碎,愤怒地说:“唉!竖子(对项羽等的轻蔑称谓)不足与谋。夺项王天下的人,一定是沛公,我们这些人必将成为他的阶下囚!” 张良在这次生死攸关的斗争中,以其大智大勇,既巧妙地帮助刘邦安全脱离虎口,又使项羽内部埋下了君臣相隙的祸根。张良虽系文弱之士,不曾挥戈迎战,却以 军谋家著称。他一生反秦扶汉,功不可灭;筹划大事,事毕竟成。历来史家,无不倾墨书载他那深邃的才智,极口称赞他那神妙的权谋。北宋政治家王安石曾写诗赞 道:“汉业存亡俯仰中,留侯于此每从容。固陵始义韩彭地,复道方图雍齿封。”应该肯定张良的一生有助于秦亡汉立的历史进程,但他也有值得非议、至少值得探 讨的地方,比如前期反秦的动机及其暗杀秦王不正当的行为。
故事太多,要是都给你粘贴在这里,就会出现事故。推荐你读以下部分:
夙慧第十二
夙慧第十二之一、蒸饭成粥
(原文)宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著萆,饭落釜中。太丘问:“炊何不馏?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著萆,饭今成糜。”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛记之。”二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:“如此但糜自可,何必饭也?”
(译)有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放萆子,米都落进锅里。太丘问:“为什么没蒸饭呢?”元方、季方跪在地上说:“您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放萆子,饭都成了粥了。”太丘说:“你们还记得我们说了什么吗?”兄弟回答道:“大概还记得。”于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:“既然这样,喝粥就行了,何必做饭呢?”
夙慧第十二之二、何氏之庐
(原文)何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子。晏乃画地令方,自处其中。人问其故,答曰:“何氏之庐也。”魏武知之,即遣还。
(译)何晏七岁的时候,就聪明伶俐,像个神童,魏武帝(曹操)非常喜欢他,因为何晏的妈妈在宫里,魏武帝就想收他作儿子。何晏就在地上画了个方框,自己站在里面。有人问他怎么回事,何晏答道:“这是我们何家的房子。”魏武帝明白了他的意思,就马上让他回去了。
夙慧第十二之三、长安远近
(原文)晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣,具以东渡意告之,因问明帝:“汝意长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知。”元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰。“举目见日,不见长安。”
(译)晋明帝(司马绍)才几岁的时候,坐在晋元帝(司马睿)的膝上。有人从长安来,晋元帝问洛阳的消息,不禁潸然泪下。晋明帝问父亲为什么哭泣,晋元帝把王室被迫东渡的事情告诉了他,晋元帝问晋明帝:“你觉得长安远还是太阳远?”晋明帝回答:“太阳远。没有听说人从太阳那里来,这是显然可以知道。”晋元帝对他的回答很惊诧。第二天,晋元帝召集群臣们宴会,晋把明帝的回答告诉了大家,并再次询问。这次晋明帝答道:“太阳近。”晋元帝脸色大变,说道:“你怎么和昨天的答复不同了呢?”晋明帝答道:“我抬起眼睛就可以看到的是太阳,不能看到长安。”
夙慧第十二之四、衰宗之宝
(原文)司空顾和与时贤共清言。张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床边戏。于时闻语,神情如不相属。暝于灯下,二小儿共叙客主之言,都无遗失。顾公越席而提其耳曰:“不意衰宗复生此宝。”
(译)司空顾和和当时的名流们一起清谈。张玄之、顾敷是顾和的孙子和外孙,年龄都是七岁,在坐榻边嬉戏。当时听大人们谈话,他们的神情好象并不在意。晚上在灯下,两个小家伙一起叙述主客双方的对话,竟没有一点遗漏。顾和高兴得离开座位,拎着两个人的耳朵说:“没料到我们这个败落的家族又生了你们两个宝贝!”
夙慧第十二之五、不须复褌
(原文)韩康伯年数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,谓康伯曰:“且著襦,寻作复褌。”儿曰:“已足,不须复褌也。”母问其故,答曰:“火在熨斗中而柄尚热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳。”母甚异之,知为国器。
(译)韩康伯(韩伯)很小的时候,家里非常穷,到了最冷的季节,他还只穿了件短袄。母亲殷夫人给他做衣服,让康伯提着熨斗,她对康伯说:“你先穿着短袄,以后再给你做夹裤。”儿子说:“这就够了,不要夹裤了。”母亲问他原因,他回答说:“火在熨斗里熨斗把也热,我现在穿上短袄,下身也觉得热了,所以不要夹裤了。”母亲非常诧异康伯的回答,断定他将来一定会成为治国之才。
夙慧第十二之六、不减先帝
(原文)晋孝武年十二,时冬天,昼日不著复衣,但著单练衫五六层;夜则累茵褥。谢公谏曰:“圣体宜令有常。陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术。”帝曰:“昼动夜静。”谢公出,叹曰:“上理不减先帝。”
(译)晋孝武帝(司马曜)十二岁的时候,正是冬天,他白天不穿夹衣,只穿着五六层的绢衣,晚上却盖着两床被子。谢公(谢安)劝告他说:“圣上应该让自己的身体保持规律。现在白天过冷,晚上过热,恐怕不是养生的办法。”孝武帝说:“白天动,晚上静。”谢公出来后赞叹道:“圣上的义理不比先帝差啊。”
夙慧第十二之七、爱过所生
(原文)桓宣武薨,桓南郡年五岁,服始除,桓车骑与送故文武别,因指语南郡:“此皆汝家故吏佐。”玄应声恸哭,酸感旁人。车骑每自目己坐曰:“灵宝成人,当以此坐还之。”鞠爱过于所生。
(译)桓宣武(桓温)死时,桓南郡(桓玄)才五岁,刚脱了丧服,桓车骑(桓冲)和桓温属下的文武官员道别,他指着这些人对桓玄说:“这些都是你家从前的官吏。”桓玄听罢大哭,周围的人都感到悲伤。桓冲常常看着自己的座位说:“灵宝(桓玄)成人后,我一定把这个位置还给他。”桓冲很疼爱桓玄,胜过自己的亲生孩子。
欢迎分享,转载请注明来源:品搜搜测评网